Текст книги "Дип. Месть «Красной вдовы». В аду все спокойно"
Автор книги: Джон Диксон Карр
Соавторы: Микки Спиллейн,Чарльз Вильямс
Жанр:
Крутой детектив
сообщить о нарушении
Текущая страница: 6 (всего у книги 29 страниц)
Глава 9
Хью Педла не трудно было разыскать. Его высокому политическому положению в какой‑то мере способствовало личное распоряжение допускать к нему в любое время и друзей, и противников. В настоящее время он ужинал вместе с Бенни из Бруклина на Бродвее. Их столик находился примерно посередине зала – отличное место для разного рода переговоров.
Если его телохранители и были поблизости, то наверняка сидели ко мне спинами, так как никого из них я не заметил. Не спрашивая позволения, я подхватил соседний свободный стул и усадил Элен за их стол, а затем уселся сам.
В их поведении не было ничего такого, что могло бы привлечь внимание любопытных глаз. Почти дружеский кивок, предупредительно подвинутое меню, поднятые над столом два пальца – знак бармену подать еще пару кофе.
– Вы пришли дать ответ на мое предложение? – спросил Хью.
Бенни медленно перевел свой взгляд с Педла на меня, и по его глазам я понял, что он не в курсе.
– Если я приму ваше предложение, то цена будет двойная, – заметил я.
– Хорошо, – не колеблясь ответил Педл.
– Не сначала мне предстоит еще кое‑что сделать.
Бенни коснулся моего рукава и сказал:
– Дип, следующая вещь, которую вам предстоит сделать, – это умереть.
Вы не так всемогущи, чтобы распоряжаться здесь…
– У тебя короткая память. Ты уже успел забыть, что произошло у Гими?
Его физиономия окаменела.
– Я ведь могу повторить, Бенни. И если тебе это нежелательно, то прекрати подобные разговоры.
Он облизал губы и пробормотал:
– Вы сумасшедший…
Подошел официант, поставил перед нами кофе и удалился.
– Педл… – начал я. – Что вам поручил Беннет?
Рука с чашкой остановилась на полпути к его рту.
– Что это значит?
– Вы хорошо понимаете, что именно.
– Не понимаю.
– Хорошо, напомню. Беннет был разборчив. Он знал, кто обладает потенциальными возможностями, а кто нет. В первом случае он набрасывал сетку на голову многообещающего деятеля и держал его при себе до тех пор, пока тот был ему полезен.
Педл пожал плечами, но ничего не сказал. Бенни Матик покраснел и вжал голову в плечи.
– Так что же он вам поручил, советник? Что возложил на вас?
– Мне не нравится игра в догадки.
– Не будьте ребенком, Педл. Я отлично знал Беннета так же, как и он меня. Двадцать лет тому назад мы с ним составили подробный план операций и все должно было идти согласно этому плану. Беннет неукоснительно придерживался каждой детали, я все должны были наперед знать свои места.
Понятно, что мне нужно кое‑что уточнить, и, в частности, вашу роль.
Хью мрачно улыбнулся и отхлебнул кофе.
– Если вы так много знаете, Дип, то, очевидно, держите в руках колоду. – Он усмехнулся. – Хотя, кажется, козырной карты у вас нет, в противном случае вы ее показали бы…
Я покачал головой.
– Рано, Хью. Игра только начинается и ставки еще недостаточно высоки.
Теперь Педл говорил уже с нескрываемой насмешкой:
– Думаю, Дип, вы втягиваетесь в какую‑то фальшивую игру, в которой к тому же мало разбираетесь.
– Вы полагаете, что так трудно разобраться в паре ящиков с тюбиками и флакончиками?
– Ах, так?.. – На лице Педла появилась гримаса. – Ну неужели Дип, вы в самом деле думаете, что я вожусь с этими ящиками? – – Не совсем так.
Зачем же вам самому рисковать, имея таких неплохих подручных. – Я кивнул на Бенни, сразу заерзавшего на стуле. – Матик знает свое дело, это его работа. Не думаю, что он способен на большее, да это никому и не надо.
