412 000 произведений, 108 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Джон Кейт (Кит) Лаумер » Война Ретифа (сборник) » Текст книги (страница 6)
Война Ретифа (сборник)
  • Текст добавлен: 24 сентября 2016, 01:05

Текст книги "Война Ретифа (сборник)"


Автор книги: Джон Кейт (Кит) Лаумер



сообщить о нарушении

Текущая страница: 6 (всего у книги 49 страниц)

Потом начинается процесс изготовления вина. Мы по–прежнему давим собранный виноград ногами. Это в основном для молодежи, но рады участию всех. Вот тогда–то и начинается разгул. Фактически почти половина нашей нынешней молодежи родилась примерно девять месяцев спустя после сбора последнего урожая. Тут уж все пари побоку. А в каком напряжении это держит парня! Пробовали когда–нибудь удержать деваху, на которой ничего нет, кроме слоя виноградного сока?

– Никогда, – признался Ретиф. – Говорите, большинство детей родилось после урожая. Значит, им будет всего двенадцать ко времени следующего…

– О, лавенбройских лет. По земному счету им восемнадцать.

– То–то мне показалось, что вы выглядите немного чересчур зрелым для двадцати восьми лет, – сказал Ретиф.

– Сорок два земных года, – доложил Арапулос. – Но этот год – он выглядит в перспективе неважным. У нас небывалый урожай – и не хватает рабочих рук. А если не будет большого сбора, то заявятся кроанийцы, и господь знает, чего они натворят. И мы прикинули так. Возможно, вы, спецы по культуре, сможете нам помочь: может быть, устроите нам заем до окончания сбора урожая – достаточный, чтобы нанять недостающие рабочие руки. А мы потом расплатимся скульптурами, живописью, мебелью.

– Я сожалею, Хэнк. Мы здесь всего–навсего разрабатываем маршруты для гастролирующих балаганов и тому подобное. Вот если бы вам требовалась труппа носовых флейтистов–гроаков…

– Они умеют собирать виноград?

– Нет. Да и в любом случае они не выносят дневного света. Вы пробовали поговорить об этом в отделе Трудовых Ресурсов?

– Разумеется. Они обещали предоставить нам всех специалистов по электронике и любых компьютерных программистов, каких мы только хотим, но никаких полевых рабочих. Говорят, мол, они классифицируются как чернорабочие. Можно подумать, будто я пытался купить рабов.

Загудел сигнал вызова интеркома, и на настольном экране появилось изображение мисс Фаркл.

– Через пять минут вам надо быть на Межгрупповом Совещании, – уведомила она Ретифа. – А потом надо встретить боганских студентов.

– Спасибо. – Ретиф долил бокал и встал.

– Мне надо бежать, Хэнк, – извинился он. – Дай мне подумать над этим дельцем. Возможно, мне удастся что–нибудь устроить. Свяжись со мной послезавтра. А бутылки лучше оставь здесь. Культурные экспонаты, знаешь ли.

Когда совещание закончилось, Ретиф поймал взглядом коллегу, сидевшего напротив.

– Мистер Ваффл, вы упомянули о грузе, следующем на планету под названием Кроани. А что они получают?

Ваффл недоуменно моргнул.

– А, вы тот парень, который замещает Мэгнана в НЕРАЗБЕРИХе, – наконец вспомнил он. – Собственно говоря, поставки предоставленного в дар оборудования касаются только Склада Моторизованного Оборудования, Распределения Обменов, Займов и Лендлиза. Он поджал губы.

– Однако, полагаю, если я и скажу вам, вреда не будет. Они получают тяжелое оборудование для горных разработок.

– Бурильные установки и тому подобное?

– Снаряжение для открытой разработки ископаемых. – Ваффл достал из нагрудного кармана клочок бумаги и прищурился, глядя на него. – Если точнее, трактора ФВ–1 модели «Боло». А почему НЕРАЗБЕРИХа интересуется деятельностью СМОРОЗИЛа?

– Извиняюсь за любопытство, мистер Ваффл. Просто сегодня тема Кроани уже всплывала; похоже, они держат в своих руках закладную на некоторые виноградники на…

– СМОРОЗИЛ это не касается, сэр, – оборвал его Ваффл. – В качестве шефа СМОРОЗИЛа у меня хватает забот и без вмешательства в дела НЕРАЗБЕРИХИ.

