Текст книги "Ничего, кроме обольщения (ЛП)"
Автор книги: Джоанна Линдсей
сообщить о нарушении
Текущая страница: 8 (всего у книги 23 страниц)
Глава 17
– Боже правый, Джеймс, ты мог бы нас предупредить, – сказал Энтони вновь прибывшему. – Когда вы вернулись в город?
– Сегодня днем.
Внезапно, за одно мгновенье случилось множество событий. Джереми бросился через комнату и сжал высокого блондина в медвежьих объятьях. Более слабого мужчину подобное могло бы вытолкнуть из комнаты, но только не этого, что было к лучшему, так как он был не один. В гостиную, следом за ним, входили женщина и ребенок.
Кэти поспешила отойти в сторонку. Высокий мужчина, казалось, мог представлять собой явную угрозу, но, очевидно, не представлял, и что еще очевиднее, он был еще одним родственником Джудит. Она тоже побежала через комнату, но для того, чтобы обнять маленькую девочку, которая пришла со своими родителями, и тут же утащить ее в сторонку, чтобы начать что-то шептать ей на ухо.
Женщина, которая вошла в комнату вместе с ними, – какое несчастье, еще одна красавица! – начала обходить гостиную по кругу, обнимая каждого, как будто не видела их в течение многих месяцев. Возможно, так оно и было, подумала она, когда услышала, как Энтони расспрашивал того, кого называл Джеймс.
– Как все прошло? – спросил он. – Ты смог найти Дрю?
– Да, и Габриель Брукс была вместе с ним, как мы и подозревали. Мы просто не подумали, что она и была той, кто присвоил его судно.
– Она действительно его украла? Как?
– Верная команда отца ей немного помогла. И она была в отчаянии. Они сообщили ей, что ее отец взят в плен шайкой пиратов, которые обычно были его сообщниками.
– Но зачем ей понадобилось красть корабль? Разве Дрю не сопровождал ее, пока она была здесь, в Лондоне? – удивился Энтони. – Ей нужно было просто попросить его взять с собой на Карибы, почему она этого не сделала?
– Разве ты не помнишь тот скандал, связанный с Габи, который случился прямо перед ее отъездом? – спросила у Энтони жена Джеймса. – И случился он из-за Дрю, так что она не стала бы просить его о чем бы то ни было.
– А, разъяренная женщина с возможностью отомстить… – с понимающей усмешкой предположил Энтони. – Понятно.
– Кто бы сомневался, – сухо сказал Джеймс. – Но, когда мы их нашли, они уже преодолели свои разногласия.
– Выходит, в итоге Дрю уже не нужно было спасать?
– Не совсем. Отец Габи все еще был в плену, и, я тебе скажу, мы устроили настоящее сражение, вытаскивая его из этого пиратского гнезда. Прости, что пропустил все веселье, старина. Тебе бы понравилось.
– Дрю вернулся вместе с вами? – спросила Рослин.
– Нет, он пока останется на Карибах. Мы побывали на его свадьбе, перед тем как отплыть домой.
– Не смеши меня, теперь в твоей семье пиратов стало еще больше? – рассмеялся Энтони.
За это красивый блондин наградил его таким сердитым взглядом, что Кэти резко изменила свое мнение. Джеймс Мэлори выглядел абсолютно угрожающим. Может ли взгляд быть смертельным?
– Не будь задницей, теперь они и твоя семья тоже, – ответил Джеймс.
Энтони или действительно был очень храбрым, или он просто не заметил убийственного взгляда Джеймса, потому что с усмешкой ответил:
– Позволю себе не согласиться, старина. Это у тебя пятеро шуринов-варваров, а не у меня.
– И наша племянница замужем за одним из них, – уточнил Джеймс.
– Проклятие, о нем я забыл, – проворчал Энтони, затем положил руку на широкие плечи брата, поворачивая его к Кэти. – Ну что, пойдем, познакомишься с героиней Джуди. Вы слышали, что произошло? Я знаю, Джуди помчалась к Джек в тот же самый день, как только вернулась домой.
– О, да, Джек рассказала нам обо всем меньше чем за десять секунд. Мы едва переступили порог! Но ты же знаешь, как она начинает тараторить и мешать все в кучу, когда волнуется.
– И правда, – закатил глаза Энтони. – Джуди делает тоже самое. Она не могла унаследовать от меня эту привычку! Клянусь, в ее возрасте мы такими впечатлительными не были.
– Но девочками мы тоже не были, – пошутил Джеймс. Затем уже серьезно он добавил: – Прости, Тони, я должен был быть здесь, чтобы помочь тебе.
– Не переживай, старина. Твой сын и шурин были неплохой заменой. И, слава Богу, все уже закончилось, так что не надо их бранить.
Когда они подошли к Кэти, Энтони представил их друг другу. Даже при том что Джеймс Мэлори был ненамного выше нее, но когда он обхватил ее своими крепкими руками – он фактически ее обнимал! – она почувствовала себя совсем крошечной, почти малышкой.
– Мы у вас в долгу, – сказал ей Джеймс. – Вы помогли моей дорогой племяннице, которая к тому же дочь моего лучшего друга. Если вам когда-нибудь что-нибудь понадобится, Кэти Тайлер, что угодно, неважно, что это будет, обращайтесь ко мне.
Она не сомневалась, что он говорил абсолютно искренне. И она чувствовала, что «что-нибудь» действительно означало все, что угодно, даже если это будет опасно или незаконно.
Его жена, «Джордж», присоединилась к ним, чтобы в свою очередь выразить благодарность. И слушая их, у Кэти сложилось впечатление, что хотя Джеймс Мэлори запросто мог стать опасным для некоторых людей, его семье и друзьям, конечно, не следовало его бояться, и Кэти только что присоединилась к последней группе, что избавило ее от той небольшой нервозности, которую вызвало его появление.
С Джеймсом и его семьей прибыл еще один человек, но заходить он не торопился. К несчастью, он прокрался позади Кэти. Если бы хоть что-нибудь предупредило ее о его появлении, она не выставила бы себя такой дурой.
– Миссис Тайлер?
Кэти обернулась, чтобы посмотреть в лицо Бойду Андерсону. Насмехаясь над ним больше, чем собиралась, она сказала:
– О! А не тот ли это мужчина, который не может отличить невинных людей от преступников. Стыд и позор, что Мэлори называют родственником такого мерзавца, как вы.
На что Бойд пристыжено произнес:
– Я пришел извиниться, за то, что я вам не поверил.
– Мне не нужны ваши извинения, – холодно ответила Кэти. – А теперь уходите.
– Пожалуйста…
– Вы настолько же глухой, насколько тупой? – безжалостно отрезала она. – В таком случае, позвольте мне узнать, могу ли я заставить вас понять. Вы можете хоть на коленях стоять, мне все равно. Вы, сэр, идиот!
Он опустился на колени. Она фыркнула, достала свой пистолет и застрелила его. Она, конечно, промахнулась, но видеть его напуганным было так приятно.
К сожалению, все это случилось только в ее воображении, а не в комнате, заполненной множеством свидетелей. Бойд застал ее врасплох. У нее сбилось дыхание, когда она обернулась и увидела его. Он был одет более элегантно, чем когда она видела его в последний раз, в отлично сшитый черный камзол, который идеально сидел на его широких плечах, и белый кружевной шейный платок, аккуратно повязанный на шее, его каштановые кудри с золотистыми прядями лежали в модном живописном беспорядке. И хотя вид этого красивого мужчины заставил её задержать дыхание, ее инстинкт самосохранения взял верх над чувством здравого смысла, и она огрызнулась:
– Не смейте мне ничего говорить! Не смейте даже приближаться ко мне! Вообще-то…
Она повернулась к сэру Энтони, который нахмурился, заметив, что произошло между ними. Она почувствовала, как горячая краска заливает ей щеки, потому что, хотя Мэлори и не участвовали в их разговоре, но все они слышали, как она нагрубила их родственнику. Теперь Кэти просто не могла здесь оставаться.
– Мне очень жаль, но я должна немедленно вас покинуть, – обращаясь ко всем, сказала Кэти. – Спасибо вам за ваше гостеприимство.
Не дав им возможности ответить, она направилась к двери и лишь, выходя из гостиной, она задержалась, чтобы наклониться, обнять Джуди и прошептать ей:
– Я еще зайду до того как уеду, но сейчас мне пора.
Она уже почти дошла до парадного входа, но Бойд буквально наступал ей на пятки. Он с легкостью ее остановил, схватив ее за руку и развернув к себе.
– Кэти, ты должна позволить мне объяснить.
– Убери от меня свои руки!!! – она красноречиво глянула на его руку, пока Бойд, смущенный ее взглядом, не отпустил её, затем сказала:
– Я не обязана ничего делать, кроме как игнорировать тебя, к счастью, это будет очень легко сделать.
– Пожалуйста, послушай меня хоть минуту…
– Так, как ты слушал меня? Ты протащил меня через всю округу, против моего желания и, должна заметить, в грозу. Ты грубо обращался со мной, запер в комнате, и все это вместо того, чтобы хоть раз меня выслушать!
– Возможно, я обошелся с тобой недостаточно грубо, раз уж ты смогла убежать, – раздраженно бросил он. – Я мог бы связать тебя в той комнате, но не сделал этого.
– И ты действительно думаешь, что это тебя оправдывает? – Она возмущенно вздохнула. – Да я поверить не могу, что все еще с тобой разговариваю! Тем не менее, я окажу тебе ту же самую любезность, которую ты оказал мне. Что бы ты ни сказал, я пропущу это мимо ушей. Разве это было не так?
По крайней мере, ей было приятно посмотреть, как краска медленно приливает к его щекам, однако это было все, что ей удалось увидеть. Она повернулась и стремительно вышла. Кэти слышала, как он снова и снова звал ее, фактически крича ей в след, но она, не останавливаясь, почти бегом спустилась по наружной лестнице. Карета Энтони, которую он за ней посылал, все еще была перед домом, и Кэти, мгновенно очутившись внутри, направилась обратно в гостиницу.
Глава 18
Первым побуждением Бойда, пока он стоял в дверях и смотрел, как Кэти уезжала, было последовать за ней, но Джеймс отослал экипаж домой, и вернется он только через несколько часов. Эдвард тоже имел подобную привычку. Так как Пикадилли всегда была оживленной улицей, семья предпочитала не устраивать заторов, оставляя свой транспорт у обочины.
Оставался только кучер Дерека, но, если он без вопросов отвез бы любого Мэлори куда угодно, то без сомнения, ему надо было попросить разрешения, чтобы отвезти Андерсона. И тогда этот экипаж было бы уже не догнать, так как он уже сейчас практически исчез вдалеке. Но Бойд знал, что кто-то в доме Мэлори был в курсе, где жила Кэти, так как ее сюда пригласили.
Он понял, что она была не виновата в том, в чем он ее обвинял, как только добрался до Лондона. Любой другой, чьи сознание и тело не были затуманены желанием, как у Бойда, поверил бы ей немедленно, так как она говорила чистую правду. Но он отправился прямо в дом Энтони, чтобы убедиться, что Джудит благополучно добралась домой.
Как только он вошел в гостиную, Джереми, бывший здесь и сидевший с Джудит на диване, выпалил:
– Ты хоть представляешь себе, каково это, когда тебя ругает семилетний ребенок, слишком умный, чтобы с ним можно было бы обращаться снисходительно?
И Джудит взорвалась:
– Я всего лишь хотела как следует отблагодарить Кэти. Ты бы тоже этого хотел, если бы кто-то рисковал своей жизнью, чтобы спасти тебя. Ты мог бы отвезти меня назад за несколько минут, чтобы я это сделала. Но ты уже проехал несколько миль, пока согласился выслушать меня!
Джереми посмотрел на него взглядом, означавшим: «Что я тебе говорил?». Однако своей юной кузине он сказал:
– Но ведь это заняло бы больше пары минут, киска, учитывая сколько мы успели тогда проехать, не так ли? Но я обещал, что узнаю, где она остановится, когда приедет в Лондон, и сам отвезу тебя, чтобы ты смогла как следует ее отблагодарить. Я бы хотел также поблагодарить ее. Черт возьми, все наша семья у нее в долгу. Так что не волнуйся, ее отблагодарят.
Но Джудит прямо спросила Бойда:
– А ты, по крайней мере, поблагодарил ее, прежде чем уехать?
Бойд даже не знал, как ему, в его шоковом состоянии, удалось выдавить из себя хоть слово, но сказал в качестве извинения:
– Я был настолько ошеломлен ее красотой, что это просто вылетело у меня из головы, – Джереми закатил глаза, услышав такое, но Бойд продолжил: – Но можешь не сомневаться, я помогу тебе найти ее, чтобы исправить это упущение.
– Правда? – девочка просияла, что заставило его почувствовать свою вину еще острее.
Он быстро убрался оттуда прежде, чем они заметили, насколько виноватым он себя чувствовал. Он даже подумывал ехать обратно в Нортгемптон, но сомневался, что Кэти еще там. К тому же он полагал, что она сама кинется его разыскивать, как только окажется в городе, с пистолетом, дубинкой или зонтиком, который она могла бы сломать о его голову. И ей будет проще найти его, чем наоборот, поскольку она могла обнаружить его через Мэлори.
Но это не удержало его от поисков вчера. Он должен был как-то исправить свою ошибку. Это не подлежало обсуждению. И он заслуживал всего, что она могла выдумать. Как же можно было исправить подобное? Но вчера утром в офисе Скайларк разразился кризис, и это отняло у него уйму времени. Один из кораблей едва добрался до порта после повреждений, вызванных ужасным штормом. Надо было организовать всесторонний ремонт. Груз был испорчен, и необходимо было избавиться от него. Нельзя было просто сбросить его в Темзу.
А потом днем вернулись Джорджина и Джеймс, и он провел с ними остаток дня, слушая про маленькое приключение Дрю.
Несколько раз он пытался сказать сестре о своей ужасной ошибке. Но он не мог заставить себя испортить Джорджине возвращение домой, а к тому же он все еще надеялся найти Кэти и уладить все с ней прежде, чем семья что-нибудь узнает.
Теперь он должен был вернуться в комнату, полную Мэлори, которые слышали, что Кэти ему сказала – а сказала она это громко – и которые видели, как она уходит из-за него. Разве она им уже все рассказала? Нет, если бы она это сделала, они бы тут же накинулись на него, требуя объяснений. Но теперь они точно их потребуют. Он был удивлен, что никто из них еще не вышел к входной двери, чтобы спросить его.
Вообще-то, когда он вошел в дом и открыл дверь, он заметил, что Джеймс и Энтони стояли в дверях гостиной. И смотрели на него. Эти двое не дадут ему просто так уйти, если у него возникнет подобная мысль, пока он чистосердечно во всем не признается. Если бы он не думал о том, как узнать, где остановилась Кэти, он бы все равно попытался уйти – войти сейчас в гостиную было для него все равно, что идти на гильотину, зная, что она его уже ожидает.
Бойд прошел между двумя Мэлори, чьими необыкновенными навыками на ринге он особенно восхищался. Он только однажды испытал их на себе, когда со своими четырьмя братьями пытался избить Джеймса за то, что тот скандально заявил в комнате, полной народу, что скомпрометировал их сестру, – не в таких выражениях конечно, но даже жители Новой Англии умели читать между строк.
Они пытались поступить честно, борясь с Джеймсом один на один. Но это просто не сработало. Джеймс дал им достаточно поводов забыть честность, и, по правде говоря, только впятером им удалось уложить его. Он был слишком хорош в кулачном бою.
Все, кто был в гостиной, повернулись к нему, когда Бойд вошел. Большинство терпеливо ожидало добровольных объяснений. Но разочарование Джудит победило терпение.
Она выглядела подавленной, когда спросила:
– Ты ничего не уладил и не вернул ее?
А она что, в самом деле, думала, что он сможет это сделать? Этот ребенок так просто смотрел на вещи. Уладить. Все лучше и лучше. Хотел бы он, чтобы все было так просто.
Он покачал головой в ответ, когда его сестра сказала:
– Бойд, только не говори, что ты оскорбил эту молодую женщину.
Он нахмурился.
– Зависит от того, что ты подразумеваешь под оскорблением.
– Показываешь свою неотесанность до конца? – заметил Джеймс.
– Не начинай, – возразила Джорджина мужу, а брату сказала, тщательно подбирая слова: – Я так понимаю, что в тот день случилось что-то еще, о чем мы не имеем понятия?
Но Энтони был не в настроении тянуть волынку и спросил в лоб:
– Что ты такого сделал, янки, что она так на тебя разозлилась, что даже не могла оставаться с тобой в одном помещении?
– Как она могла с таким смириться? Я же утащил ее, запер.
– Что?
Этот вопрос прозвучал отовсюду, так как никто его не расслышал, так тихо он пробормотал свой ответ. И, вероятно, ему не следовало отвечать так прямо. Он прокашлялся и сказал:
– Я ей не поверил, когда она объяснила мне, что там делала.
– В Нортгемптоне? – задала вопрос Джорджина.
– Нет, в номере, в котором я обнаружил ее с Джудит, – уточнил он.
При этих словах Джеймс рассмеялся.
– Ты решил, что она преступница, верно? Я понимаю, что могло ее так разозлить.
И когда Бойд не стал этого отрицать, Джереми заговорил.
– Черт возьми, янки, я же тебе говорил, что Камерон клялся, что это все его жена.
– Я знаю, – резко ответил Бойд. – Но мы нашли Джудит в запертом номере, а не по пути домой. Что заставило меня усомниться в истории Камерона. Даже ты согласился, что Камерон мог это сказать, чтобы Энтони прекратил избивать его.
– Но это не остановило меня, – заговорил Энтони, это прозвучало так самодовольно, что он заработал хмурый взгляд от своей жены.
– Ты избил моего бедного кузена ни за что, – выругала его Рослин. – Джуди же подтвердила, что он в этом не виноват.
– Позволь с тобой не согласиться, моя дорогая. Именно его бесконечное нытье о том, что он не получил твоего наследства, подало его жене эту идею, так что определенно это его вина. Но только то, что это было не его идеей, спасло ему жизнь.
Рослин фыркнула, определенно не соглашаясь с данным утверждением. А Бойд стал постепенно расслабляться теперь, когда все внимание было обращено не на него. Но потом он заметил нервирующий взгляд Джеймса, и, к сожалению, этот Мэлори был чересчур проницательным.
Больше не улыбаясь, Джеймс сказал:
– Черт, минутку. Если ты ей не поверил, и она все еще зла на тебя, – скажи мне, что ты не настолько некомпетентен, как я думаю, и ты не пошел дальше подозрений.
Бойд вздохнул.
– Я повел себя очень компетентно.
– Ох, Господь милосердный, – ответил Джеймс, догадавшись. – Он отправил девочку в тюрьму.
– Нет, я об этом не думал, даже когда подозревал, что она жена Камерона. Но я пытался взять ее с собой в Лондон, без ее согласия. Я намеревался притащить ее прямо сюда, чтобы Энтони решил, как с ней поступить. Но мы попали в бурю, и когда я нашел нам укрытие, она сбежала.
Всего спустя мгновение шокирующей тишины, все начали говорить в разной степени недоверия и осуждения, направленные туда, куда нужно, то есть на него, но так громко, что Бойд не мог разобрать ни слова. Вообще-то он испытывал удивительное чувство облегчения, что больше не один с этой проблемой. Когда он, наконец, услышал то, на что можно было бы дать ответ, вопрос даже не был адресован ему.
– Как же, ЧЕРТ ВОЗЬМИ, нам исправить все это? – спросил Энтони у своей жены.
– Это не ваша вина, – заметил Бойд.
– Черт, это наша вина, – рявкнула на него Рослин. – Ты член этой семьи.
И хотя Рослин сказал это со злостью, все равно ее слова музыкой прозвучали в ушах Бойда. Мужчины клана Мэлори все еще обращались с ним с пренебрежением, но так же они вели себя и по отношению друг к другу. Это был просто их манера вести себя. Теперь настало время для него признать, что он на самом деле член этой семьи. Джорджина, а также Уоррен позаботились об этом, так как оба они счастливо обрели супругов в семье Мэлори. Поэтому, вырвав листик из книги Джудит, Бойд сказал:
– Я это исправлю. Еще не знаю, как, но я это исправлю.
Глава 19
– Ты рано вернулась, – заметила Грейс, когда Кэти вошла в комнату.
– Он был там, поэтому я ушла.
Не было необходимости уточнять, кто был этот «он».
– Ты же сначала сделала ему выговор, я верно думаю? Прежде чем уйти? – выражение лица Кэти позволило Грейс заключить: – Нет? Клянусь, Кэти, я тебя неправильно воспитала.
Кэти фыркнула, упав в ближайшее кресло.
– Ты меня совсем не воспитывала. И он меня застал врасплох, иначе бы я сказала еще много чего – а, возможно, и нет. Там было слишком много людей, поэтому я не могла повести себя как ведьма, чего он, без сомнения, заслужил.
– А теперь ты упустила эту возможность.
Кэти минуту молчала, а потом принялась смеяться.
– Упустила возможность повести себя как ведьма, – ты именно из-за этого переживаешь?
Грейс тоже, хоть и робко, улыбнулась.
– Это прозвучало отвратительно, правда? Но можно высказать упрек достаточно вежливо. Я уверена, что у тебя для этого хватит такта, девочка моя. И у меня как кость в горле то, что этого человека даже не… повесили.
Теперь уже рассмеялись они обе. Но затем Кэти вздохнула и, положив голову на спинку кресла, закрыла глаза. Грейс снова начала упаковывать те вещи, которые Кэти больше не носила. Служанка стирала и гладила их перед предстоящим отплытием.
Проблема была в том, что, вероятно, у Кэти будет возможность, так сказать, «повесить» Бойда, но она уже не была уверена в том, что хотела этого. Потому что Мэлори было известно, где она остановилась. Ему будет проще простого получить эти сведения от сэра Энтони. Он может даже прийти утром, чтобы сказать то, что, вероятно, собирался сказать сегодня вечером.
Кэти уже решила, что не хочет этого слышать. А также видеть его снова. Если наказать его, то это ни к чему не приведет. Теперь он уже знал, что ему следовало поверить ей. Без сомнения, он хотел извиниться. У нее не было никакого намерения прощать его ужасное упрямство. В действительности, она бы предпочла, чтобы он увяз в чувстве вины.
Она так и сказала Грейс.
– Если я стану его попрекать, то это даст ему возможность извиниться, а как только он добьется прощения, он почувствует себя оправданным. Независимо от того, прощу я его или нет, он будет чувствовать, что все уладил и перестанет даже думать об этом. Но если у него не будет такой возможности, то его вина останется с ним навсегда, ведь так?
– Это определенно коварно с твоей стороны, Кэти Тайлер, – сказала Грейс, снова ухмыльнувшись.
– Ты так считаешь? – Кэти кивнула и приняла решение. – Мы первым делом уедем завтра отсюда, чтобы он не смог меня найти.
Грейс закатила глаза.
– В эту поездку по южным графствам?
– Нет, в Глостер.
Импровизированное решение Кэти определенно осчастливило Грейс. Тогда как Кэти ощущала нервное желудочное недомогание, прежде чем они уехали из гостиницы утром. Она не была уверена, почему испытывала такую нерешительность по отношению к встрече со своими родственниками. Она же так долго этого ждала. И они могли бы раскрыть ей свои объятия. Но почему-то она вбила себе в голову, что они не станут этого делать. Сиюминутные решения не всегда срабатывают, но такое бывает. Грейс и ей не пришлось искать экипаж, чтобы уехать из Лондона. Тот же самый экипаж, который забрал Кэти вчера ночью, был тут же этим утром, а кучер быстро спрыгнул со своего места, чтобы открыть им дверцу.
Грейс это настолько впечатлило, что она спросила мужчину:
– Только не говорите, что провели здесь всю ночь.
– Нет мэм, но теперь моя обязанность возить вас туда, куда вам будет угодно, пока вы не отчалите. Приказ сэра Энтони.
Было приятным сюрпризом то, что им не нужно было беспокоиться насчет транспорта, чтобы ехать в Глостер. Кэти приказала кучеру ехать к дому сэра Энтони, чтобы забрать ее пальто по дороге из Лондона. Она оставила его там прошлой ночью, когда быстро убежала, а другой такой же теплой и подходящей для путешествия одежды у нее не было. Она бы сама пошла к двери, но сомневалась, что кто-то, кроме слуг, уже встал в этот час. Она оказалась не права.
Джудит скатилась вниз по ступенькам к экипажу, когда услышала, как кучер назвал у двери имя Кэти, и совсем не побоялась залезть в экипаж и плюхнуться на сиденье рядом с Кэти. У Кэти не повернулся язык отругать ее. Экипаж мог быть пустым. Она просто могла отправить кучера забрать пальто. Малышке не следовало залезать в экипаж, если она не знала, кто внутри. Вместо этого Кэти сказала:
– Ты всегда так рано встаешь?
– А ты всегда так рано забираешь вещи? – заявила Джудит с ухмылкой.
– Я уезжаю из Лондона, – заявила она в качестве объяснения. – Поэтому сейчас единственное время, когда я могу забрать свое пальто. Я все-таки еду к своим родственникам в Глостер, прежде чем совсем покину Англию.
– Это там живут твои родственники?
– Да, а почему ты интересуешься?
– Хаверстон находится там, это имение маркиза.
– А кто это?
– Мой дядя Джейсон. Он глава семьи. Ты помнишь, как я упоминала про его сады?
– Ах, да, садовник.
Джудит рассмеялась.
– Я думаю, что ему бы понравилось, назови ты его так. Он по-настоящему любит свои цветы.
– Разве не там оказался тот французский экипаж? – спросила Грейс с усмешкой.
– В самом деле. Вы просто обязаны увидеть его! Он сделал из него замечательное оформление для одной из своих теплиц.
– Я сомневаюсь, что мы будем где-то рядом с домом твоего дяди, Джудит. Глостер большое графство. И у нас нет времени на объезд. Наше судно отчаливает через четыре дня. Нет, мы снова поедем в ту гостиницу Хаверстауне, где мы останавливались прежде… Теперь что? – спросила Кэти у ребенка, когда та округлила глаза.
– Хаверстон находится рядом с этим городом! – воскликнула Джудит. – О, это будет идеально.
– Что будет?
– Если вы остановитесь в Хаверстоне.
Кэти тут же покачала головой.
– Это невозможно. В самом деле, это совсем не нужно. Мы туда едем всего на одну или две ночи.
– Но нам нужно, чтобы вы остались, – честно сказал Джудит.
Кэти нахмурилась.
– Что ты имеешь в виду?
– Когда ты вчера ночью ушла, началась такая шумиха. Я уверена, что ты можешь это представить. Никто из нас не знал, что сделал Бойд, до вчерашнего вечера. Мои родители вышли из себя, пытаясь придумать способ загладить свою вину. Этого будет не достаточно, но я уверена, что они почувствуют себя лучше, если вы примете наше гостеприимство, пока находитесь в Глостере. Вы просто обязаны.
Это было так глупо, подумала Кэти, но Джудит продолжила:
– Дом большой и удобный, тебе там понравится. И хорошо иметь друзей возле себя, когда собираешься встретиться со львами.
Кэти понадобилась минута, чтобы понять, о чем говорит Джудит, но потом она рассмеялась. Джудит должно быть запомнила слова Грейс, что Кэти не решалась представиться родственникам раньше. «Львы» были семья, которую она никогда не встречала, а «друзьями» влиятельная семья Мэлори. Удивленная, что ребенок мог подумать даже о таком, хотя Кэти уже привыкла к сюрпризам от этой девочки, она полагала, что это все благодаря воспитанию. Джудит была аристократкой, но ее явно не ограничивали детской и нянями, которые обращались бы с ней как с ребенком. В основном она проводила время со взрослыми, которые любили и уважали ее.
Но все же Мэлори ей ничем не были обязаны.
– Я же не могу просто появиться на пороге твоего дяди.
– Можешь, если с тобой буду я.
– Твои родители не позволят…
– Они поедут с нами, по крайней мере, мама точно, – Джудит снова перебила ее. – Мой отец уже ушел на весь день. Но не волнуйся, мы тебя не задержим. Тебе не нужно ждать нас. У нас есть еще один экипаж, и мы догоним тебя по дороге.
И так как вопрос был решен, во всяком случае, по мнению девочки, малышка вбежала назад в дом прежде, чем Кэти смогла придумать причину, чтобы отказаться.
Как только они пустились в путь, Грейс поинтересовалась:
– Ты думаешь, они действительно приедут?
– Конечно, нет. Это просто желание ребенка. Ее мать не будет спешить в деревню, чтобы предложить нам гостеприимство. Это просто смешно. К тому же, вероятно, она все еще в постели.
– Это очень плохо. Я бы с удовольствием посмотрела на экипаж в цветах.