Уверен также, что его слова относительно меня не отражают его действительного желания.
– Относительно вашей смерти?
– Вот именно. Я не такой слюнтяй, чтобы позволить себе ходить одному.
А прикрытие не обязательно должно быть заметным. Как, например, ваше, Педл. Так вот, я убежден, что Бенни превосходно понимает, что как только у меня возникнет неприятность, то он станет первым, кому от этого не поздоровится. Вот почему Бенни про себя хочет, чтобы я оставался жив и невредим.
Бенни Матик подавил икоту, а Педл прищурился, всматриваясь в мое лицо. Затем он отставил чашку и наклонился над столом.
– Скажи мне, Дип… Откуда ты прибыл сюда?
– Издалека, Педл.
– Так… и чем там занимался? Кем был?
Все присутствовавшие затаили дыхание. Бенни даже слегка приоткрыл рот. Элен тоже напряженно ждала ответа.
Я усмехнулся и сказал:
– Большим парнем.
– Ax, так… Значит, если вас убьют, то ваши парни явятся сюда и устроят кровопускание. Так, что ли?
– Именно так, Педл. Если я завязну, они обязательно вмешаются. Тогда уж пеняйте на себя…
Педл не сомневался, что так оно и будет. Некоторое время он напряженно обдумывал мои слова.
– Нет, Дип. Вы не можете спровоцировать войну гангстеров.
– Вы думаете?
– Позвольте мне кое‑что сказать. Вы знаете, что случилось с Шульцем?
Конечно, знаете. Его ухлопали собственные парни, поскольку из‑за своей неловкости он начал превращаться в угрозу для всей организации. Нечто подобное происходит и сейчас. Понимаете? Возможно, там, откуда вы прибыли, порядки иные. Не спорю. Но здесь правила не сродни вашим. Допустим, только допустим, что у вас там есть своя организация, а здесь – другая. Вы представляете, какая должна быть проделана гигантская предварительная работа, чтобы связать оба конца?.. А кто может поручиться, что на хвосте вашей, неизвестно где находящейся, организации не сидят копы? Какие гарантии, что они не нащупают здешнюю организацию? Если, конечно, таковая существует. Я ведь говорю абстрактно, Дип. Думаю, вам это понятно. Дальше.
Если б вы там были большим парнем, поверьте, я бы это знал. Любой из наших деятелей слышал бы о вас. А пока мы не можем выяснить…
– Это вы уже говорили. Учтите только, что я – исключение.
Мой уверенный тон остановил Хью. Он отвел взгляд и уткнулся в свою чашку.
– К тому же, Педл, вы глубоко заблуждаетесь.
– В чем именно?
– Удар по мне равносилен и вашему падению. В любом случае…
Он допил кофе и сделал знак принести еще чашку.
– Ну, так что же возлагал на вас Беннет, Педл?
– Ничего. Абсолютно ничего.
Я вновь рассмеялся.
– Скоро я это узнаю, дружище… Существует предположение, которое, кстати, согласуется с вашими абстрактными рассуждениями. А именно: для кого‑то Беннет стал опасен. Он многих держал за глотку, и потому они хотели добраться до его бумаг, в которых содержались компрометирующие их сведения. Убить его смогли, но найти бумаги – нет. Вот в чем загвоздка.
– Вы так думаете? – глаза Педла загорелись, но тотчас погасли.
– Не думаю, а знаю.
– Однако… если вы ими завладеете, то сможете провернуть дело весьма крупного масштаба…
– Я знаю это, советник. И собираюсь разыскать папку Беннета.
– Полагаете, это возможно? После полицейских розысков?
– У меня нет сомнений, что Беннет оставил мне ниточку или какой‑то знак, пользуясь которыми я смогу найти папку, хотя для этого потребуется некоторое время. Скажем, день или два, вряд ли больше. Ну, а когда у меня будут эти документы, то все запоют иначе. И вы, любезный советник, будете по–другому отвечать на мои вопросы. А пока рекомендую продумать свое поведение. То, что случилось у Гими, только небольшое предупреждение. Если сомневаетесь, то вы – безнадежные идиоты.
Бенни испуганно переводил взгляд с меня на Педла и обратно.
– Что вы от меня хотите? – прошипел Хью.
Я поднялся и потянул за собой Элен.
– Убийцу Беннета. Может быть, поможете его найти, ведь вы очень влиятельны в нашем районе? Благодарю за кофе…
Идя к выходу, я ощущал на себе их далеко не дружеские взгляды, а возле дверей заметил обоих телохранителей Педла и вежливо кивнул им. Мы находимся в месте, которое явно не благоприятствовало выполнению их особых задач. Они также раскланялись со мной, понимая специфику обстановки.
Выйдя, я позвонил Оджи. Он сообщил, что говорил с Кэтом, и тот сказал, что Дикси находится в своей комнате в «Мерседе», а сам он будет поджидать меня рядом. Оджи пока ничего не обнаружил, но поиски продолжает.
Я предупредил, чтобы он никуда не уходил до моего возвращения.
Глядя на Элен, очень трудно было определить, о чем она думает.
Правда, я догадывался, что под маской безразличия скрывается неодобрение моих действий, но свои чувства она ничем не обнаруживала. Более того, казалось, Элен вся сосредоточилась на решении какой‑то важной проблемы.
Она взяла меня под руку и, когда я взглянул на нее, улыбнулась. Я стиснул ее ладонь, подозвал такси и попросил шофера доставить нас в «Мерсед»…
Дикси представлял собой некую бледную массу, лежащую на кровати. На его опухшем лице выделялись только глаза – налитые кровью, они глядели коварно и вместе с тем хитро. На Дикси была рубаха и халат. При нашем появлении он пошевелил пальцами, как бы поглаживая рукоятку ножа. Видно, никак не мог решить, кого из нас следует зарезать первым.
– Вы можете говорить, Дикси? – вежливо спросил я.
– А вам что, не с кем больше поболтать? – огрызнулся он.
– Ты что, хочешь, чтобы я заткнул твой поганый рот тряпкой, связал и положил до утра под холодный душ? А ну, выкладывай все, что знаешь. Я за этим пришел…
На лбу у него выступила испарина. Я подошел, приподнял его руку и осмотрел. Она была вся исколота.
– Как же часто ты теперь пользуешься шприцем, парень? Каждые три часа? Нехорошо злоупотреблять такими снадобьями. Но это дело твое. А мне нужно кое‑что узнать.
Он повернул голову и прищурился.
– Ничего я не знаю. Ничего…
Его голос прозвучал приглушенно.
– Посмотрим, – сказал я.
– Что вы хотите знать?
– Все о Беннете.
– Если вы думаете, что его ухлопал я, то вы тупицы, каких мало. Копы уже достаточно меня обработали – пробовали прижать к ногтю. Беттен доказал мою полную непричастность к этому делу. И копы убедились…
– Но не я, парень.
Что‑то в моем тоне заставило Дикси вздрогнуть. Он спустил ноги на пол и уставился на меня.
– Дип, я…
– Замолчи, Дикси. Отвечай только на мои вопросы.
Он провел ладонью по лицу и кивнул.
– В ночь, когда убили Беннета, ты взял в винном магазине ящик водки.
Так?
– Виски, а не водки…
– Зачем? Беннет никогда не был пьяницей.
– Он ожидал гостей.
– Когда?
– Он не говорил, знаю только, что он к чему‑то готовился.
– Хорошо. Итак, ты отправился в магазин и взял виски. А дальше?
Дикси нервно посмотрел на Кэта, затем на меня, пожал плечами и вновь провел рукой по лицу.
– Он позвонил в магазин и сказал, чтобы я захватил еще и ром.
– На все это ты потратил столько времени, что, вернувшись, нашел его убитым.
– Я не убивал его, – прошамкал Дикси. – Я пробыл там все время!
Парень в магазине…
– Я знаю, он прикрыл тебя. Этот парень – хороший гражданин, аккуратный налогоплательщик и регулярно голосует. Да, алиби у тебя неплохое.
– Но что же вы хотите от меня? Я не…
– Приятель, если бы ты убил Беннета, я бы до этого уже давно докопался. Но думается, что тут замешан кто‑то другой. Поэтому я и говорю здесь с тобой.
В его лукавых глазах вновь промелькнула тревога. Он чувствовал приближение какого‑то опасного момента, но не мог понять, откуда следует ожидать удара.
– Как долго ты пробыл на складе винного магазина, Дикси?
Он ответил не задумываясь:
– Два часа. Тот парень может…
– Хорошо. Что ты там делал?
– Как что? Смотрел телевизор, разговаривал. Я чист, Дип. Вы не можете…
– Не слишком ли много времени, чтобы сходить за парой ящиков? Десять минут до магазина, десять обратно, а там – два часа. Так?
– Точно… – неуверенно подтвердил Дикси.
– И никакой несуразности ты не замечаешь? Ведь посылая тебя за парой ящиков спиртного, Беннет не мог предполагать твое столь длительное отсутствие. Он, наверное, думал, что ты быстро вернешься, ну, скажем, через полчаса. Не так ли?
– Что?.. Что вы имеете в виду?
– Спокойнее, парень. Ты мог быть пассивным участником. Ты разговаривал по телефону? Хорошо. Звонивший из квартиры Беннета предложил тебе повременить с возвращением. Или же ты предупредил кого‑то по телефону, что Беннет дома один и ожидает тебя, но ты можешь задержаться на пару часов у телевизора. А в итоге ты чист и с железным алиби.
Судя по тому, как у Дикси задрожали руки, ему не очень пришелся по душе мой анализ.
– Но, Дип. Я… Но вы же знаете, что я не мог… Черт возьми… Мы с Беннетом были друзьями. Понимаете – друзьями!
Он соскользнул на самый край кровати, жестикулируя руками.
– Почему же, в таком случае, ты так долго не возвращался?
Он не решился, видимо, солгать, нервно передернул плечами и сказал:
– Мне нужно было передать Беннету товар от человека, которого знал только я. В этом все дело…
– Ну и что?
– Этот человек должен был встретить меня у магазина и передать пакет.
– Опиум?
– Героин. Этого человека на месте не оказалось, я зашел в магазин, заказал виски и позвонил ему.
– Кому?
– Но…
– Мне нужны факты. А всех «этих» я знаю и без тебя.
– Так… – Он секунду поколебался. – Томми Гринтер. Он…
– Дальше.
– Его задержал Собел. Потом он пришел. Я получил товар и ну… вы же знаете, что я к таким вещам неравнодушен.
– Но ты же обычно пользовался морфием.
– Конечно, но…
– Дальше.
– Вам, наверное, известно, что Беннет не терпел возле себя тех, кто пользовался наркотиками. Ну, а я давно не имел случая… изголодался… хватил двойную или тройную порцию… и почувствовал себя скверно. Потом выпил бутылку лимонада и чуть не отдал концы. Парень на складе, который не видел, что я проглотил, принес мне аспирин и предложил прилечь на кушетку.
Через некоторое время мне стало немного лучше. Мы с ним действительно смотрели телевизор и немного поболтали. Вот почему я пробыл там два часа, и теперь понимаете, почему ничего не смог объяснить копам. А позже парень проводил меня до самого дома Беннета. Остальное вы знаете.
– Это все?
– Все. Явились копы, но перед тем я успел позвонить Беттену и ему удалось меня отстоять.
– Удивительно, что они тебя не задержали.
– Мне просто повезло. Да и Беттен быстро явился.
– Странные у вас совпадения, Дикси.
– Что же вы хотите, Дип? Я вам все сказал. В этом деле я чист.
– Есть нечто такое, что меня беспокоит.
– Что именно?
– Как Бенни из Бруклина додумался взять на себя управление организацией?
– Он никогда мне об этом не говорил, а я не спрашивал. Мой интерес – доля в доходах. Вот и все.
Я повернулся к Кэту.
– Твое мнение?
– Насколько я знаю, так оно и есть. Бенни заправлял, а Дикси выполнял его поручения.
Я поднялся и сказал:
– У меня к тебе вопрос, Дикси. В конторе Бенни, в задней части бара Гими, я видел двух парней из треста Меркина…
– Верно.
– Кто для них поставляет сейчас товар?
– Джон Халпери. У него универмаг на Пятой авеню. У его брата Гарри оптовые склады колониальных товаров в Амстердаме и Гааге и еще где‑то.
Гарри имеет связи в Африке и Азии. От него и поступает импорт.
– Неприятностей в таможне у них не было?
– Не слышал. Они ловкие… – Дикси впервые чему‑то улыбнулся.
– Ловкие, говоришь?
– Бывает, провозят в самой таре, внутри досок от ящиков. Разве не ловко?
– Неплохо. Ну что ж, Дикси. Пока все. Прошу держать рот на замке, а если в твоей голове появятся какие‑нибудь идеи, я должен быть первым, кому они станут известны.
– Какие идеи?
– Насчет того, кто убил Беннета.
Кивнув ему на прощание, мы вышли и покинули дом. Все время молчавшая до этого Элен взяла меня под руку и спросила:
– Ты доволен?
– Вполне.
– Ты задавал очень забавные вопросы, Дип.
– Само дело кажется мне очень забавным.
Кэт взглянул на часы.
– Что теперь? Скоро двенадцать.
– Думаю, сегодня мы больше ничего не успеем. А что ты собираешься делать, Элен?
– Возьму такси и отправлюсь домой.
– Хорошо. А завтра?
– Ты знаешь… надо обо всем позаботиться… Бедная Тилли. – Она уткнулась лицом в мое плечо и прошептала:
– Негодяи… Подлые негодяи.
– Успокойся. Что бы ни было, я их разыщу.
Она отбросила с лица волосы и взглянула на меня. Ее глаза были полны слез.
– Только не ты, Дип. Я не хочу, чтобы ты кого‑нибудь разыскивал.
Потому что… Потому что это… опасно. А я…
Ее руки обвились вокруг моей шеи. Я обнял ее, поцеловал и мягко отстранил.
– Поезжай домой, уже поздно. Завтра встретимся.
Элен улыбнулась и кивнула.
– До завтра.
Вынув из сумочки блокнот, она написала номер телефона, затем вырвала листок и передала его мне.
– Звони.
Я остановил такси, усадил ее и кивнул на прощание.
Кэт кашлянул и сказал:
– Ты заполучил классную девушку, Дип. Она вполне тебе подходит.
– Все, как в старые дни, Кэт. И, может быть, еще лучше.
– Куда сейчас? К тебе?
– Да, пройдем до угла и поймаем такси…
Иногда бывает неосознанное ощущение, что все идет не так, как нужно.
Вы ведете крупную игру, знаете все правила и ходы, уверены в том, что именно вы являетесь господином положения, но вдруг неожиданно закрадывается какая‑то тревожная мысль. Оснований для беспокойства вы еще не видите, пытаетесь отбросить сомнения, и все же вас гложет тревожное предчувствие.
Нечто подобное испытывали и мы, подъезжая к моему дому. Кэт первым вышел из такси и я заметил, как он окинул внимательным взглядом пустынную улицу. Я расплатился с шофером, зачем‑то запомнил номер его машины и присоединился к Кэту. Не обменявшись ни словом, мы отлично поняли друг друга, и когда Кэт увидел в моей руке пистолет, только одобрительно кивнул. Много лет тому назад нами были продуманы различные варианты действий на подобный случай.
Придерживаясь, по возможности, затемненных мест и соблюдая дистанцию, мы приблизились к парадной двери. Рванув ее, я шагнул в темноту, и тут же, явственно ощутив смертельную опасность, отпрыгнул в сторону.
– Осторожно, Кэт!
В следующее мгновение я увидел яркую вспышку у боковой двери, и, прежде чем пистолет неизвестного вновь изрыгнул пламя, дважды выстрелил.
Что‑то мягко осело на пол возле двери.
Следующая пуля, судя по звуку, ударила примерно в то место, где я лежал секунду тому назад. Я же теперь стоял у стены, прижавшись к ней спиной, и пытался обнаружить цель. Спустя еще секунду, когда затихло эхо от выстрелов, я услышал удаляющиеся шаги, а затем скрип двери.
– Кэт! – крикнул я. – Назад! За дом! Он бежит туда!
В полной темноте я двинулся к боковой двери, возле которой споткнулся о чье‑то тело. Я перешагнул через него и, пытаясь восстановить в памяти расположение мебели, как можно быстрее пробрался в одну из ближайших комнат, окно которой выходило во двор. Оно было распахнуто.
Теперь стало ясно, что Кэт не сможет перекрыть убийце путь к отступлению. С его легкими было невозможно быстро обежать дом. Окно находилось на высоте примерно семи–восьми футов над землей. Не задумываясь, я перемахнул через подоконник, спрыгнул, метнулся в сторону и присел. Кругом было тихо. В тусклом свете уличных фонарей смутно проглядывали очертания окружающих предметов. Невдалеке от меня лежала груда старых банок, а за ней куча каких‑то упаковочных ящиков и корзин.
Пробираясь среди мусора, я подошел к деревянному забору и, перемахнув через него, очутился в узком переулке между Гловер и Константино–стрит.
Именно где‑то здесь убили Беннета.
У меня мелькнула мысль, что если преследуемый и есть его убийца, то в этом проулке он будет чувствовать себя более уверенно.
Я шел довольно быстро, не заботясь о торчащих кругом гвоздях. Этот тип вряд ли передвигался здесь быстрее, и я не терял надежды его настигнуть. Очутившись в темной аллее, я притаился возле забора, соображая, в какую сторону бежать. И в этот момент заметил метнувшуюся тень. Стараясь держать ее между собой и желтым отблеском фонаря на Гловер–стрит, я двинулся вслед и сразу же понял причину сверхосторожных действий преследуемого: он крался, как крыса, низко наклонившись и держа перед собой револьвер, по той простой причине, что навстречу ему шел никто иной, как мистер Саливен. Убийца имел веские основания полагать, что коп участвует в облаве, а возможно, еще не успел разглядеть его как следует.
Коп двигался уверенно, видимо, не подозревая о грозящей ему смертельной опасности. За темной фигурой Саливена мелькнула еще одна тень.
Несомненно, это был Кэт.
Припав на колено, парень поднял револьвер.
– Вниз! Ложитесь! – крикнул я.
Тренировка спасла копа. Почти мгновенно он упал и слился с землей. Но в тот же момент убийца, резко обернувшись, пальнул на звук моего голоса, затем еще и еще раз.
Но это было все, что он успел.
Саливен выстрелил только один раз, но этого оказалось достаточно и парень, медленно, осев, свалился на бок.
…Он лежал среди мусора и все еще сжимал в своей руке пистолет. Во лбу у него чернело небольшое отверстие.
Подбежал Кэт и остановился рядом, судорожно ловя ртом воздух. Он взглянул на убитого и облегченно сплюнул. В соседнем доме вспыхнул свет.
Кто‑то кричал и звал полицию. Из темноты вынырнул какой‑то человек.
– Вы из этого дома? – осведомился у него Саливен.
– Да, мистер Саливен.
– Прекрасно. Прошу вас немедленно позвонить в участок. Сумеете?
Скажите, что здесь произошло убийство и сообщите адрес.
– Я мигом.
– Классный выстрел, – сказал я.
– Да… Спасибо за предупреждение, Дип.
– Пустяки, мистер Саливен.
– Полагаю, ты сможешь рассказать мне любопытную историю.
– Безусловно. На меня напали в моем же собственном доме. Но как вы очутились на этой аллее?
– Ваш друг крикнул, чтобы я свернул сюда. В нашем деле приходится действовать быстро, не теряя времени на вопросы.
– Хорошо. В доме лежит еще один… Может быть, оставим здесь Кэта, а сами пройдем туда? – Я взглянул на Кэта. – Как ты себя чувствуешь.
– Плоховато, но пока жив. Идите.
– Скоро сюда прибудет полицейская машина, – обратился к нему Саливен.
– Скажи им, что мы в доме.
– Конечно, конечно… Дип?
– Да?
– Поосторожнее там.
– Не беспокойся, Кэт. Пойдемте, мистер Саливен.
Мы двинулись по аллее и, когда завернули за угол, услышали позади себя жалобный вой полицейской сирены. То тут, то там виднелись снующие тени.
Входная дверь по–прежнему была распахнута. Саливен вошел первым, с фонариком в одной руке и с револьвером в другой. Найдя выключатель, он нажал кнопку и вестибюль озарился ярким светом. Я инстинктивно рванулся за выступ стены, но все было тихо и спокойно. У боковой двери никого не оказалось, зато виднелись большое кровавое пятно на полу и бурые отпечатки пальцев на стене.
Итак, «номер первый» был мною ранен, но, видимо, не тяжело и скрылся, пока я преследовал его дружка.
– Проходите дальше, мистер Саливен, – сказал я.
Позади нас послышался шум шагов и в дом поспешно вошли двое полицейских. Я включил свет и все мы остановились в большой комнате перед телом убитого. Бедняга получил, по крайней мере, три пули в голову и несколько в грудь. Каждая из них была для него смертельной, профессионалы избегают любой случайности.
Это был Оджи…
Вошел сержант Хард.
– События разворачиваются, не так ли?
Синий кровоподтек и залепленный пластырем нос придавали его лицу насмешливо–зловещий оттенок.
– Как видите, сержант, – сказал я.
– Там, где вы появляетесь, все время оказываются либо избитые, либо убитые.
– Чистая случайность.
Появилась еще группа полицейских. Один из них вел под руку Кэта. Тот выглядел неважно. Его красноватые щеки казалось еще сильнее впали, а скулы заострились.
Я сказал Харду, что он может позвонить Хью Педлу и уточнить время нашего свидания с ним, а также поговорить с таксистом.
Заключение медицинского эксперта не вызвало у Харда ни малейшего сомнения. Врач пообещал, что письменный отчет будет предоставлен сержанту к двенадцати часам дня.
Хард был одним из тех копов, которые не любят откладывать дела в долгий ящик. Он взялся за телефон и вскоре ему удалось поймать Хью Педла в одном из ночных бистро. Он уточнил у него время нашего ухода и предложил Педлу предоставить письменное подтверждение в участок. Через некоторое время в одном из гаражей ему сообщили, что интересующий его шофер через несколько минут будет у подъезда моего дома.
В ожидании шофера Хард обошел помещение, выслушал рассказ Саливена и продиктовал протокол осмотра. Потом он снял показания с таксиста и предложил мне изложить свои соображения о случившемся.
– Думаю, – начал я, – и даже уверен, что у Беннета осталось чем поживиться. Какой‑то бродяга или грабитель забрался сюда и наткнулся на Оджи. Завязалась стрельба и Оджи погиб. Затем этот тип, вероятно, занялся поисками ценностей, но тут появились мы, и он бежал через окно. А дальше вы уже все знаете.
– В вестибюле лужа крови, – заметил Саливен, – а на стене и двери следы пальцев.
– И что? – поднял на него глаза Хард.
– Пальцы застреленного мной были совершенно чистые.
– У вас, Саливен, острое зрение. Я это тоже заметил. Продолжайте.
– Лужа крови находилась в вестибюле, а тело Оджи нашли в комнате.
– Верное замечание.
– В вестибюле была перестрелка.
– Не подлежит сомнению, – невозмутимо подтвердил Хард.
Саливен приподнял плечи, недоуменно взглянул на Харда, затем на меня, и после небольшой паузы сказал, подчеркивая каждое слово:
– У Оджи не было револьвера…
– Ага… Следовательно, еще кто‑то стрелял? Это вы хотите сказать?
– Но это же явный факт, сержант.
– Разберемся. Непременно разберемся, Саливен. А пока следовало бы учесть возможность и такого, скажем, случая. Представьте себе, что тот, кто стрелял в вестибюле, и спас вам жизнь. Возможен такой вариант?
– Да, но…
– Разумеется, закон прежде всего, Саливен. Но ваша жизнь представляет немалую ценность для закона. Поэтому я и говорю, что во всем надо разобраться, и мы обязательно разберемся, не сомневайтесь.
Саливен облегченно вздохнул, видимо, чувствуя, что свой долг он выполнил, а остальное дело начальства. Он даже отвел взгляд от моего пиджака, где его чуть заметно оттопыривала рукоятка револьвера.
– Что касается вас, Дип, то вы с Кэтом не имеете права покидать город, пока не закончится официальное следствие, – объявил в заключение Хард.
Кэт сказал, что мы будем ночевать в его квартире и дал свой адрес.
Вежливо кивнув сержанту, мы направились к выходу.
– Дип! – окликнул меня Хард.
– Да? – Я остановился у двери и обернулся.
– Я ведь звонил по тому номеру.
– Ах, вот оно что! Свои обещания вы выполняете точно. Надеюсь на это и впредь…
Не дожидаясь ответа, я закрыл за собой дверь, присоединился к Кэту и нам удалось незаметно проскользнуть мимо фоторепортеров. На улице мы два раза останавливались, чтобы дать возможность Кэту перевести дыхание, а потом поймали такси.
Кэт жил в полуподвальной комнате, походившей на собачью конуру. Ее обстановка была представлена парой сломанных стульев, столом без одной ножки, неизвестно на чем державшейся старой кушеткой и ящиком с каким‑то хламом.
– Вот мы и дома, – с облегчением произнес Кэт и свалился на кушетку.
Он попытался закурить, но закашлялся и отбросил сигарету. – Проклятая штука… Да, Дип. Я узнал парня. Это был Мори Ривс.
– Ты разобрался, что произошло?
– Думаю, да. Они не ожидали встретить там Оджи. – Он кашлянул, подумал и добавил:
– Не было ничего легче, как прихлопнуть тебя в вестибюле. Всякий так бы и поступил на их месте. Но ты с самого начала спутал им игру. И еще тебе чуточку повезло. Жаль только, что Лео Джеймс сбежал.
– В такой темноте трудновато взять точный прицел.
Кэт повертелся на кушетке, что‑то обдумывая, и затем сказал:
– Я удивляюсь, Дип.
– Чему?
– Сегодня никто не поинтересовался твоим револьвером.
– Они его не заметили.
– Да… не заметили… И вообще.
– Что вообще?
– Нас отпустили чистенькими… И еще этот разговор о телефонном звонке с Хардам, у которого нос и скула вспухли от твоих кулаков…
– Ну и что же здесь такого?
– А то, что я на своем веку уже видел больших парней, одного телефонного звонка которых было достаточно, чтобы утихомирить весь полицейский округ. Правда, многие из них срывались и падали, а я не хочу, чтобы и тебя постигла подобная участь.
– Не беспокойся об этом, Кэт.
– Я твой друг, Дип, и мне тоже хотелось бы знать, где ты был все эти годы? Все этим интересуются и никто ничего не знает. Но я хотел бы…
Я покачал головой и сказал:
– Когда‑нибудь в другой раз, мой друг.
– Хорошо, Дип.
Он приподнялся на кушетке и похлопал по ней ладонью. Поднялось облачко пыли.
– Спать будешь здесь.
– Я лягу на полу, дружище.
– Не будь таким снобом, Дип. Раньше ты был проще.
Я покосился на него.
– Но я и теперь такой же.
– Это же одна из первых квартир Беннета. И вся мебель здесь та же.
– Кэт, – сказал я, – давай без сантиментов. Как только все устроится, сразу перебирайся ко мне и занимай любые комнаты. Это решено твердо. А сейчас давай спать. На завтра нам нужны свежие силы и ясные головы…