– Кстати, о тракторах, – вставил еще один из участников совещания. – Мы, в Комитете Либерализации Явно Недоразвитых Членов Интергалактического Товарищества, не один месяц пытались пробить через СМОРОЗИЛ запрос на горнодобывающее оборудование для д'Ланда…

– КЛЯНЧИТ опоздал к столу, – парировал Ваффл. – Кто первым пришел, того первым и обслуживают. Именно такова политика у нас в СМОРОЗИЛе. Счастливо оставаться, господа.

И вышел, посвистывая, с портфелем под мышкой.

– Вот в этом–то и беда с миролюбивыми мирами, – заключил член КЛЯНЧИТ. – Бога причинила всем уйму хлопот, вот все отделения Корпуса наперебой и стараются умиротворить ее, в то время как мои шансы невелики. То есть шансы помочь миролюбивому д'Ланду практически сводятся к нулю.

– А что за университет у них на д'Ланде? – поинтересовался Ретиф. – Мы отправляем туда по обмену две тысячи студентов. Институт этот, должно быть, еще тот…

– Университет? На д'Ланде есть всего один–единственный малообеспеченный Технический Колледж.

– И все направленные по обмену студенты будут учиться в Техническом Колледже?

– Две тысячи студентов? Ха! Двести студентов – и то перенапрягут преподавательские возможности колледжа!

– Интересно, знают ли об этом боганцы?

– Боганцы? Да ведь большинство затруднений д'Ланда вызвано именно заключенным с Богой неразумным торговым соглашением. Вот уж действительно – две тысячи студентов. – Он, посмеиваясь, ушел.

Ретиф заскочил в кабинет забрать короткий фиолетовый плащ, а затем поднялся лифтом на крышу двухсоттридцатиэтажного дома ШК Корпуса и отправился на аэротакси в порт.

Боганские студенты уже прибыли. Ретиф увидел их, выстроившихся на трапе в ожидании прохождения таможенного досмотра. Ретиф подсчитал, что пропустят их не раньше чем через полчаса. Поэтому он завернул в бар и заказал пива. Сидевший на соседнем табурете высокий молодой парень поднял кружку.

– За счастливые деньки, – предложил он.

– И ночки им под стать.

– В точку, – он проглотил половину содержимого кружки. – Меня зовут Карш. Мистер Карш. Да, мистер Карш. Ну и скучно же торчать здесь в ожидании.

– Встречаете когo–то?

– Угу. Группу младенцев. Мальчишек. Пока они там ожидают. .. Неважно. Выпейте одну за мой счет.

– Спасибо. Вы что, командир отряда бойскаутов?

– Я скажу вам, кто я такой: нянька при младенцах из колыбели. Знаете, – он повернулся к Рётифу, – ни один из этих мальчишек не старше восемнадцати. – Он икнул.

– Студенты, знаете ли. Никогда ведь не видели студента с бородой, верно?

– Нет, почему же, много раз. Так вы, значит, встречаете студентов?

Молодой парень, моргнув, поглядел на Ретифа.

– О, так вы знаете об этом, да?

– Я представляю НЕРАЗБЕРИХу.

Карш могучим глотком прикончил пиво и заказал еще.

– Я приехал загодя: своего рода авангард этих сосунков. Сам их обучал. Гонял их в хвост и в гриву, но с КОМой они теперь обращаться умеют. Не знаю, правда, как они поведут себя под давлением. Будь у меня мой прежний взвод…

Он посмотрел в пивную кружку, а затем решительно, оттолкнул ее.

– Пожалуй, хватит с меня, – решил он. – Пока, друг, или вы тоже идете?

Ретиф кивнул.

– Вполне могу пойти с вами.

У выхода из загородки таможни Ретиф проследил, как первый из боганских студентов прошел досмотр, увидел Карша и вытянулся по стойке «смирно».

– Бросьте это, мистер, – резко одернул его Карш. – Разве так ведут себя студенты?

Юнец, круглолицый и широкоплечий паренек, усмехнулся.

– Полагаю, нет, – признал он. – Скажите, э–э–э, мистер Карш, нас отпустят в город? Наши парни думали…

– Ах, вы думали, да? Вы ведете себя, словно школьники. Я хочу сказать… Нет! А теперь, стройся!

– Мы приготовили квартиры для ваших студентов, – сказал Ретиф. – Если вы хотите перевезти их на западную сторону, то я посадил пару вертолетов.

– Спасибо, – отказался Карш. – Они останутся здесь вплоть до самого отлета. Этим милым малюткам никак нельзя разбредаться кто куда. Еще вздумают, чего доброго, дезертировать.

Он икнул.

– Я имею в виду – прогулять занятия.

– Мы назначили ваш отлет на завтра в полдень. Ждать долго. Тут НЕРАЗБЕРИХа организовала билеты в театр и ужин.

– Сожалею, – извинился Карш, – Как только сюда доставят наш багаж, мы сразу же отправляемся. – Он снова икнул.

– Не можем, знаете, путешествовать без своего багажа.

– Как угодно, – согласился Ретиф. – А где сейчас ваш багаж?

– Прибывает на борту кроанийского лихтера.

– Может быть, вы хотите устроить ужин для студентов прямо здесь?

– Разумеется. Хорошая мысль. Почему бы вам не присоединиться к нам? – Карш подмигнул. – И притаранить немножко пивка?

– Не в этот раз, – извинился Ретиф, наблюдая за студентами, все еще выходящими из таможни.

– Тут, кажется, одни парни, – заметил он. – Никаких студенток?

– Может быть, позже подъедут, – сказал Карш. – После того как мы увидим, как примут первую группу.

Вернувшись в НЕРАЗБЕРИХу, Ретиф вызвал по интеркому мисс Фаркл.

– Вам известно, как называется институт, куда отправляются эти боганские студенты?

– Ну конечно же – д'Ландский Университет.

– Это, случаем, не Технический Колледж? Мисс Фаркл поджала губы.

– Мне, безусловно, никогда не было надобности вникать в такие подробности…

– А где кончается выполнение вашей работы и начинается вникание в лишние подробности, мисс Фаркл? – осведомился Ретиф. – Мне лично любопытно, что именно отправились изучать эти студенты в такую даль, причем за счет Корпуса.

– Мистер Мэгнан никогда не позволял себе…

– В настоящее время, мисс Фаркл, мистер Мэгнан в отпуске. И поэтому я остаюсь с вопросом о двух тысячах молодых студентов, отправившихся на планету, где для них нет даже учебных помещений… На планету, нуждающуюся в тракторах. Но трактора почему–то везут на Кроани – планету, находящуюся в долгу у Боги. А Кроани между тем держит закладную на самые лучшие виноградники на Лавенброе.

– Чушь! – резко бросила мисс Фаркл, пылая взором из–под недовыщипанных бровей. – Надеюсь, вы не сомневаетесь в мудрости мистера Мэгнана!

– Никаких сомнений в мудрости мистера Мэгнана быть не может, – заверил ее Ретиф. – Но дело не в этом. Я хотел бы, чтобы вы выяснили мне один вопрос: сколько тракторов получит Кроани по программе СМОРОЗИЛа?

– Это касается только СМОРОЗИЛа, – сказала мисс Фаркл. – Мистер Мэгнан всегда…

– Я в этом уверен. Тем не менее дайте мне знать о количестве тракторов. И немедленно.

Мисс Фаркл фыркнула и исчезла с экрана. Ретиф покинул кабинет, спустился на сорок первый этаж и проследовал по коридору в Библиотеку Корпуса. Он перелистал каталоги на полке и стал сосредоточенно и методично просматривать индексы.

– Не могу ли я вам чем–нибудь помочь? – прощебетал кто–то. Рядом с ним стояла крошечная библиотекарша.

– Спасибо, мэм, – поблагодарил Ретиф. – Я ищу сведения об одном образчике горного оборудования: тракторе ФВ модели «Боло».

– В промышленном секторе вы его не найдете, – заверила библиотекарша. – Идемте.

Ретиф проследовал за ней вдоль полок к хорошо освещенному отделению с названием «ВООРУЖЕНИЕ». Она взяла с полки кассету, вставила ее в просматриватель, пощелкала, прокручивая ее, и остановила на изображении приземистой бронированной машины.

– Вот это и есть модель ФВ, – показала она. – Впрочем, она больше известна под названием Континентальная Осадная Машина. Экипаж четыре человека, полумегатонная огневая мощь…

– Должно быть, тут какая–то ошибка, – перебил Ретиф. – Нужная мне модель «Боло» – это трактор, модели ФВ М–1.

