355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Джон Харви » Одинокие сердца (ЛП) » Текст книги (страница 15)
Одинокие сердца (ЛП)
  • Текст добавлен: 15 января 2022, 10:31

Текст книги "Одинокие сердца (ЛП)"


Автор книги: Джон Харви


Жанры:

   

Роман

,

сообщить о нарушении

Текущая страница: 15 (всего у книги 17 страниц)



  Она могла видеть его в зеркало, расстегивающего верхнюю часть брюк, чтобы заправить рубашку, и наблюдающего за ней.




  «А ты?» – сказал Резник.




  Рейчел проверяла свой дневник, засунув одну руку в пальто: они стояли в холле.




  «Молодые специалисты; это не было проблемой».




  «И сейчас?»




  «Теперь я не думаю об этом, нечасто, а когда думаю, я все еще не знаю, хочу ли я чего-нибудь. Иногда… – Она сунула дневник в сумку и закончила застегивать пальто… – Но тогда я никогда не была достаточно уверена, иначе, полагаю, к настоящему времени я бы что-нибудь предприняла.




  Она чувствовала, как он смотрит на нее, и знала, о чем он думает. Она не чувствовала себя комфортно.




  – Пока, Чарли. Она открыла дверь. Снаружи было еще совсем темно.




  «Я тебе позвоню.»




  «Нет.»




  Рэйчел наблюдала, как тревога сузила его глаза. – Моя очередь звонить вам.




  Джек Skelton либо уже нашел время, чтобы купить новый костюм или открыл один в задней части своего гардероба, что Резник не помнит. Он прошел через брифинг еще более оживленно, чем обычно. Раздутия тел были еще прикрепил к стене; на карте утолщения с их аннотациями в красный и синий маркер; Теперь два десять на двенадцать фотографий Леонард Симмс, один правый профиль, других лобной. В обоих случаях он выглядел испуганным, его глаза слегка выступающие из орбит, щеки нарисованные, как будто ловя дыхание.




  «Что я скажу прессе, так это то, что человек помогал нам в расследовании обстоятельств смерти Ширли Питерс и Мэри Шеппард, ни ему, ни кому-либо еще не было предъявлено обвинение, но мы уверены, что арест будет произведен в ближайшее время. ».




  – Скоро, – сказал Колин Рич. «Почему не сейчас?» Как обычно, было трудно понять, задает ли он конкретный вопрос или думает вслух.




  Начальник решил ответить. «Чтобы представить, Симмс был здесь добровольно. Он попросил своего врача, и это было устроено, но всегда говорил, что ему не нужен адвокат. Теперь он, похоже, меняет свое мнение на этот счет, и я не уверен, что у нас достаточно улик, чтобы предъявить ему обвинение. Он по-прежнему отрицает какие-либо контакты с женщиной Питерс, и мы никоим образом не можем связать его со вторым убийством».




  «Кроме того, – вставил DCI, – парень – наш лучший выбор».




  «Но тем временем, – сказал Скелтон, – мы продолжаем исследовать другие возможности».




  – Или тупиков, а, Чарли? Колин Рич подмигнул.




  Резник знал, что, когда он поговорит со Скелтоном, суперинтендант скажет ему вернуть по крайней мере еще двух человек из его команды к основному расследованию. Контактные журналы, брачные агентства, клубы одиноких людей: действия продолжаются, бумажная работа все еще накапливается.




  Патель напечатал свой отчет с обычным кропотливым применением Tipp-Ex и неуверенностью, разделяемой большинством населения, относительно использования апострофа. Резник прижал сложенные листы к прилавку и стал ложкой капать капучино с поверхности своего капучино. Названия публикаций, занимаемые академические должности, обрывки биографий, взятые из узких источников, к чему все это сводилось? Репрессии, порча. Он задавался вопросом, значила ли для него страница заметок Пателя с изложением лекции Дориа о Дерриде и деконструкции больше, чем набор слов, перетасованных вместе. Репрессии и порча: провокация и закрытие.




  – Подрабатываете, инспектор?




  Suzanne Олдс стоял за ним, читая через плечо. Резник сложила бумаги и сунул их обратно в конверт.




  – Немного тяжеловато для обеда, не так ли? – сказала она, ставя табуретку рядом с ним.




  «Исследование», – объяснил Резник.




  «Тайный интеллектуал». Она достала из сумочки пачку сигарет и зажигалку. – Ты удивительный человек. Она закурила. «Открытый университет, не так ли? Карьерный шаг или просто хобби?»




  – Я не знал, что ты пришел сюда? – сказал Резник.




  «Честно говоря, я предпочитаю эспрессо-бар внизу в Next, но там не было свободного места».




  – Здесь лучше кофе.




  «Это сильнее».




  «Точно.»




  Сюзанна Олдс положила на прилавок монету в 50 пенсов и велела девушке оставить сдачу себе. – Как продвигается расследование?




  «Мы с уверенностью ожидаем, что арест будет произведен в ближайшее время».




  «Спасибо, – сказала она, отворачивая голову, чтобы выпустить пленку серого дыма, – я читала первое издание».




  – Тогда ты знаешь.




  – Насколько я слышал, у вас есть какой-то полоумный мигалка, изо всех сил пытающийся уговорить себя обратиться в Верховный суд.




  – Вы не представляете его?




  – Я не думал, что кто-то был.




  «Кроме того, – сказал Резник, – если вы прочитаете остальную часть статьи, вы поймете, что мы позволили ему уйти».




  «Как далеко и как долго?»




  Резник перемешал кофе и выпил его в три глотка.




  – Ты же не думаешь, что это сделал он? Она склонила голову к нему, и ему все еще не нравились ее духи. Однако было что-то в том, как ее кожа туго обтягивала высокие скулы…




  «Не так ли?»




  – Инспектор, я видел вас, когда вы убеждались в виновности человека. Этот допрос Маклиша...




  «Я сожалею об этом.»




  «Почему?» Ее рука покоилась на его рукаве. – Я думал, ты очень впечатлил.




  – Мне нужно идти, – сказал Резник, кладя конверт во внутренний карман и слезая с табурета.




  – Знаешь, – сказала Сюзанна Олдс, – ты мог бы стать привлекательным мужчиной, если бы решился на это.




  У Резника не было проблем с тем, чтобы не оглядываться назад.




  На Рождество у них была свинина: ломтики в четверть дюйма толщиной, которые отец отрезал от кости, золотисто-желтые шкварки, жареный пастернак и картофель, яблочное пюре, в которое мать в последний момент добавила наперсток бренди. Ее мать говорила ей об этом с момента ее последнего письма, телефонного звонка в это воскресенье в 11:30.




  «Ты будешь дома? Ты будешь здесь? Сочельник, говорит твой папа. Ему не помешала бы помощь с последней доставкой. Не могу поверить, что этот парень войдет. О, и птичка для этого твоего инспектора…




  Линн задавалась вопросом, как трудно будет устроить период долга, который перенесет ее в Новый год.




  «Проблема?»




  Она не заметила, как Резник вошел в офис.




  – Нет, сэр, – покачала головой.




  – Ты выглядишь виноватым в чем-то.




  «Рождество, сэр».




  Резник усмехнулся. – Ты не имел к этому никакого отношения, не так ли?




  В другом конце комнаты почти одновременно зазвонили два телефона, и Марк Дивайн взял по одному обеими руками и сказал в их пару: «Уголовное дело».




  Одного из звонивших он попросил подождать, наложил ладонь на мундштук второго и указал на Резника, который покачал головой.




  «В данный момент он занят. Вы можете перезвонить позже?»




  Дивайн пожала плечами и положила трубку обратно на подставку. – Повесил трубку, сэр.




  Резник снова повернулся к Линн Келлог. – Ты ходил к девушке?




  «Салли Оукс. Да сэр."




  – Что вы о ней думаете?




  "Странный. Я имею в виду, действительно странно. Хрупкая, как палка, и этот ее взгляд… Я на десять лет старше ее, и она заставила меня почувствовать себя так, будто я вернулся в школу».




  Интересно, подумал Резник, что ее норфолкский акцент возвращался к ней сильнее, когда она думала о доме.




  – И все эти махинации с Дорией, я не понимаю, как она могла… Я не понимаю, как она могла заставить себя рассказать мне об этом, не говоря уже о том, чтобы так возиться с мужчиной… – Она почувствовала путь. направление ее мыслей влекло ее и отклонялось прочь с такой грацией, на какую она была способна. Заметив, Резник, впечатленный, дал ей номер.




  – Однако я скажу это для нее, она отправила его паковать вещи, и она имела в виду это. Это не легко и в лучшие времена». «Посмотри на меня, – подумала она, – делящая квартиру и постель с мужчиной, к которому у меня больше нет чувств, просто потому, что это не так сложно, как найти способ сказать ему, чтобы он взял свой велосипед и пошел пешком. – Она отдала ему приказ о походе, и, по ее словам, он его принял; она, кажется, совсем не боялась его».




  – А вы, по вашему собственному признанию, были немного.




  «Больше, чем немного. Думаю, он ошеломил меня».




  «Со словами.»




  – Это и вся обстановка, уютная маленькая комнатка, все эти книги, которые я никогда не читал и никогда не прочту, херес. Это далеко от Норфолка.




  «Как и в большинстве мест, – улыбнулся Резник.




  «Однако Салли Оукс, – продолжила Линн через мгновение, – похоже, ее это совершенно не беспокоило».




  «Она отключилась».




  – Думаю, да.




  «Пока он не вышел из-за всех разговоров, языка».




  Внутренне Линн Келлог вздрогнула, и, словно почувствовав это, Резник напомнил ей о том, что она говорила о Дории после их встречи, что она говорила о его глазах.




  "Да сэр. Как будто он смотрел на меня из-под маски».




  – Если это так, он не часто об этом умалчивает. Судя по твоему отчету, в университете о нем вообще не сплетничают.




  – Ничего сексуального, сэр. Никаких слухов о романах со студентами, хотя, судя по тому, что я слышал, он, должно быть, единственный лектор, у которого их нет.




  «Все дело в чтении, – сказал Резник. „Дает им вкус к этому“.




  «В самом деле, сэр? Я не понимаю, как». Однажды бойфренд подарил ей зачитанный экземпляр «Истории О» ; она ударила его этим.




  «Просто теория. Кстати говоря, никаких признаков Пателя, я полагаю?




  – Я думаю, он в клубе «Никогда не поздно» для вдов и разведенных, сэр. У них чайный танец.




  «Если он войдет, скажи ему, что я был бы признателен за небольшой урок, хорошо?»




  К концу смены Резника Пателя все еще не было; возможно, он влюбился в матрону с загородным домом во Франции и выигрышным путем с фокстротом.




  Он проскользнул через дорогу, чтобы купить газету и заголовок сообщил ему: DOUBLE УБИЙСТВО-АРЕСТ NEAR. Divine шел вниз по лестнице три за один раз и должен был вытолкнуть его за руку к стене, чтобы остановить себя.




  – Минуту назад вам снова звонили, сэр. Очень хотелось узнать, где с вами можно связаться. Я думал, что ты уже ушел, поэтому посоветовал ему завтра зайти на станцию.




  Резник кивнул. «В любой момент?»




  – Я спрашивал его, сэр, но он сказал, что это не имеет значения. Но я думаю, что это был тот же человек, что и раньше».




  «Спасибо», – сказал Резник и направился в свой кабинет.




  Он набрал номер социальной службы, и Кэрол ответила. Рэйчел ушла навестить клиента и собиралась отправиться оттуда прямо домой. Резник поблагодарил ее и сказал, что позвонит ей позже, если все будет в порядке.




  – Можете попробовать, – сказала Кэрол, – но, возможно, вам повезет, если вы поймаете ее. Я знаю, что она поедет в Шеффилд, чтобы увидеть друга, как только переоденется.




  «Возможно, тогда я оставлю это до завтра», – сказал Резник. – Если ты просто скажешь, что я звонил.




  – Конечно, – сказала Кэрол. А потом: «Вы не звонили раньше, не так ли?»




  «Нет почему?»




  «Никакой особой причины. Только на коммутатор поступило несколько звонков, но имени не назвали».




  «Не я.»




  – Бывший парень, наверное.




  «Наверное.»




  «Вредитель!»




  Резник перевернул последнюю страницу и обнаружил, что «Каунти» играет дома.




  Даже после того, как Резник передал свою верность Тренту, он месяцами оставался в стороне. Когда он снова начал ходить регулярно, команда начала проигрывать. Его самый регулярный период перед трибуной на Лондон-роуд совпал с падением на два дивизиона за столько же сезонов. Великолепно, он помнил освещенную игру, когда «Вилла» обошел их восьмеркой, а их светловолосый вингер взбунтовался. Это тоже было при свете, но на этом сравнение заканчивалось.




  В данном случае посетители привели с собой пару дюжин болельщиков, потерявшихся в просторах своего ограждения и выглядевших так, будто им будет трудно собраться с силами, чтобы собраться вместе за чашечкой боврила и подогретым кофе. -над колбасным рулетом.




  Резник стоял на краю обычного круга двухнедельных знакомств, для которых любовь к недостаткам и проступкам графства превратила цинизм в форму искусства. Откровенные оскорбления были зарезервированы для судей ростом ниже пяти футов четырех дюймов и бывших английских игроков сборной; самые оскорбительные слова выкрикивались на польском языке.




  Было трудно сохранять тепло в течение первого тайма, когда было семнадцать офсайдов, три угловых и ни одного удара по воротам с обеих сторон. Во время перерыва Резник просмотрел записи Пателя, сложенные теперь внутри его программы. Вторые сорок пять минут были чистым графством: сквозной мяч из ниоткуда, человек на перекрытии и первый прострел, который был встречен на галопе и с грохотом попал в сетку; после этого они оставили одного игрока впереди, оттянули остальных и продержались до последних пяти минут, когда пропустили два гола, один из-за невезения, другой из-за плохой защиты; за шестьдесят секунд до конца они были назначены пенальти, а последний шанс сравнять счет вылетел за перекладину.




  «С любой другой стороны вы могли бы быть уверены в трех очках».




  Засунув руки в карманы, Резник кивнул, не поворачивая головы, и вместе с небольшой толпой направился к выходу.




  «Но, тогда, это то, что делает их такими захватывающими».




  Что-то в голосе заставило Резника посмотреть в его сторону, замедляя темп.




  – Я не принимал вас за жителя округа, инспектор. Скорее сторонник леса».




  «Давным-давно».




  «Мы познаем ошибочность наших путей».




  Они стояли напротив входа на скотный рынок, вокруг них продолжали толпиться люди. Единственный констебль верхом на лошади вел сбившихся в кучу посетителей через дорогу к их карете.




  – Профессор Дориа, – сказал Резник, сам не понимая, откуда он узнал.




  – Уильям Дориа, да. Он протянул руку. – Инспектор Резник.




  «Это правильно.»




  Его хватка была сильной, и он держал ее немного дольше, чем было необходимо. Он был ниже Резника, но не более чем на пару дюймов. На нем было черное шерстяное пальто, длиннее, чем это было модно; низ брюк был заправлен в толстые носки, коричневые кожаные сапоги были выше щиколоток. Густые седеющие волосы торчали из-под полей шляпы-трилби. Шарф графства, черный и белый, был заправлен под воротник его пальто.




  – Я узнала вас по газете, – объяснила Дориа. «Ваша фотография, недавно сделанная. Я полагаю, дело о жестоком обращении с маленьким ребенком. Печально, конечно, но во многом симптоматично для нашего времени».




  Стало ли это менее грустным, подумал Резник?




  Последние несколько сторонников скрылись за углом.




  – Но теперь, конечно, – сказала Дориа, – ваша энергия тратится на что-то другое, на смерть этих двух несчастных женщин. Его глаза мерцали. «И вот разоблачение близко, жертва, я вижу, скоро предстанет перед судом».




  «Жертва?»




  «Всегда должен быть, инспектор, преступник в таких случаях, насилие над личностью, этими женщинами, этим ребенком, они также являются жертвой». Но не над оскорбленными, подумал Резник, не над мертвыми. – Может быть, вы не согласны?




  – Я не знал, что ваша область – социология, профессор, – сказал Резник.




  «Ни то, ни другое, и я нахожу, что мало сочувствую точке зрения, которая пытается обнаружить причину аберрантного поведения в безработице и перенаселенности».




  «Тогда куда бы вы смотрели?» – спросил Резник.




  Не колеблясь, Дориа приложил указательный палец к сердцу.




  – Внутри нас, – сказал он. «Те потребности, выражение необходимости которых подрывает правила сообщества, семьи, все те модели, по которым мы живем». Дориа едва остановилась. «Но теперь, инспектор, у меня есть сценарии, ожидающие оценки, и я думаю, что вы и я идем в разных направлениях. Было приятно познакомиться с вами».




  Резник стоял на своем, а Дориа уверенно развернулась и пошла на юг по Лондон-роуд к Тернер-Ки и реке.






  Тридцать два








  – Так что ты хочешь сказать, Чарли, что он признался?




  Скелтон стоял у окна, над его левым плечом сияла серебристая луна. До сих пор это было ясное утро, яркое и холодное, без признаков дождя. Резник почти не спал; был на станции задолго до того, как заступила первая смена.




  – Не так много слов.




  – Ни в коем случае.




  «Он сказал…»




  – Чарли, ты уже говорил мне три раза. Я знаю это наизусть. И это все еще не означает то, что вы хотите, чтобы это значило».




  Он стоял там, думал Резник, говоря мне: те потребности, чье выражение необходимости подрывает правила сообщества, семьи, все те модели, по которым мы живем ...




  – Он дал тебе теорию, Чарли. Как и любой другой академик с копейками. Достаточно, чтобы дельфина вынесло на берег где-нибудь в мире, чтобы какой-нибудь эксперт сообщил нам, что они делают это, чтобы предупредить нас, что мы наносим ущерб экологии планеты. Жестокое обращение с детьми стало развивающейся отраслью для социологов и детских психологов от Аберистуита до Сканторпа. Вы знаете, сколько QC получает за то, чтобы возглавить комиссию, которой потребуется два года, чтобы рассказать нам, что было прямо перед нашими глазами в первую очередь?




  «Мы окружены людьми с теориями для всех и каждого, Чарли, и лучшее, на что мы можем надеяться, это проложить курс между ними и использовать их знания, когда мы сказали им, чего именно мы хотим, и ничего больше».




  «Со всем уважением, сэр, я не думаю, что это одно и то же. Это не абстрактно. Он знал, что говорил, Дориа, знал, кому говорил.




  – Что теперь, Чарли? Он наблюдал за тобой, ждал тебя? Может быть, он пошел на матч специально, чтобы разыскать вас, завязать разговор? Отличный выстрел! Этот тип полный мусор! О, кстати, у меня есть одно признание, которое я хочу сделать, если ты продержишься, пока они не займут этот угол.




  Шуточное дерьмо! подумал Резник. Его All-Bran не может работать.




  – Я не думаю, что это невозможно, сэр, – сказал он.




  Скелтон подошел к своему столу. «Я знаю, что нелегко найти приемлемые причины для наблюдения за этой жалкой командой, но это может зайти слишком далеко».




  Резник повернулся и направился к двери, задетый сарказмом своего начальника.




  – Инспектор… – начал Скелтон.




  – Что насчет девушки? – спросил Резник, останавливаясь необычно громким голосом. – Оукс, что с ней? У нас есть ее описание…




  – Немного грубо, не так ли, Чарли? Вы всегда гораздо лучше понимаете эти термины, чем я кажусь. Если бы мы начали вытаскивать каждого парня, который так обращается со своей женой, у нас было бы больше внутри, чем на улице. И не тратьте зря этот неодобрительный взгляд, я ничего не оправдываю, вы это знаете. Я говорю, что существует определенный мир, и нам платят за работу в нем. К сожалению, нам тоже приходится в нем жить».




  «Да сэр.» Резник говорил ровным голосом, оглядываясь на Скелтона, сжав губы.




  Прежде чем сесть, суперинтендант барабанил пальцами по бумагам на столе. «Что-нибудь еще?»




  «Нет, сэр.»




  – И никто до сих пор не тратит время по кампусу, играя в студентов?




  «Нет, сэр.»




  Скелтон опустил голову. Уволившись, Резник почтительно открыл и закрыл дверь.




  – Кто-то просит вас увидеться, сэр.




  Резник огрызнулся на Нейлора так резко, что DC столкнулся с дверью, когда он отошел.




  Уверенный, что теперь ничто не улучшит день, Резник закончил то, что делал, прежде чем встать из-за стола. Казалось, вокруг него было больше, чем обычно, активности, но он не чувствовал себя частью этого. Лучше оттолкнуться от рутины, не поднимать голову, рано или поздно он перестанет себя жалеть. Почти последнее, что он хотел сделать, это поговорить с другим человеком. И он знал, что это были не те люди, которых ему было бы интересно увидеть: если бы это были Дория или Рейчел, он бы знал их. Это была Мариан Витчак.




  На ней был бордовый плащ, а волосы были собраны в пучок. Она была похожа на представление Резника об учительнице фортепиано с абсолютным слухом и матери в загородном доме престарелых.




  Она подождала, пока сядет напротив Резника, пока медленно и внимательно осмотрела его кабинет, пока вежливо отказалась от кофе, прежде чем достать из сумки конверт и положить его на стол перед ним.




  Как будто кто-то угнетает среднюю C.




  Резник какое-то время вопросительно смотрел на нее.




  «Открой это.»




  Карта была такой же, какой он видел раньше, того же цвета, размера, текстуры.








  Моя дорогая Мариан ,




  Я начинаю очень сильно сожалеть, что прошло столько месяцев с тех пор, как мы познакомились. Я обнаружил, что мне срочно нужна зрелая и вдохновляющая компания и беседа .




  Интересно, сможешь ли ты заставить себя не заметить мою непростительную медлительность в общении и согласиться провести со мной вечер?




  Скажем, в ближайшую субботу?




  Ваш искренний друг-




  Уильям Дориа








  Аккуратно напечатанными под тисненым именем были его адрес и номер телефона.




  «Я обнаружила это, когда спускалась вниз, – сказала Мэриан. – Его опустили в почтовый ящик сегодня рано утром.




  Или прошлой ночью очень поздно, подумал Резник.




  «Это, безусловно, было доставлено вручную. Видите ли, на нем нет печати.




  Резник перечитал записку еще раз, как сказала бы Мэриан, в поисках зацепок. Он не мог найти ни одного.




  – Я подумал – после того интереса, который вы проявили до этого, – я подумал, Чарльз, что вы захотите узнать об этом.




  – Ты прав, – сказал Резник. «Я благодарен.» А потом: «Что ты собираешься делать с тем, что он говорит?»




  «Моим первым намерением, я думаю, это вас не удивит, было разорвать эту прекрасную визитную карточку. Мое второе, и я не думаю, что это вас удивит, было принять. Она посмотрела на Резника, словно ожидая комментария, которого не последовало. – Ты считаешь меня глупым?




  «Не обязательно.»




  – Что у меня нет гордости?




  «Конечно, не то. Я знаю, что у тебя есть.




  Она подняла карточку и взглянула на нее еще раз, хотя, должно быть, к тому времени она уже могла представить ее себе с закрытыми глазами.




  «Этот последний вечер, о котором я тебе рассказывал, был для меня таким удовольствием. Он так развлекает компаньона.




  – Ты принял решение, – сказал Резник.




  – Если ты не скажешь мне иначе.




  – Как я могу это сделать, Мариан? Что вы делаете, это ваше личное дело».




  – Если только ты не хочешь меня предупредить.




  «Которого?»




  – Чарльз, этого я не знаю.




  Резник попытался расшифровать все голоса, которые соперничали за внимание в его голове.




  – Ты сказал это, когда был с ним до того, как не чувствовал опасности?




  "Конечно, нет. Ты хочешь сказать, что я должен был это сделать?




  – Главное, что ты этого не сделал.




  – Я сказал это.




  – Тогда… куда ты пойдешь?




  – Не знаю, я думал, что он может выбрать. Кажется, у него так много интересов. Кроме…"




  «Да?»




  «Есть танец в Польской ассоциации». На мгновение ее строгое лицо смягчилось в улыбке. «Помнишь эти танцы? Конечно, это не одно и то же, но я могу это предложить». Она изучала его лицо. «Что вы думаете?»




  – Да, – сказал Резник с уверенностью, что не имеет права чувствовать. – Я думаю, это была бы лучшая идея.




  Он не видел Джека Скелтона до конца дня, подавляя желание подойти к нему с копией карты Дории, которую он сделал, и сказать: «Вот. Как вы думаете, о чем все это?»




  Но о чем это было? Образованный мужчина, которому нравилось общество женщин, который любил выводить их на улицу и впечатлять своей эрудицией, а иногда и укладывать в постель. Как сказал суперинтендант, если это немного взволновало, разве это не то же самое для всех нас в какой-то момент нашей жизни?




  Дориа любил играть в словесные игры, вот чем были для него слова: как и «письмо», он использовал их, чтобы нарушить обыденность, обыденность и обыденность. Что плохого в том, чтобы схватить конформизм и встряхнуть его за шкирку?




  А доказательства – вместо доказательств все, что у Резника было, были голоса: Патель описал свою харизму; Линн Келлог, то, как его взгляд удерживал ее с неподвижного лица; Сам Дориа, знание, которое сопровождало то, что он приложил палец к сердцу.




  Голоса: мне больно




  сделай мне больно




  На следующее утро в три минуты одиннадцатого (офицер за стойкой точно помнит это время) Леонард Симмс вошел в участок и сказал, что хочет признаться в убийстве Ширли Питерс и Мэри Шеппард.






  Тридцать три








  – Не делай этого, Чарли.




  Группа взяла передышку, и дискотека заняла свое место прямо под сценой, узорчатыми огнями и шестидесятиваттными динамиками. Они нашли стол в боковой комнате, где большинство других были семьями, бабушки ушли с младшими детьми, пока их родители танцевали. Под саксофон и аккордеон Рэйчел и Резник вальсировали, прибавляли темпы, просто медленно ходили по полу, обняв друг друга. Их покончила шутка, слом оружия и благие намерения во время версии «Ла Бамбы», которая была больше обязана польке, чем бару в баррио .




  – Не смотри на меня так.




  Не успел Резник провести Рэйчел далеко от входа, как им швырнули водку под возгласы удивления и приветствия: похлопывания по спине, поцелуи и взмахи руками. «Предполагается, что вы проглотите это прямо», – объяснил Резник, подавая пример. После второго Рейчел вежливо, но твердо отказалась. Теперь Резник пил пиво и белое вино Рейчел, но время от времени кто-нибудь проходил мимо их столика и ставил еще один стакан водки рядом с локтем Резника.




  Рэйчел потянулась и взяла его за руку. – Перестань пытаться заставить меня влюбиться в тебя.




  Мариан Витчак позволила Дории приколоть корсаж к корсажу ее черного платья; руки у него были гибкие и уверенные, но в глазах был румянец волнения, которого она не могла припомнить. Он принял предложение хереса, и они сели друг напротив друга, он откинулся в потертом удобном кресле, а Мэриан на краю дивана водила кольцами по пальцам.




  Он говорил о курсах, которые вел, о блестящей способности одной из своих учениц – «самая поразительная рыжая, у нее в могиле нарисовал бы Россетти» – и о тупости остальных. Он посетил Лондон и Манчестер, чтобы посетить театр, выставки; полет первым классом в Дубай, все расходы оплачены, чтобы доставить бумагу на Поля де Мана. Совершеннее всего был концерт в Бате: «Фор, Дебюсси, конечно, Равель – я никогда не слышал, чтобы кто-нибудь достигал таким образом чувственности заключительной части Сонатины . Возможно, это клише, моя дорогая Мариан, но я готов поклясться здесь и сейчас, что во время этой интерпретации она стала единым целым со своим роялем. Идеальное слияние!»




  Дориа улыбнулся, допил свой херес и ловко вскочил на ноги. "В настоящее время! Пойдем на бал!»




  Рейчел вспомнила, что костюм Резника был тот самый, в котором он был одет в первый раз, когда она увидела его, идущего через вход в здание суда. Она улыбнулась про себя, вспомнив, как он смотрел на нее, пытался скрыть то, что он делает, замаскировать, смущенный; как он продолжал смотреть на нее, тем не менее, как будто не имея другого выхода.




  «О чем ты думаешь?»




  – О, ничего особенного.




  – Ты улыбался.




  «Был ли я?»




  – Надеюсь, это значит, что ты хорошо проводишь время?




  – Чарли, конечно, я. Я не понимаю, почему ты не приходишь сюда чаще».




  Он по-мальчишески усмехнулся. Другая женщина, подумала Рэйчел, протянет руку, чтобы откинуть ему волосы с глаз и поправить галстук. «Я могу принимать столько алкоголя только один раз в шесть месяцев».




  – Ты пьян, Чарли?




  «Наверное.»




  Мальчик, светловолосый, не старше трех-четырех лет, потерял равновесие, играя в погоню между столами, и упал на стул Резника. Повернувшись, Резник поднял его с пола и держал на расстоянии вытянутой руки, глядя на Рэйчел поверх смеющегося лица ребенка.




  «Нет, Чарли, – подумала Рэйчел, – на это я тоже не поведусь».




  – Чарли, как приятно тебя видеть.




  Резник опустил мальчика и поднялся на ноги. На Мариан были длинные черные перчатки и платье с короткими рукавами, туго перетянутое на талии. На Дории рядом с ней был кремовый костюм, свободная куртка с глубокими карманами, белая рубашка и темно-синий галстук-бабочка.




  Резник легонько поцеловал Мэриан в щеку.




  «Чарльз, – сказала Мэриан, – позвольте мне представить профессора Дориа».




  – Уильям, – сказала Дориа, пожимая Резнику руку. «Уильям Дориа». Он не подал виду, что они уже встречались.




  Резник отступил, указывая на то место, где сидела Рэйчел.




  «Мариан Витчак, Уильям Дориа, это Рэйчел…»




  – Чаплин, – сказал Дориа, слегка поклонившись и протягивая ей руку. – Рэйчел Чаплин, конечно.




  Когда он снова выпрямился, глаза академика блестели, но ничего не выдавали. – Может быть, мы могли бы присоединиться к вам? он сказал.




  Прежде чем ответить, Резник быстро взглянул на Рэйчел. Дориа принес два стула, и они с Мэриан сели друг напротив друга.




  «Напиток?» – сказала Дориа. И с улыбкой Рэйчел: «Еще немного вина».




  – Спасибо, нет.




  «Но…»




  – Возможно, позже.




  Мышцы лица Дории были неподвижны, но его глаза никогда не были неподвижны, он никогда не покидал Рэйчел больше, чем на секунду.




  – Чарли, – сказала Рэйчел, стоя, наклонив голову в сторону музыки. "Давайте потанцуем. Жалко терять Стиви Уандера».




  «Извините меня,» сказал Резник, следуя за ней через туда, где дискотека была до сих пор играет.




  Один танец тянулся за другим.




  – Вы, значит, не прониклись к нему, профессору? Рэйчел уже поняла, что если она покроет в два раза больше территории, чем Резник, и широко раскинет руки, они не будут выглядеть плохой парой.




  – Вы встречались с ним раньше?




  «Никогда.»




  «Ты уверен?»




  – Не думаю, что я бы забыл.




  – Он знал твое имя.




  Рэйчел отлетела от него, сделав круг, а затем вернулась, прижав одну руку к его груди. Ее кожа светилась.




  «Чарли?»




  «Да?»




  «Заткнись и танцуй!»




  Крик пронесся через всю комнату, когда был назван последний из выигрышных номеров лотереи. Резник скомкал крокодил розовых билетов.




  «На днях на одной из моих лекций был новый студент, – говорила Дориа. «Хороший мальчик, азиат, не зачисленный на факультет, я полагаю, вы бы сказали. Но лестно, когда люди знают, кто ты, твою репутацию. Он, казалось, хотел остаться в конце, какое-то разъяснение, которое он искал, я не знаю. В конце концов, он был слишком застенчив. Дориа перекинула одну ногу за другую за лодыжку. «Обратная сторона репутации, я полагаю, может вызывать у других благоговение перед одним человеком. Но тогда вы должны найти то же самое сами, инспектор?




  – Я так не думаю.




  «Ну же. Я бы подумал, что твоя функция зависит от этого, по крайней мере, в некоторой степени. Обращение с публикой, как вы должны, даже с подчиненными.




  – Не думаю, что мои подчиненные в восторге от меня, Дориа.




  «Уильям».




  – И мне бы это не понравилось, если бы они были.




  – Детектив-констебль Келлог, она одна из ваших подчиненных?




  «Она.»




  – Она пришла, э-э, взять у меня интервью – это правильная терминология?




  «Так сойдет.»




  «Очаровательная молодая женщина, серьезная. Возможно, не самого яркого калибра, но компетентного.




  – Она хороший полицейский.




  – Она находилась там под вашей юрисдикцией, инспектор?


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю