Текст книги "Ты плоть, ты кровь моя"
Автор книги: Джон Харви
Жанр:
Триллеры
сообщить о нарушении
Текущая страница: 17 (всего у книги 23 страниц)
38
Надежда умирает последней, но иногда это происходит очень быстро. Сгоревшие остатки разбитой четырехлетней «хонды-цивик», угнанной с привокзальной стоянки в Ретфорде за день до исчезновения Эммы Харрисон, были обнаружены в старом кемпинге для автопутешественников между Трентом и шоссе А1, к северу от Ньюарка. В ее багажнике была найдена обгоревшая сандалия, похожая на ту, что принадлежала Эмме. Вторая сандалия.
После тщательного осмотра дороги, ведущей к сараю, где держали Эмму, криминалисты пришли к выводу, что следы шин принадлежат среднего размера мини-вэну, который приехал туда, а потом уехал; следы соответствовали, насколько это можно было определить, следам шин белого микроавтобуса, угнанного от одного дома в Ньюарке. Автомобиль был похищен, когда его хозяин находился в доме, демонтируя устройство для раскладывания огромного дивана-кровати, и до сих пор не был найден.
Около десяти утра в субботу двое мальчишек, двенадцати и четырнадцати лет, остановившиеся вместе с родителями в кемпинге возле Мейблторпа на побережье Линкольншира, поехали кататься на велосипедах по окрестным песчаным пляжам. Возвращаясь через дюны назад в кемпинг, старший из мальчиков, желая продемонстрировать свою ловкость, заложил крутой поворот с заносом, и заднее колесо его велосипеда, глубоко завязнув в песке, провалилось в неглубокую могилу, в которой была закопана Эмма Харрисон.
– Мейблторп, – сказала Морин Прайор, услышав это сообщение. – Это же там…
– …где нашли тело Люси Пэдмор, – закончил за нее Элдер. – Четырнадцать лет назад.
– Закопанное в дюнах.
– В дюнах, – эхом откликнулся Элдер с закаменевшим лицом.
Для воскресных выпусков газет это стало настоящим праздником: все они, начиная от общенациональных крупнотиражных и кончая последними таблоидами, заполнили свои полосы фактами и предположениями; репортеры состязались в своих статьях, щедро выдавая чересчур богатые подробности и похотливые предположения. Публиковались интервью с мальчишками, которые нашли могилу, карты с указанием места, где было обнаружено тело, и нанесенными на них предполагаемыми передвижениями Эммы в последние шесть дней. Фото Эммы, собранные из самых разных источников, фото ее родителей, закрывающих лица от фотоаппаратов на пути в больницу, куда они приехали на опознание тела дочери. Бесконечные газетные колонки, посвященные воспоминаниям об Эмме, собранным среди ее друзей. Она всегда была такая энергичная, полная жизни; все ее любили, все-все. «Мы будем поминать ее в своих молитвах», – уверял местный викарий любого, кого это интересовало.
«Следует задуматься, – заявил архиепископ, – а не собираем ли мы теперь урожай с поля, засеянного нашим обществом, в котором секс и коммерция ныне связаны столь тесно, в котором сексуализация наших детей и молодых людей все в большей мере воспринимается как нечто само собой разумеющееся, без каких-либо сомнений или замечаний».
В полной мере разгорелись спекуляции и споры о том, кто же ее убил. Обычная тактика выявления и шельмования педофилов триумфально торжествовала во всей своей кричащей убогости. Наличие Элдера в оперативной группе дополняло интерес, возникший в результате совпадения места захоронения двух юных девушек на одном и том же участке побережья. Самые ужасающие подробности похищения и убийства Люси Пэдмор вновь появились в газетах, освежая эту историю в памяти. Те газеты, что начали складывать из разрозненных частей историю Шейна Доналда, когда он бежал из-под надзора полиции, ушли теперь в хороший отрыв от конкурентов. «НЕ ЭТО ЛИ ЛИЦО УБИЙЦЫ ЭММЫ?» – вопила одна из них огромным заголовком, набранным трехсантиметровым шрифтом. Отец Люси Пэдмор предложил награду тому, кто поможет поймать убийцу, причем одна из национальных ежедневных газет тут же последовала его примеру, еще более увеличив сумму.
Элдер стоял у края дюн, уставившись в серое и холодное пространство моря.
– Ты думаешь, это он? – спросила Морин.
– Не знаю. – Голос его звучал резко, резче, чем ему хотелось. – Извини…
– Ладно, ничего.
Некоторое время ни один из них не произносил ни слова. Оба знали, что действуют сейчас на основании одних догадок и предположений, не более: заключение патологоанатома еще не было готово, точная причина смерти не установлена. Кропотливое исследование судмедэкспертами тела и места его захоронения, сарая и сожженной машины могло принести данные о ДНК преступника, неопровержимо связывая Доналда с этим убийством. Были и другие версии, другие улики. Точно так же полиция могла обнаружить схожие моменты в почерке других известных ей преступников, которых все еще методически проверяли – это оставалось частью продолжающегося расследования. Компьютеры будут проверять и сравнивать поступающую информацию с помощью системы КЭТЧИМ,[33]33
КЭТЧИМ (от англ. catch him – поймай его) – компьютерная система, помогающая вычислить преступника на основании анализа имеющейся информации о прежних преступлениях аналогичного характера.
[Закрыть] в которой собраны данные обо всех преступлениях против детей за последние сорок лет. Но все это требовало времени, и ожидание создавало некий вакуум, в который все время просачивались всякие мысли.
– Когда Доналд и Маккернан похитили Люси Пэдмор, – в конце концов заговорил Элдер, – это произошло здесь. В Мейблторпе. И все, что они с ней делали, они делали здесь же. Кто бы ни похитил Эмму, это произошло в восьмидесяти, нет, в ста милях отсюда. И пока он держал ее, это тоже было достаточно далеко, скажем, в семидесяти милях. А потом он, рискуя быть пойманным, привез ее сюда, хотя мог бы бросить в том сарае в Ноттингемшире. Зачем?
Морин подумала.
– Этот вопрос надо бы задать судебному психологу, он разрабатывает вероятный психологический профиль преступника. И зададим. Но если за этим скрыта какая-то модель поведения… Не знаю, может быть, он стремился что-то повторить… Ну, как бывает с фетишистами… – Она оглянулась по сторонам. – Что-то связанное с этим местом.
Элдер вспомнил, как стоял здесь прежде – перед ним был все тот же широкий песчаный пляж, тот же самый шум поднимающихся и падающих волн, то же самое место – или это ему просто так казалось?
– Если это Доналд, – сказала Морин, напрягая голос и стараясь перекричать ветер, – насколько велика вероятность того, что он сделает такое еще раз?
– Если это он, – ответил Элдер, – то, пока он на свободе, эта вероятность очень велика.
Это, конечно, чистый трюизм, что тюрьма меняет любого, кто прошел через эту систему, – охранников, надсмотрщиков, заключенных, инспекторов по освобождению, всех; в то же время это утверждение только укрепляет в некоторых людях убеждения, которые не изменятся никогда. За время пребывания в тюрьме Гартри Алан Маккернан, как показалось Элдеру, превратился в восковую копию самого себя, прежнего; от того парня, что все время нагло улыбался со скамьи подсудимых, а потом был приговорен к пожизненному заключению, осталась одна внешняя оболочка, вроде как панцирь от черепахи. Ему сорок лет, а выглядит старше, можно сказать, вообще не имеет возраста; таким Маккернан вошел в маленькую и душную комнату – весь напряженный, под конвоем, высокий и тощий, одетый в серое с черным.
– Сигаретку дайте.
Элдер достал сигарету из пачки, прикурил и протянул ему.
– Не очень-то вы спешили, – сказал Маккернан. – Мальчик-то уже давно слинял. – Он рассмеялся, словно ржавое железо заскрежетало. – Большой мальчик, и теперь на свободе.
– Ты о нем беспокоишься? – спросил Элдер.
Глаза Маккернана, казалось, утонули где-то в глубинах его черепа.
– В твоем голосе прозвучало беспокойство, – настаивал Элдер.
– О Шейне? Нет.
– Он тебя тревожит? Заботит?
– Ко мне это не имеет никакого отношения.
– Это ж твой приятель, ты сам говорил.
– Теперь уже нет.
– Но ты несешь ответственность за него.
– Я? А что я могу сделать, сидя здесь?
– Ты уже все сделал, много лет назад.
Маккернан уставился на него своими темными, безжизненными глазами.
– Тут убили девушку, – напомнил Элдер.
– Ага. У нас тут есть телевизор. Иногда смотрим. «Скай ньюс», Си-эн-эн, Би-би-си, «Ньюс-24». Вертухаи смотрят, во всяком случае. Помогает им коротать время.
– Тогда ты знаешь, о ком я говорю.
– Ага. Шестнадцать лет, кажется? Кошмар. И хорошенькая к тому же.
– Тебе известно, где ее нашли?
– Ага. Там, на берегу, где всегда такой холод, что яйца можно отморозить.
– Как думаешь, мог Шейн вернуться туда, на то же место?
Маккернан отвернулся.
– Мог Шейн вернуться на то же место? – повторил Элдер.
– Мог.
– Почему? Почему именно туда?
– Там он стал совершеннолетним.
– Считаешь, что это мог быть он?
– Он сейчас один?
На лице Элдера мелькнула тень, и Маккернан понял, что Шейн не одинок.
– В одиночку он никогда такого не сделает, – сказал Маккернан.
– Откуда ты знаешь?
– Если хотите узнать что-нибудь еще, это будет стоить денег.
Элдер достал из кармана вторую пачку сигарет и положил ее на первую.
– Да нет. Я же сказал – деньги. Большие деньги.
– Никакого торга, – заявил Элдер.
– Тогда с чего вы взяли, что я стану тратить время на таких, как вы?
– Потому что Шейн на свободе. Твой приятель. Твой протеже. Потому что он на свободе, а ты – нет.
– Так пусть ему повезет, – сказал Маккернан, поднимая воображаемый стакан.
Элдер отодвинулся вместе со стулом, поднялся на ноги.
– Погодите, – сказал Маккернан, протягивая руку. – Минутку погодите.
Элдер медленно сел обратно.
– Скажите, – продолжал Маккернан, наклонившись вперед и понижая голос, – скажите мне, что он с ней сделал, с этой девушкой. Тогда, может быть, я скажу вам, что вы хотите узнать.
Элдер мрачно уставился прямо ему в глаза:
– Пошел ты к черту, Маккернан!
А тот снова рассмеялся – все тем же скрипучим, скрежещущим смехом.
* * *
Парк аттракционов закончил свою работу в Ньюарке сразу после уик-энда; один день все отдыхали, потом собрались и двинулись на север, в Гейнсборо, малопривлекательный городок сразу за границей графства, уже в Линкольншире. И снова грязный пустырь, еще один день на разгрузку и установку аттракционов. Доналд ходил, низко опустив голову, закрывая лицо, и делал только то, что полагалось, не больше. По вечерам он сидел тихо, о чем-то думая. Однажды утром, когда Эйнджел проснулась, место Шейна на кровати оказалось пустым – это был уже второй случай, когда он исчезал, никому ничего не сказав, не оставив ни записки, ни каких-либо объяснений. После стычки с Броком, после того как он пырнул того ножом, он отсутствовал целых два дня.
Пока Шейна не было, Делла, очень мрачная и серьезная, зазвала Эйнджел к себе в автофургон и усадила рядом. На маленьком столике лежала развернутая газета, с которой на них смотрела смазанная фотография Шейна.
– Вот, гляди, – сказала Делла, ухватив Эйнджел за плечо и не давая ей упасть. – Давай-ка сядь. Выпей вот это.
Эйнджел несколько раз прочитала все, что было на обеих развернутых полосах, все статьи, все колонки, все спекуляции и споры о том, что произошло с Эммой Харрисон, – сплошь рассуждения и почти никаких фактов.
– И какое отношение все это имеет к Шейну? – спросила Эйнджел шепотом.
Делла перевернула страницу и зачитала краткую справку о суде над Шейном, о том, каким истязаниям подверглась Люси Пэдмор, попав в руки Доналда и Маккернана. Что-то внутри Эйнджел перевернулось и сломалось. Когда она вышла из фургона Деллы, лицо ее было бледно, кожа стала цвета савана. Первые несколько шагов дались ей с трудом: ноги заплетались, подламывались.
Поздно вечером, когда Шейн наконец вернулся, Эйнджел, лишь взглянув ему в лицо, прикусила язык.
Ночью, вместо того чтобы заняться любовью, он прижался к ней, и она, лежа в темноте, почувствовала, что он все время чуть шевелит губами; если бы она не знала его так хорошо, то, наверное, решила бы, что он молится.
Настало утро, он снова был тих и спокоен, словно погружен в свои мысли, но от этого казался более похожим на самого себя.
Благодарная ему за это, Эйнджел наклонилась и поцеловала его в шею, когда проходила мимо, направляясь к выходу.
Она все еще дожидалась момента, когда они с Доналдом снова останутся наедине, подальше от подглядывающих и подслушивающих.
– Вот, посмотри, – сказала она, пододвигая к нему ту газету. – Это ведь ты, правда? Это ты ее резал. Ты ее пытал. Ты делал с ней все это… все эти гадости… А потом убил ее.
Доналд выхватил у нее газету, зарылся в нее лицом. Потом газета упала на пол.
– Да, – сказал он.
– О Господи! – простонала Эйнджел. – Господи!
На следующее утро они оба исчезли.
39
В заключении патологоанатома так и не была указана конкретная причина смерти – в нем лишь перечислялись имевшиеся на теле раны, отмечалось время, которое труп пролежал в неглубокой могиле при теплой погоде. В какой-то момент мучений жизнь Эммы просто оборвалась. Вероятность того, что свое последнее путешествие к побережью Эмма проделала уже мертвой, была достаточно велика, но подтвердить это было затруднительно.
Микроавтобус нашли – он был припаркован в нарушение правил возле магазина антиквариата в Лауте, одного из множества таких же магазинчиков, коими город был просто напичкан. На сей раз полиции не досталось никаких подарков, никаких улик: автобус был тщательно вымыт внутри и снаружи. Предварительное обследование давало основания полагать, что они не найдут ничего – ни отпечатков пальцев, ни даже волоска. Как бы ни был этот тип беспечен – или, наоборот, уверен в себе, что привело к обнаружению тела Эммы Харрисон, – теперь он не оставил никаких следов.
Криминалистам, обследовавшим место, где нашли тело Эммы, тоже не слишком повезло. Велосипед мальчика необратимо взрыл всю почву вокруг могилы, и в крупном сухом песке не нашлось практически ничего. Те следы, что были обнаружены, заставляли предполагать, что у преступника, закапывавшего здесь тело, на ногах поверх обуви были надеты обычные или садовые пластиковые пакеты, точно так же, как и у самих полицейских.
Сарай как место преступления, кажется, мог дать несколько больше, однако царивший внутри беспорядок делал процесс разборки и идентификации всего обнаруженного гораздо более медленным и тщательным, чем обычно.
Пока группа Морин Прайор продолжала опрашивать наиболее вероятных подозреваемых из числа уже известных уголовников, полицейские под началом Джерри Кларка, не обремененные теперь поисками пропавшей девушки, занялись разбором и оценкой телефонных звонков, поступавших в ответ на публикации в прессе и обещание вознаграждения. Страдающие ожирением одинокие женщины, что редко выходят из дому, да и то не дальше магазина на углу, желали заполучить свои пять минут перед телевизионными камерами. Семейные пары, подстегиваемые всеобщим ажиотажем, утверждали, что видели Шейна Доналда, когда он силой тащил куда-то какую-то девушку, – по сути дела, они играли в азартную игру, точно так же, как покупают лотерейные билеты или ставят на совершенно тухлого аутсайдера при шансах сто к одному.
Элдер в ходе всего этого по большей части пребывал на заднем плане, по мере сил сортируя и анализируя поступающую информацию; несмотря ни на что, он ощущал растущую неудовлетворенность, поскольку был слишком далеко от основного направления работы.
Он болтался в коридоре, подумывая, не выпить ли еще здешнего скверного кофе, когда до него дозвонилась по его мобильнику Хелен Блэклок.
– У тебя все в порядке? – спросила она, а потом, после неуклюжей паузы, добавила: – Я уже пыталась тебе дозвониться…
– Да-да.
– Я оставляла тебе сообщения…
– Да, я знаю.
Опять пауза, потом она сделала заключение:
– Наверное, я не вовремя…
– Да нет, ничего подобного.
– Ты, видимо, занят.
– Да.
– Эта девушка, чье тело нашли, Эмма…
– Да.
– Вы не знаете…
– Нет. Боюсь, мы все еще топчемся на пустом месте.
– А Доналд?
– Хелен, мы по-прежнему заняты расследованием, делаем все, что в наших силах.
– И ты не хочешь об этом говорить.
– Это затруднительно.
– Да, конечно. Я понимаю. – Он слышал, как она дышит, прямо в трубку, слышал, как затягивается сигаретой. Она закурила еще до того, как набрала его номер. – Извини, мне, наверное, не следовало тебе звонить.
– Да нет, ничего, все в порядке.
– До свидания, Фрэнк. Я потом позвоню.
Когда она отключилась, он почувствовал себя виноватым, сам не понимая до конца почему.
Это случилось ближе к вечеру в понедельник – один из молодых полицейских из группы Кларка принял телефонный звонок от человека, который представился как Крэйг и заявил, что работал вместе с Шейном Доналдом в парке аттракционов в Гейнсборо. И спросил, что он должен сделать, чтобы получить обещанную награду. До полудня вторника никто на этот звонок не отреагировал, и лишь когда тот констебль, что первым ответил на этот звонок, довел информацию до сведения инспектора, дело наконец завертелось.
– Морин, это Джерри. Фрэнк здесь?
Элдер стоял менее чем в трех метрах, уставясь в список фамилий на экране компьютера.
– Тут кое-что прорезалось; может, вы захотите проверить эту информацию. Сейчас передам все подробности. Скорее всего окажется пустышкой, но кто знает…
Менее чем через десять минут Элдер и Морин уже сидели в машине без опознавательных знаков и мчались на север. Яркое солнце, стоявшее высоко в небе, било им в спину.
Крэйг работал на детском автодроме, быстро перемещаясь от одного автомобильчика к другому, не очень высокий, пять футов и шесть-семь дюймов, густые темные волосы, чуть вьющиеся, джинсовая безрукавка, демонстрирующая мощные плечевые мышцы, заплатанные джинсы. Они наблюдали за ним под грохот и завывание музыки, как он перешучивается с детьми, как подначивает проходящих мимо девушек. Вечера у него редко кончались без того, чтобы по крайней мере не потискать какую-нибудь из них на лужайке рядом с территорией парка.
Ни Элдер, ни Морин не выглядели как желающие покататься по автодрому, хотя и стояли рядом, дожидаясь, когда закончится очередной заезд.
– Крэйг! – позвала Морин, незаметно подходя ближе и не желая привлекать внимание. – Это ты Крэйг, не так ли?
Глаза у него были бледно-голубые, взгляд нервный, бегающий, перескакивающий с одного предмета на другой, словно неспособный остановиться.
– Ты, кажется, хотел поговорить с нами. Насчет Шейна Доналда.
– Не здесь.
Жилой фургон, который он делил еще с тремя другими парнями, вонял прокисшим пивом и табаком. И чуть-чуть марихуаной. Пот, наркотики и сперма. Четверо мужчин, которым еще нет тридцати, живут в такой тесноте.
– Окно открыть можно? – спросила Морин.
– Да они забиты намертво, – ответил Крэйг с едва слышимой извиняющейся ноткой в голосе.
Решили приоткрыть дверь на пару дюймов. Крэйг открыл банку пива «Спешиал Брю», достал табак и курительную бумагу.
– Как насчет вознаграждения? – напомнил он.
– Расскажи нам все, что знаешь, – ответила Морин.
Не слишком приукрашивая события, он сделал именно это: рассказал, что Шейн появился у них где-то возле Манчестера, не так уж давно, получил здесь работу. Потом спутался с Эйнджел…
– Это ее настоящее имя? – спросил Элдер.
– Насколько я знаю, да.
– Продолжай, – сказала Морин.
Крэйг рассказал о том случае, когда Шейн напал на его приятеля Брока, без какой-либо провокации, напал с ножом.
– Больной он на голову, мать его, совсем крыша съехала. Взял и порезал парня, просто так, ни за что. Подошел прямо к нему и пырнул. Вот сюда. Пришлось его в больницу везти и потом полночи торчать там, пока его не зашили.
«Хорошо, – думала Морин, – в регистратуре больницы есть запись об этом, легко будет проверить».
– И все это случилось ни с того ни с сего? – спросил Элдер. – Его никто не провоцировал?
Под его взглядом Крэйг немного подался назад:
– Ну, может, он что-то там сказал… Не помню.
– Что сказал?
– Про девушку.
– А Шейн ее защищал? – вклинилась Морин.
– Ну, вроде как… Только ерунда все это, чушь. Что Брок сказал. Ничего особенного.
– Доналд, видимо, так не считал.
– Ну да, только он все равно больной, так его перетак, я ж говорю, на голову больной. Я таких сразу вижу, понятно? В самый первый раз, когда он появился, я заметил. Что-то такое у него в глазах, он не хочет смотреть тебе в глаза, понятно? В сторону глядит. Не знаю, чего она в нем нашла, эта Эйнджел. Правда, она и сама-то малость придурочная…
– Когда ты их в последний раз видел? – спросила Морин.
– В воскресенье. Вечером в воскресенье. В последний раз. В понедельник их тут уже не было.
– Не знаешь, куда они подались?
Крэйг снял с губы табачную крошку и покачал головой.
Они расспрашивали его, сколько времени парк пробыл в Гейнсборо и где побывал раньше. При упоминании Ньюарка Элдер и Морин переглянулись. Спросили, на сколько дней Доналд исчезал из парка – скажем, на прошлой неделе. У Крэйга сложилось впечатление, что тот куда-то смылся в прошлый уик-энд, после того как порезал Брока, и еще один раз после этого, но тут он не был до конца уверен. В целом больше он практически ничего полезного сообщить не мог.
– Спасибо за то, что ты связался с нами, – поблагодарила его Морин, собираясь уходить.
– И все? – спросил Крэйг. – И это все?
– Пока все. Мы хотели бы еще кое с кем тут поговорить перед отъездом.
– Зачем?
– Для проверки, только для проверки.
– Но это ж я сказал вам, так? Сказал, где он находится.
– Где он раньше находился.
– Ну да, но это же, как там сказано, информация, ведущая к аресту. В объявлении о награде. Информация, способствующая аресту.
– И осуждению.
– Ага, и осуждению. Точно.
– Ну, до этого еще далеко, – заметила Морин, открывая дверь.
– Но это точно его работа! Я про девушку.
– Этого мы не знаем, – сказал Элдер. – Просто не знаем.
– Эй! Это ж в газете было напечатано! Черным, мать его, по белому!
У Деллы не было никаких оснований доверять полиции. Когда она прочла в газете про Шейна Доналда, единственным ее намерением было сообщить об этом Эйнджел, предупредить ее, а после будь что будет. Жизнь сама сдает карты, а тебе остается лишь играть с теми, что достались, прижимая их к груди, чтоб никто не увидел. Жизнь сдала ей в свое время такие карты: мужчину, которого она любила, еще женщину, с которой она дружила, ребенка, который умер… А теперь она жила в своем фургоне и ездила по стране вместе с парком аттракционов: иногда гадала, раскидывала карты Таро, пытаясь угадать любое будущее, только не свое собственное.
Она приготовила для Элдера и Морин чай, крепко заваренный, черный.
– Она разглядела в нем что-то хорошее, – говорила Делла. – Иначе бы она с ним не поехала. Ни за что бы не поехала. Я ее уже довольно давно знаю, у нее такого прежде никогда не было, ни с кем. С Шейном у нее все по-другому. Она его любит. Я еще подумала, что она теперь вообще никому не будет доверять и такого с ней больше не повторится.
– Сколько ей лет? – спросила Морин.
– Семнадцать.
– И вы не знаете, куда они поехали? – спросил Элдер.
– Нет, не знаю. И не уверена, что сказала бы вам, если б даже знала.
– Это могло бы помочь им, – заметила Морин.
– Что? Тюрьма? Вы можете себе представить, что произойдет с человеком вроде Эйнджел, если ее посадят в тюрьму? Да и с ним тоже, коль на то пошло? – Делла покачала головой. – Боже мой, только не это! Пусть им хоть немного счастья выпадет, пока есть такая возможность.
– Но вы же рассказали Эйнджел о Доналде, – сказала Морин. – Предупредили ее.
– Я хотела, чтоб она знала, вот и все. Хотела, чтоб она сама сделала выбор.
– Будем надеяться, она не наглупит с этим выбором.
– Он ей плохого не сделает, – заметила Делла.
– Вы, кажется, в этом совершенно уверены.
– Он тоже ее любит. По-своему.
– Но он может сделать плохое кому-то еще? – спросил Элдер.
Делла посмотрела ему прямо в глаза:
– Не думаю. Не думаю, что он убил эту бедняжку, если вы об этом спрашиваете. Они тогда здесь работали, оба.
– Нам все равно надо их найти, – сказал Элдер.
Делла смотрела на него, не отвечая.
– У нее есть семья? – спросила Морин. – У Эйнджел?
– Нет, ей некуда идти.
– Совсем нет?
– Она в приемных семьях воспитывалась, насколько я знаю. В Ливерпуле где-то. А потом в Сток-он-Тренте. Это все, что я знаю.
– А как ее полное имя? Эйнджел, а дальше?
– Эйнджел Элизабет Райан. Так ее окрестили.
– Не возражаете, если мы осмотрим фургон, в котором они жили? – спросила Морин.
Делла уже хотела ответить отказом, но потом, пожав плечами, сказала:
– Да почему бы и нет? Им от этого хуже не будет.
По всей вероятности, они забрали отсюда только свои вещи. И сбежали. Остались несколько журналов, смятая газета, пара старых носков, испачканная майка, которая могла принадлежать и ему, и ей, несколько пакетиков чая, бутылка скисшего молока, банка бобов, пара почти пустых пластиковых бутылок шампуня, коробочка от гигиенических тампонов – один так и завалялся внутри, – расческа с несколькими сломанными зубьями, застрявшая под матрасом, кусок фотопленки.
Кадры были сделаны в одной из будок моментального фото, которых полно на вокзалах и в прочих подобных местах; четыре кадра, один над другим: Шейн и Эйнджел, тесно прижавшись головами друг к другу, улыбаются, подмигивают, гримасничают в объектив. На одном Эйнджел целует Шейна в щеку; на другом она смотрит на него, подняв лицо, а взгляд Шейна устремлен точно в объектив, словно бросая вызов. Тридцать и семнадцать, а вполне сошли бы за двадцатилетнего и пятнадцатилетнюю, если не моложе.
Небо уже темнело, когда они ехали назад. Морин была за рулем.
– Мы с тобой уже сколько лет знакомы? – спросил Элдер. Они как раз проезжали площадь с круговым движением в Мартоне, направляясь на юг.
– В целом? Лет пять, может, шесть.
– И сколько из них работали вместе? Три года?
– К чему это ты клонишь? – спросила Морин.
– Пять лет, – задумчиво произнес Элдер. – И все, что я о тебе знаю, это что ты отличный работник, предпочитаешь виски с содовой чистому напитку и бочковое пиво – баночному. У меня очень смутное представление о том, где ты живешь, я у тебя никогда не был; я даже не знаю, одна ты живешь или у тебя кто-то есть.
– Ну и хорошо, – сказала Морин.
– А тебе это не кажется странным?
– Что это с тобой? Джоан вспомнил? Может, она тебе как-то мешает? Свербит как заноза?
– Вот видишь, ты обо мне все знаешь, ну, практически все.
– Ты сам мне все рассказывал, вот и знаю.
– А ты о себе не рассказывала.
– Совершенно верно.
Однажды ночью, когда они почти вот так же, только еще дольше, ехали, возвращаясь из Шотландии, да еще в дождь, он облегчил душу, выложив Морин все о романе Джоан с ее боссом; Морин слушала, не произнося почти ни слова и никак не прокомментировав рассказ, когда он закончил, хотя Элдер хорошо чувствовал ее неодобрение – оно прямо-таки исходило от нее и легко преодолевало небольшое пространство между ними, – еще более усиленное тем, что не было выражено словами.
– Думаешь, это все же он? – спросила Морин.
– Не знаю.
– Вроде бы все указывает на него.
– Да, помню.
– Но ты не уверен?
Элдер покачал головой:
– Что-то тут все-таки не так… не знаю, мне просто так кажется.
– Если он ни в чем не виноват, то почему сбежал?
– Если бы ты, проснувшись однажды, обнаружила свои портреты на первых полосах газет под заголовками, обвиняющими тебя в убийстве, что бы ты сделала? Сдалась бы полиции в надежде, что там разберутся?
– Нет. На месте Доналда – нет.
– Вот именно.
Через несколько миль Элдер сказал:
– Виновен он или нет, все равно его надо посадить.
Морин кивнула.
– Если они будут оставаться вместе, это облегчит дело. Я свяжусь с социальными службами, может, удастся раскопать ее прошлое – список приемных семей по крайней мере. Вдруг она вспомнит о какой-то из них, где к ней были достаточно добры, и решит, что они сейчас могут туда поехать и там отсидеться.
– Им деньги понадобятся, – заметил Элдер. – И скоро. Они либо будут воровать, либо попытаются найти работу. Надо попробовать проверить все эти маленькие парки аттракционов – это, кажется, единственное, что они умеют.
Стало еще темнее, но полная темнота еще не наступила, звезд на небе почти не было, луна торчала как осколок в глазу.
Может, Морин права, думал Элдер, может, тот вечер в доме Джоан и Мартина – даже не вечер, всего час, а то и меньше – и впрямь засел у него в подсознании, а он этого и не заметил?
Как в старые времена.
Нет, не то.
– Где тебя высадить, Фрэнк? – спросила Морин, когда они подъехали к городу.
– Где хочешь. Не имеет значения.
– Могу проехать мимо дома Уилли Белла, если тебе туда.
– Это будет просто прекрасно.
Перед тем как они свернули с основной магистрали, у Морин зазвонил мобильник. Поднеся телефонную трубку к уху, она назвала себя, выслушала звонившего, подтвердила, что все поняла, и отключилась.
– Это Гартри. Маккернан хочет тебя видеть.
– Да я только что с ним встречался. И ничего хорошего это не дало.
– Все равно он хочет с тобой встретиться. Говорит, это важно. Кажется, он получил что-то интересное по почте.