– А, была такая модификация с добавлением отвала для подрывных работ. Должно быть, это–то и сбило вас с толку.

– Вероятно. Наряду с другими обстоятельствами. Благодарю вас.

В кабинете его ждала мисс Фаркл.

– У меня есть понадобившиеся вам сведения, – доложила она. – И они у меня уже больше десяти минут. У меня сложилось впечатление, что они вам нужны очень срочно, и я пошла на огромные хлопоты…

– Разумеется, – прервал ее излияния Ретиф. – Валяйте. Сколько тракторов?

– Пятьсот.

– Вы уверены?

У мисс Фаркл задрожали все многочисленные подбородки.

– Ну! Если вы считаете меня некомпетентной…

– Всего лишь спрашиваю, возможна ли ошибка, мисс Фаркл. Пятьсот тракторов – это довольно большое количество оборудования.

– Не будет ли чего–нибудь еще? – осведомилась ледяным тоном мисс Фаркл.

– Искренне надеюсь, что нет, – ответил Ретиф. Откинувшись на спинку мягкого кресла Мэгнана с автоматическим вращением и облеганием, Ретиф перелистал папку с грифом «7–602–Ба; КРОАНИ (общие сведения)» и остановился на разделе, озаглавленном «ПРОМЫШЛЕННОСТЬ». Не переставая читать, он открыл ящик стола, извлек две бутылки вина Бахуса и два бокала. Налив на дюйм вина в каждый, он задумчиво пригубил черное вино. Будет очень жаль, решил он, если что–нибудь помешает производству таких марочных вин…

Полчаса спустя он отложил папку в сторону, включил телефон и позвонил в кроанийскую дипломатическую миссию, попросив соединить его с торговым атташе.

– Говорит Ретиф из штаб–квартиры Корпуса, – небрежно бросил он. – Насчет груза СМОРОЗИЛа, тракторов. Я хочу знать, не произошла ли здесь какая–то путаница. По моим данным, мы отправляем пятьсот штук.

– Совершенно верно. Именно пятьсот. Ретиф молчал, ожидая продолжения.

– Э… Вы слушаете, мистер Ретиф?

– Все еще слушаю. И все еще хочу разъяснения по вопросу пятисот тракторов.

– Все в полном порядке, я думал, с этим все улажено. Мистер Ваффл…

– Для того чтобы управиться с продукцией, выдаваемой одной–единственной машиной, потребуется приличных размеров завод, – перебил Ретиф, – Так вот, Кроани существует благодаря рыболовству. На ней есть, наверное, с полдюжины крохотных перерабатывающих заводов. Возможно, сообща они и могли бы управиться с рудой, какую им наскребут десять ФВ… – будь на Кроани вообще какая–то руда. Кстати, вам не кажется, что ФВ – не самый удачный выбор модели горнодобывающего оборудования? Я бы подумал…

– Послушайте, мистер Ретиф, с чего это такой интерес к нескольким лишним тракторам? И в любом случае, какое вам дело до того, как мы собираемся использовать оборудование? Это внутреннее дело моего правительства. Мистер Ваффл…

– Я не мистер Ваффл. Что вы намерены делать с другими четырьмястами девяноста машинами?

– Как я понимаю, они переданы в дар без всяких ограничений и обязательств!

– Знаю, задавать вопросы – дурной тон. По старой дипломатической традиции, всякий раз, когда тебе удается заставить кого–то принять что–то в подарок, ты набираешь очки в игре. Но если Кроани строит какие–то козни…

– Ничего подобного, мистер Ретиф! Это просто–напросто обычная сделка.

– Какую, интересно, сделку вы заключили на модель ФВ «Боло»? С отвалом или без оного, она все равно известна под названием Континентальная Осадная Машина…

– Великое Небо, мистер Ретиф! Не делайте поспешных выводов! Вы ведь не .хотите заклеймить нас как поджигателей войны? Честное слово… Эта линия не прослушивается?

– Безусловно, нет. Можете говорить не стесняясь.

– Эти трактора предназначены для переотправки. Мы попали в трудное положение с балансом выплат, и это услуги группе, с которой у нас прочные деловые связи.

– Как я понимаю, в ваших руках находится закладная на лучшие земли на Лавенброе, – сказал Ретиф. – Тут есть какая–то связь?

– Ну что вы… э… нет. Конечно, нет.

– А кто в конечном итоге получит трактора?

– Мистер Ретиф, это несанкционированное вмешательство…

– Кто их получит?

– По воле случая они отправляются на Лавенброй. Но я никак не вижу…

– А какому–такому другу вы помогаете несанкционированной переотправкой дареного оборудования?

– Как какому… э… я сотрудничал с мистером Галвером, представителем Боги.

– И когда они будут отправлены?

– Да они уже отправлены неделю назад. Теперь уж они на полпути к цели. Но послушайте, мистер Ретиф, тут совсем не то, что вы думаете!

– А откуда вы знаете, что я думаю? Я и сам пока точно этого не знаю. – Ретиф дал отбой и вызвал по интеркому секретаршу. – Мисс Фаркл, я хочу, чтобы меня немедленно уведомляли о любых новых заявках из консульства Боги на обмен студентами.

– Знаете, по чистому совпадению одна такая заявка сейчас лежит здесь, у меня. Ее принес мистер Галвер из консульства Боги.

– Мистер Галвер еще в отделе? Я хотел бы с ним увидеться.

– Я спрошу, есть ли у него время.

Прошло несколько минут, прежде чем вошел краснолицый мужчина с толстой шеей и в тесной ему шляпе. На нем были надеты старомодный костюм» желто–коричневая рубашка, сверкающие ботинки с закругленными носками и недовольное выражение лица.

– Чего вам надо? – рявкнул он. – Как я понял из бесед с другим… э… штатским, никакой надобности в этих раздражающих совещаниях больше нет.

– Я только что узнал, что вы отправляете за рубеж новых студентов, мистер Галвер. Сколько же на этот раз?

– Три тысячи.

– И куда они направляются?

– На Кроани – все это указано в переданной мной заявке. Ваша задача лишь обеспечить транспорт.

– Еще какие–нибудь студенты будут куда–нибудь направлены а этом сезоне?

– А как же… наверно. Это дело Боги, – Галвер посмотрел на Ретифа, недовольно поморщившись. – Фактически мы подумываем отрядить еще две тысячи на Перышко.

– Еще один малонаселенный мир и, по–моему, в том же скоплении, – добавил Ретиф. – Ваш народ, должно быть, необыкновенно интересуется этим районом космоса.

– Если это все, что вам хотелось узнать, то я пошел. Мне надо заняться важными делами.

После ухода Галвера Ретиф вызвал мисс Фаркл.

– Я хотел бы получить список всех запланированных по настоящей программе перемещений студентов, – сказал он. – И посмотрите, не удастся ли вам достать сводку того, какие грузы отправлял в последнее время СМОРОЗИЛ.

Мисс Фаркл задрала нос.

– Будь здесь мистер Мэгнан, я уверена, ему бы и не приснилось вмешиваться в работу других отделов. Я слышала ваш разговор с джентльменом из дипломатической миссии Кроани.

– Списки, мисс Фаркл.

– Я не привыкла, – стояла на своем мисс Фаркл, – вторгаться в дела, лежащие за рамками интересующего нас скопления.

– Это похуже, чем подслушивать разговоры по телефону, да? Но неважно. Мне нужны эти сведения, мисс Фаркл.

– Преданность своему начальнику…

– Преданность своему чеку с оплатой должна побудить вас кинуться со всех ног за запрошенными мною материалами, – оборвал ее Ретиф. – Всю ответственность я беру на себя. А теперь – живо.

Загудел сигнал вызова. Ретиф щелкнул клавишей.

– НЕРАЗБЕРИХа. У аппарата Ретиф.

На настольном экране появилось загорелое лицо Арапулоса.

– Здорово, Ретиф. Не возражаешь, если я зайду?

– Разумеется, заходи, Хэнк. Я хочу поговорить с тобой. В кабинете Арапулос занял предложенное кресло.

– Извини, что надоедаю тебе, Ретиф, – сказал он, – но ты не достал чего–нибудь для меня?

Ретиф махнул рукой на бутылки с вином.

– Что тебе известно о Кроани?

– Кроани? Местечко не из лучших. В основном океан. Если любишь рыбалку, то там, полагаю, отлично. Мы импортируем оттуда кое–какие дары моря. Во время муссонов креветки хороши. Свыше фута длиной.

– Вы с ними в хороших отношениях?

– Разумеется, полагаю – в хороших. Правда, они очень дружны с Богой…

– Ну и что?

– Разве я не рассказывал? Бога–то как раз и есть та планета, что попыталась захватить у нас власть дюжину лет назад. И им это удалось бы, если бы не крутое невезение. Их бронетанковые части потопли, а без брони они стали легкой добычей.

Позвонила мисс Фаркл.

– Ваши списки у меня, – коротко доложила она.

– Принесите их, пожалуйста.

Секретарша положила бумаги на стол. Арапулос поймал ее взгляд и подмигнул. Она фыркнула и вышла из кабинета, печатая шаг.

– Этой девице нужно не что иное, как хорошенько попо–скальзываться в давленом винограде, – заметил Арапулос.

Ретиф быстро листал документы, время от времени останавливаясь для более тщательного изучения. Закончив, он посмотрел на Арапулоса.

– Сколько человек вам понадобятся для сбора урожая, Хэнк? – спросил Ретиф.

Арапулос понюхал вино у себя в бокале.

– Сотня помогла бы, – прикинул он. – Тысяча была бы лучше. Твое здоровье.

– А что ты скажешь о двух тысячах?

– Две тысячи? Ретиф, ты не шутишь?

– Надеюсь, нет. – Он снял телефонную трубку и позвонил в Управление Порта, попросив позвать диспетчера.

– Привет, Джим. Слушай, я должен попросить тебя об одной услуге. Знаешь, тот контингент боганских студентов; они путешествуют на борту двух транспортных судов ДКЗ. Меня интересует перевозимый вместе с этими студентами багаж. Он уже прибыл? Ладно, подожду…

Джим вернулся к телефону через пару минут.

– Да, Ретиф, он здесь. Только что прибыл. Но тут какая–то странность. Он отправлен вовсе не на д'Ланд; у него выправлены билеты до Лавенброя.

– Послушай, Джим, – попросил Ретиф. – Я хочу, чтобы ты сходил на склад и взглянул там для меня на этот багаж. – Ретиф подождал, пока диспетчер выполнит просьбу. Когда Джим вернулся обратно, уровень в обеих бутылках понизился на дюйм.

– Эй, я взглянул на этот багаж, Ретиф. Тут творится что–то уж вовсе непонятное. Оружие. Двухмиллиметровые иглометы, ручные бластеры – модель XII, энергопистолеты…

– Все в порядке, Джим. Не о чем беспокоиться. Просто обычная путаница. А теперь я хочу попросить тебя оказать мне еще одну услугу. Тут у меня неприятности с одним другом – похоже, он крупно дал маху. Сам понимаешь, я бы не хотел, чтобы об этом узнали. Утром я пришлю письменное извещение об изменении, которое официально прикроет тебя. А тем временем я хочу, чтобы ты сделал вот что…

Ретиф проинструктировал диспетчера, а затем дал отбой и повернулся к Арапулосу.

– Как только я достану пару аэротакси, нам лучше сгонять в порт, Хэнк. Мне хочется лично проводить этих студентов.

Карш встретил Ретифа, когда тот вошел в терминал порта.

– Что это здесь происходит? – потребовал он ответа. – С отправкой нашего багажа творится что–то странное, мне даже не разрешают его посмотреть. У меня сложилось впечатление, что его не собираются грузить.

– Вам лучше поспешить, мистер Карш, – посоветовал Ретиф. – По расписанию вы взлетаете менее чем через час. Студенты уже все погрузились?

– Да, черт побери! Так как насчет багажа? Без него эти суда не тронутся!

– Не нужно так расстраиваться из–за нескольких зубных щеток, не правда ли, мистер Карш? – вежливо обратился к нему Ретиф, – И все же, если вы встревожены…

Он повернулся к Арапулосу.

– Хэнк, почему бы тебе не прогуляться с мистером Каршем на склад и не… э… успокоить его?

– Я знаю, как именно управиться с этим, – заверил его Арапулос.

К Ретифу подошел диспетчер.

– Я перехватил груз тракторов, – сообщил он. – Странная это ошибка, но теперь все в порядке. Их перегрузили, как и должно было быть, для отправки на д'Ланд. Я поговорил с тамошним диспетчером, и тот сказал, что никаких студентов они не просили.

– Перепутали сопроводи ловки, Джим. Студенты, естественно, едут туда же, куда был отправлен их багаж; очень жаль, что тут произошла ошибка, но Отдел Вооружений вскоре пришлет людей, чтобы удалить оружие. Высматривай и дальше настоящий багаж бедных ребят, невозможно определить, куда он попал…

– Вот! – заорал хриплый голос. Ретиф обернулся. Терминал пересекала, размахивая руками, растрепанная фигура в маленькой шляпке.

– Приветик, мистер Галвер, – окликнул его Ретиф. – Как идут дела у Боги?

– Пиратство! – выпалил, подойдя ближе к Ретифу, Галвер. – Вы несомненно приложили тут руку! Где этот Мэгнан…

– А в чем, собственно, проблема? – вежливо поинтересовался Ретиф.

– Задержите транспортные суда! Меня только что уведомили о конфискации всего багажа. Напоминаю вам, что этот груз пользуется дипломатической неприкосновенностью!

– Да кто вам сказал, что он конфискован?

– Неважно! У меня есть свои источники!

Подошли двое высоких мужчин в застегнутых на все пуговицы серых мундирах.

– Вы мистер Ретиф? Из ДКЗ? – осведомился один из них.

– Совершенно верно.

– Как насчет моего багажа? – встрял Галвер. – И предупреждаю вас, если корабли взлетят без…

– Эти господа – из Комиссии по Контролю за Вооружением, – уведомил его Ретиф. – Вы хотите пройти и предъявить права на свой багаж, мистер Галвер?

– Откуда? Я… – Галвер сделался на два оттенка краснее в районе ушей. – Вооружением?..

– Единственный груз, какой я задержал, кажется, является чьим–то нелегальным арсеналом, – разъяснил Ретиф. – Ну, если вы утверждаете, что это ваш багаж…

. – Нет–нет, никак невозможно, – отказался севшим голосом Галвер. – Оружие? Ну что вы, не может быть, произошла какая–то ошибка.

На багажном складе Галвер мрачно осмотрел вскрытые ящики, с оружием.

– Нет, конечно нет, – тускло повторял он. – Это ни в коем случае не мой багаж. Совсем не мой багаж.

Появился Арапулос, поддерживая спотыкающегося мистера Карша.

– Что… Что это? – залопотал Галвер. – Карш? Что случилось?

– Он немножко упал. Ничего ему не сделается, – заговорил Арапулос успокаивающе.

– Тебе лучше помочь ему подняться на корабль, – посоветовал Ретиф. – Тот готов к отлету. Нам бы не хотелось, чтобы он опоздал на него.

– Предоставьте его мне! – резко бросил Галвер, впившись взглядом в Карша. – Я позабочусь, чтобы им занялись.

– Никак не могу себе этого позволить, – отказал Ретиф. – Он, знаете ли, гость Корпуса. Мы возьмем на себя заботу о его безопасной доставке на борт.

Галвер обернулся и бешено замахал руками. От стены отделились трое коренастых мужчин в одинаковых желто–коричневых костюмах и направились к группе.

– Взять этого человека, – скомандовал Галвер, показывая на все еще ничего не соображающего, ошеломленно глядящего на него Карша.

– Мы относимся к своему гостеприимству серьезно, – сказал Ретиф, – Мы проводим его на борт судна. Галвер открыл рот:

– …?

– Знаю, вы неважно себя чувствуете из–за чьих–то выходок с грузом. Ну надо же, вместо учебников подсунуть оружие! – Ретиф посмотрел Галверу прямо в глаза. – Вы будете так заняты разборкой подробностей этой путаницы, что у вас совершенно не будет времени. И наверняка вы захотите избежать дальнейших осложнений.

– – Э… безусловно, – согласился Галвер. Арапулос направился к пассажирскому трапу, а потом обернулся и помахал на прощание рукой.

– Ваш человек – он, что, тоже едет? – выпалил Галвер.

– Собственно говоря, это не наш человек, – уточнил Ретиф. – Он живет на Лавенброе.

– На Лавенброе? – поперхнулся Галвер. – Но… это же… я…

– Знаю, вы сказали, что студенты направляются на д'Ланд, – со вздохом сказал Ретиф. – Но, полагаю, это просто еще один аспект общей путаницы. У навигаторов выставлен курс на Лавенброй. Вам будет, несомненно, приятно узнать, что они все–таки отправляются туда, пусть даже и без багажа.

– Пускай–пускай, – мрачно проговорил Галвер. – Ничего, они справятся и без него.

– Кстати, – продолжал Ретиф, – Произошла еще одна забавная ошибка. Везли груз тракторов – для промышленного применения, как вы понимаете. По–моему, вы сотрудничали с Кроани, устраивая этот подарок через СМОРОЗИЛ. Представляете, их по ошибке отправили на Лавенброй – чисто сельскохозяйственный мир. Думается, я избавил вас от того дурацкого положения, в котором бы вы оказались, мистер Галвер, устроив их перегрузку для отправки на д'Ланд.

– На д'Ланд! Вы вложили КОМы в руки злейших врагов Боги…?

– Но это же всего лишь трактора, мистер Галвер. Мирные машины, разве что–нибудь не так?

– Это… так, – Галвер обмяк. А затем резко вскинулся.

– Задержите корабли! – заорал он. – Я отменяю обмен студентами.

Его голос потонул в грохоте дюз, когда первый из исполинских транспортов поднялся из пусковой шахты, а миг спустя за ним последовал и второй. Ретиф смотрел, как они пропадают из виду, а затем повернулся к Галверу.

– Улетели, – констатировал он, – Будем надеяться, что они получат гуманитарное образование.

Ретиф лежал на спине в высокой густой траве у ручья, обкусывая виноградную кисть. На взгорке, прямо над ним, появилась высокая фигура и помахала рукой.

– Ретиф! – Хэнк Арапулос слетел по склону гигантскими прыжками. – Я прослышал, что ты здесь, и у меня есть для тебя новости. Ты выиграл соревнование по сбору последнего дня. Свыше двухсот бушелей! Это рекорд! Пойдем в сад, хорошо? Празднование, похоже, вот–вот начнется.

В заросшем цветами парке, среди обобранных лоз, Ретиф и Арапулос проложили себе дорогу к столу, разукрашенному фонариками и заставленному яствами. К Арапулосу подошла стройная девушка с длинными золотыми волосами, одетая в белое платье.

– Делинда, познакомься, это Ретиф, сегодняшний победитель! И он также тот самый человек, который достал для нас рабочих.

Делинда улыбнулась Ретифу.

– Я слышала о вас, мистер Ретиф. Сперва мы были не уверены насчет этих ребят: две тысячи боганцев все–таки, и все до одного сконфужены из–за того, что их багаж сбился с пути. Но им, кажется, понравилось убирать виноград… – Она снова улыбнулась.

– И это еще не все; ребята понравились нашим девицам, – подхватил Хэнк. – Даже боганцы не такие уж плохие ребята, если отобрать их дурацкие железки. Многие из них решили остаться. Но как получилось, что ты не сообщил мне о своем приезде, Ретиф? Я бы устроил какой–нибудь торжественный прием.

– Мне понравился и полученный мною обычный. Да и узнал я об этой поездке достаточно поздно. Мистер Мэгнан немного расстроился, когда вернулся. Кажется, я превысил свои полномочия.

Арапулос рассмеялся.

– Так я и думал. У меня было такое ощущение, что ты, Ретиф, действовал на свой страх и риск. Надеюсь, у тебя не возникло из–за этого каких–нибудь неприятностей?

– Никаких неприятностей, – заверил его Ретиф. – Некоторые, конечно, были недовольны мной. Похоже, я не готов к важным постам на уровне Отделов. Вот меня и отправили сюда, в захолустье, приобрести еще немного полевого опыта.

– Делинда, позаботься о Ретифе, – попросил Арапулос. – Увидимся позже. Мне надо проследить за дегустацией вина. – Он исчез в толпе.

– Поздравляю с сегодняшней победой, – сказала Делинда. – Я заметила вас еще на работах. Трудились вы просто чудесно. Я рада, что вы получите приз.

– Спасибо. Я тоже вас приметил – вы так чудесно порхали в этой вашей белой ночной рубашечке. Но почему вы не собирали виноград вместе с остальными?

– У меня было особое задание.

– Очень жаль, вам следовало бы иметь шанс выиграть приз. Делинда взяла Ретифа за руку.

– Я бы все равно не выиграла, – сказала она. – Ведь я и есть приз.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю