Текст книги "Ничего, кроме обольщения (ЛП)"
Автор книги: Джоанна Линдсей
сообщить о нарушении
Текущая страница: 16 (всего у книги 23 страниц)
Глава 39
Кэти нашла Бойда. Он был еще жив. Она не была уверена, живы ли еще пираты, валяющиеся у него в ногах, но сам он, по крайней мере, выглядел прекрасно. Шум борющихся мужчин и так бы привел ее в нужном направлении, но вид, открывшийся перед ней с берега, позволял все видеть даже с такого расстояния.
Она насчитала три тела на земле, еще три пирата стояли. Скорее всего, эти шестеро были из первой лодки.
У пиратов было оружие. Она могла разглядеть пистолеты и ножи, прикрепленные к поясам. У одного из них, который все еще стоял на ногах, был в руке пистолет, но он держал его так, будто собирался скорее ударить прикладом, а не стрелять из него.
Они пытались захватить Бойда, не причиняя ему вреда, она поняла это! Он представлял собой товар, который они могли бы потом продать, и, видимо, это было той причиной, из-за чего они высадились на берегу. Очевидно, они совершенно не заботились о том, пострадают ли они сами.
Затаив дыхание, крайне очарованная, Кэти не могла отвести глаз от Бойда. Он собственными кулаками уложил еще одного из стоящих мужчин. Одной рукой он держал его, а другой наносил ему удары по лицу. Второй пират подобрался слишком близко к Бойду, и тот ударом тыльной стороной руки откинул его в сторону. Было не похоже, чтобы он даже вспотел от всего этого, а Кэти стояла достаточно близко, чтобы рассмотреть внимательно. Мало того, у него даже не сбилось дыхание от усилий!
Третий мужчина тянул одного из пиратов прочь. Все три пирата не могли подойти к Бойду еще ближе из-за тех тел, что лежали у его ног, а он в свою очередь не собирался менять свое положение, которое создавало ему такую выгодную позицию. Четвертый пират пал. Остальные двое, должно быть, поняли, что допустили тактическую ошибку. Они все еще не спускали с мушки Бойда, но один мужчина громко кричал указания, а они вторили ему. Это позволило сбить их с ног, и теперь все трое валялись на песке.
Кэти начала продвигаться ближе. Но другое движение привлекло ее внимание. Причалила лодка. И еще шесть мужчин выбрались из нее. Как только они пройдут немного дальше по берегу, они увидят то, что происходит с другой стороны возвышенности – и присоединятся к драке. Бойд не сможет справиться еще с шестерыми. Он уже наверняка утомлен. Но даже если и нет, новая схватка застанет его врасплох, в то время как он еще не до конца справился с теми двумя.
Она не успела додумать эту мысль. Выскочив на берег, она тем самым привлекла внимание прибывших. Один из них заметил ее и толкнул локтем идущего рядом. Он также сказал что-то, и теперь все они обернулись, чтобы увидеть ее. И уже через секунду они все бежали к ней. Они даже не послали ни одного из них, чтобы найти прибывших ранее. Очевидно, она была более интересной находкой.
Она громко закричала, совершенно не притворяясь. Она надеялась, что Бойд услышал этот крик, ибо в противном случае, выдав себя, она действительно совершила глупость. Она понятия не имела, как долго сможет продержаться, прежде чем ее поймают, но она не хотела также быть козырной картой в их руках, что позволило бы им поймать также и его. Поэтому она не могла убегать слишком далеко, иначе Бойд не сможет нагнать ее, чтобы помочь. К тому же, она не могла позволить пиратам подобраться к ней ближе, иначе все было бы кончено.
Она вспомнила о своих камнях только потому, что ее набитый «мешок» ударил ей по коленям, когда она спрыгнула на песок. Она остановилась на мгновение, чтобы ослабить напряженную хватку, которой сдерживала «мешок», и открыла его. Она не собиралась бежать дальше, а потому обернулась как раз вовремя, чтобы увидеть, как пираты появились прямо около нее. Слишком близко. Если они решили окружить ее всем скопом, как те двое пробовали поступить с Бойдом…
Она бросила в них камень. Они остановились и начали смеяться, поскольку камень упал в нескольких футах от них. Медленно двигаясь в противоположном направлении, она бросила в них еще камень, сильнее на этот раз. Они засмеялись снова, поскольку он пролетел мимо них, никого не зацепив. Что заставило ее думать, что метание камней будет хорошим средством защиты, если она понятия не имела, как их правильно бросать?
Все, что она делала, только веселило их! Но мгновение спустя она поняла, что ее камни были лучшим оружием, потому что с их помощью она добилась того, что и планировала – затянула время вполне достаточно для того, чтобы Бойд сумел взять ситуацию под контроль.
Наблюдая, как он бежит позади них со своей толстой дубинкой в руках, она отвлекала внимание пиратов еще несколькими камнями. И Бойд стремительно понесся, воспользовавшись заминкой. Он махал дубинкой, нанося удары с одной и с другой стороны. Двое упали. Один из них пошевелился, все еще находясь в сознании. Еще один удар дубинкой по лицу, и он больше не шелохнулся. Остальные четыре с шумом обернулись. Трое тот час же окружили Бойда. Он уклонился от удара одного из них, и взмахнул дубиной по кругу, чтобы поразить других двоих. Это не сбило с ног никого, но один, тот, по которому первым пришелся удар, с громким криком схватился за ушибленное ухо. Боль временно парализовала его.
Последний пират не двигался. Вместо этого он потянулся за своим пистолетом. Он повернулся спиной к Кэти. Что он собирался делать с этим пистолетом, она не знала, да и не желала знать, особенно, когда он, по-видимому, решил, что она одна – вполне хорошая рабыня, и что Бойд был слишком большой неприятностью, чтобы связываться с ним.
Даже не мешкая, она взяла из «мешка» самый большой камень, который был в запасе, позволяя остальным плавно соскользнуть по подолу. Таким образом она смогла взять камень обеими руками и, подойдя к пирату со спины, стукнула его по затылку. Он упал на землю. Она недоверчиво опустила глаза, не в силах поверить, что смогла справиться с ним.
Мельком взглянув назад, она увидела, что Бойд не свободен. Он дрался с еще двумя пиратами. Он, должно быть, разоружил их во время борьбы. И теперь, когда у них не было своего оружия, они явно проигрывали. Их лица заливались кровью, его же – нет. Другой пират все еще держался за свое ухо и что-то кричал на незнакомом языке, должно быть, молитвы. Но он тоже достал оружие и выглядел вполне разъяренным, чтобы пустить его в ход. Кэти вся похолодела от страха. Это было трудно представить, но в этот момент она боялась за Бойда. Она начала выкрикивать ему предупреждения, но поняла, что он вряд ли услышит ее из-за драки, да и отвлечь его в этот момент – было бы наихудшей вещью, которую она могла сделать для него, тогда как эти двое мужчин, с которыми он боролся, были столь же мускулисты, как и он сам. Поэтому она подняла свой тяжелый камень, который все еще держала в руках, но вовремя вспомнила своего поверженного врага. Резкая вспышка солнечного света, отразившаяся на металле, заставила ее опустить глаза, и она наткнулась взглядом на пистолет, валявшийся у нее в ногах. Она быстро подобрала пистолет, который выронил один из пиратов, прежде чем упасть.
Она совсем не рисковала, ведь озлобленный пират не спускал с мушки Бойда. Он все еще не выстрелил, но наверняка лишь потому, что не мог точно прицелиться в Бойда, так как того загораживал один из налетчиков. Он не смотрел на нее и поэтому не знал, что она тоже вооружена. Его слух сейчас также был ослаблен, поэтому она совершенно не надеялась отвлечь его криком. Но он услышит звук выстрела, это уж точно, и поэтому она сделала именно это – пальнула в воздух.
Сейчас она определенно привлекла его внимание, да и всех остальных тоже. Она почти опрокинулась назад из-за выстрела. Проклятые старомодные пистолеты были слишком длинноносыми и слишком тяжелыми для нее. И она, как и все остальные, знала, что в нем больше нет заряда. Но ведь как никак, все это позволило Бойду минимизировать опасность. Он всего лишь замер на мгновение выстрела. И пока пират повернулся лицом к Кэти, он направил все свое внимание на пистолет, который тот держал в руке. И уже забрав его, он стукнул прикладом пирата прямо в ухо. На это раз он свалился окончательно. В это время Бойд раздробил ствол о голову другого пирата и врезал кулаком в лицо еще одному. Все они были повержены! Она разделила с Бойдом ощущение триумфа. Фактически, он выглядел сильно уставшим. Но она была так взволнована его победой, что даже подпрыгивала на месте от радости – пока не вспомнила о судне, стоящем на якоре около берега.
– Они пришлют еще? – спросила она, когда он сел на песок, облокотившись локтями о колени, пытаясь отдохнуть.
Он поднял на нее взгляд, чтобы ответить.
– Вероятно. Поэтому собери все пистолеты, что здесь валяются, а я пока займусь связыванием первой партии. Думаю, что я буду только стрелять во всех, кто еще сюда прибудет.
Она заметила, что он ничего не сказал по поводу того, что она ослушалась его приказа оставаться там, где он сказал. Чтобы не дать ему понять, что она не последовала его указаниям, она между делом спросила.
– Чем ты собираешься связывать их?
– Я уже сделал веревку, еще когда ожидал ту первую лодку. Листья пальм, свежие и сухие, довольно крепкие, если, конечно, правильно с ними обращаться. И довольно легко завязываются. Но мне все же придется сделать еще. Я не рассчитывал, что пиратов прибудет так много.
– А разве виноградная лоза не подошла бы? – вставила она. – Ее здесь полно…
– Слишком скользкая, узлы могут с легкостью развязаться, а потому она не достаточно надежна. Кроме того, я должен быть уверен, что если кто-то из них очнется, то не доставит нам больше неприятностей. Я скорее предпочёл бы не убивать их. Они могут быть повинны в пиратстве, но вряд ли имеют причастность к чему-то более серьезному. Их капитан просто заменит их и продолжит свое дело.
Казалось, он чувствовал отвращение, когда говорил это, но затем он повернулся и зашагал прочь, чтобы связать пиратов. Она посмотрела на темное пятно, к которому он направлялся, это была целая куча тел.
Он должен был делать все быстро. Ему нужно было связать двенадцать мужчин прежде, чем кто-либо еще успеет прибыть. Фактически, она всего лишь должна была помочь ему сделать все это быстрее. Поэтому она собирала пистолеты, как он и приказал, и бегала по маленьким сосновым шишечкам и иглам как можно быстрее, лишь бы только скорее присоединиться к Бойду. Он уже связал троих пиратов и разминал пальмовые листья для веревок. Она свалила пистолеты в кучу на самой вершине той груды, что он не торопился отобрать у первой команды, и начала помогать ему скручивать листья. У него довольно хорошо получалось. Что ж, он был моряком. И должен им быть. Через некоторое время он уже возвращался ко второй команде с шестью скрученными веревками, переброшенными через руку. Она шла следом за ним. Он не возражал. Но когда она начала помогать ему связывать мужчин, он приказал ей продолжать наблюдение за кораблем. Следовало полагать, что он не доверяет ей завязывать узлы из этих веревок.
Он только успел связать им сзади запястья, и уже практически закончил, когда ей все же пришлось сказать:
– Они спускают еще одну маленькую лодку на воду.
Она услышала его вздох позади себя. К этому моменту он уже наверняка на исходе сил. О боже, он ведь схватился с двенадцатью пиратами – и победил! Пусть даже они и пытались схватить его, не причиняя ему особого вреда, но тем не менее ему стоило немалых усилий победить их, и он обставил все так, будто это ему ничего и не стоило. Она, возможно, и помогла ему, отвлекая их, но основным в исходе сражения все же были его умения и мускулы, которые быстро отогнали опасность. Теперь же он должен столкнуться с еще большим количеством прибывших на берегу.
Взглянув на него, она увидела, что он ни на минуту не прервал своего занятия. И при этом совершенно не торопился его закончить. Он тратил время на то, чтобы убедиться в надежности связанных узлов.
Обернувшись назад к кораблю, она радостно произнесла:
– Они, наверное, передумали.
– Что ты имеешь в виду? – он встал, чтобы лично убедиться.
Небольшая лодка, которая уже была спущена на воду и загружена мужчинами, не начала двигаться к берегу, а сами мужчины начали быстро подниматься назад на судно. Мгновение спустя Кэти и Бойд поняли почему. Другой корабль показался на горизонте.
Глава 40
«Океанус» вошел в поле зрения. Кэти не могла распознать его с такого расстояния, могла лишь сказать, что это трехмачтовое судно, однако у Бойда с этим проблем не возникло. С чувством предвкушения скорого спасения и ощущением миновавшей опасности – ведь пиратский корабль скрылся с трусливой поспешностью – она уселась прямо на песок в ожидании.
Бойд коротал время, скручивая веревки и связывая ноги пиратам. Он не хотел, чтобы они освободились слишком скоро, и еще больше не хотел, чтобы они не освободились вообще.
– Если их капитан не вернется позже, чтобы найти их, им не должно составить большого труда перегрызть веревки на руках друг у друга. Но он, вероятно, вернется еще засветло, тем более, если заметит, что «Океанус» не собирается его преследовать.
– Ты слишком добр к людям, которые хотели сделать тебя рабом.
– Ты так думаешь? Здесь целый арсенал оружия, полагаю, что я могу убить их всех.
Он всего лишь поддразнивал ее. Если бы у него было такое намерение, он бы уже сделал это раньше, чем начал связывать их.
Но пираты, к которым он был столь снисходителен, заставили ее слишком сильно понервничать сегодня, поэтому она продолжала настаивать.
– Не понимаю, почему мы не можем забрать их всех с собой, а потом сдать властям?
– И каким же именно властям мы их сдадим? – он явно пытался не рассмеяться такому ее невежеству. – Мы не знаем, в каком порту эти приятели базируются, много разных стран омывает это море. Они могут быть каперами, и с дозволения своей страны промышлять в этой области. Власти лишь посмеются и отпустят их дальше. И я не шучу! Пираты Берберии, которым действительно место за решеткой, обычно не заплывают так далеко на север. Они предпочитают легкие судна, которые не вооружены. Следуя своей тактике – их легко остановить, можно быстро подчинить и завладеть легкой наградой.
Когда Бойд справился со своей задачей, он присел радом с ней на песок, касаясь ее плечом. Воспоминание о том, что она нашла спрятанным в кустарниках на нижнем пляже, заставило ее отдвинуться от него. Он не обратил на это внимания, или просто не захотел, продолжая наблюдать за своим судном, которое уже подплыло достаточно близко, чтобы начать спускать паруса, останавливаясь.
– Ты действительно готова уехать? Мы можем воспользоваться одной из лодок, чтобы добраться до корабля, – он махнул в сторону двух пиратских лодок напротив них.
– Почему на одной из них? Почему не на той, на которой мы сюда попали? – теперь она уставилась на него. Он действительно вздрогнул? Нет, у него должна быть совесть, чтобы вздрогнуть. Но тишина становилась достаточно многозначительной.
Ее слова резанули ножом.
– Ты просто собирался оставить ее здесь, не так ли? Цена торговых операций, или в данном случае, цена соблазнения?
– Я могу объяснить, – начал он.
– Конечно, ты можешь. Но разве это поможет?
– Судя по твоему тону – нет, – сказал он со вздохом.
Она встала и яростно сверкнула глазами.
– Ты действительно думал, что я не рассержусь? Нет, подожди. Ты думал, что я никогда не узнаю, что этот наш небольшой пикник был устроен тобой? Все это входило в сумму, верно?
Он тоже поднялся, и его поза была будто защитной броней от ее сарказма.
– Ты не единственная, кто может лгать, так что даже не думай начинать сердиться, потому что эту идею провести немного времени наедине с тобой с помощью лжи, я почерпнул от тебя.
– Если бы это было всем, что ты сделал, то ты, может, и мог бы быть прав. Мог бы быть! Но ты сделал больше, намного больше этого, не так ли? Бог мой, ты ведь даже всю меня намочил! Ты бросил меня в воду после того, как мы добрались сюда, будто ты вплавь доставил нас к берегу.
– Нет, вода действительно захлестнула лодку, так что в этом не было необходимости. Хотя, будь это иначе, я бы поступил именно так!
К этому моменту они уже отчаянно кричали друг на друга. Она была так разъярена, что вся тряслась. Он продумал все детали! Она становилась все более и более недоверчивой с каждым новым разоблаченным фактом, что произошел с ней. Полный список обещал быть весьма впечатляющим, но это так долго!
– Рыба! – требовала она.
– Подарок прилива, я же говорил.
– Та полезная линза, которую ты носишь в кармане?
– Довольно неплохая ложь, если я могу так сказать про себя, – самодовольно заключил он.
Она ощетинилась еще больше. Как смеет он сердиться и язвить? Или это такая его реакция на собственное чувство вины? Ему из-за многого можно чувствовать себя виноватым.
– А пираты? Ты нанял их тоже, чтобы таким образом «спасти меня» и сыграть в «героя»?
– Они были хорошей идеей, не так ли? – он отклонился назад с притворно-задумчивым взглядом, который только распалил ее бешенство еще сильней. – Но пиратов довольно трудно нанять в наше время, к тому же они совершенно не заслуживают доверия. Извини, они не были частью плана, – он покинул ее на этом. Он не отметил, что действительно спасал именно ее. Хотя для неё в данный момент это не имело бы большого значения.
– А этот остров действительно заброшен? – она шагала по песку перед ним, слишком разъяренная, чтобы остановиться.
– Нет, это один из больших островов в цепи Балеарик, хотя этот угол острова не заселен, поэтому было бы довольно непросто добраться до какого-нибудь ближайшего селения. Ты была бы поражена, насколько велик этот остров – если сейчас ты находишься всего лишь на его подножии.
– Конечно, ты бы отверг предложение выяснить, нет ли поблизости поселения или города, если бы его сделала я, – предположила она.
– Конечно.
– Могу поспорить, твой корабль скрывался с другой стороны острова все это время, не так ли? Таким образом, судно совершенно не случайно прибыло в самый подходящий момент. Ты, вероятно, заранее сообщил Тайрусу, когда надо подобрать нас, – она была подавлена озарившей ее мыслью. – Бог мой, они все знают об этом, ведь так?
– Нет, – сказал он быстро, уже не с таким пылом. – Большинство из них думает, что мы просто были на пикнике в течение дня.
– О, конечно, и я пошла на пикник в своем нижнем белье?! – зло парировала она.
Посмотрев вниз на ее одежду, он побледнел. Она поняла, что он пропустил эти детали, или просто не заходил так далеко в своем сложном плане.
Но до того как она успела заметить это, он произнес:
– Надень это.
Это была единственная хорошая вещь, которую он произнес. И он тут же начал вытаскивать свой пояс. В течение короткого мгновения мысли о том, что они делали вместе на острове до того, как появились пираты, всколыхнули ее память и заставили дыхание сбиться. Но она сейчас была слишком сердита, чтобы позволить этим воспоминаниям взять над собой верх. Он вручил ей свой пояс и также отдал камзол.
– Твоя пряжка на ремне слишком большая, – бормотала она, закрепляя пояс у себя на талии. – Совершенно очевидно, что он принадлежит мужчине.
– Передвинь застежку себе назад, камзол прикроет ее. Теперь похоже, что ты носишь платье вместо ночного белья, хотя и довольно тонкое. Но с учетом столь теплой погоды, вполне подходяще для здешней местности.
В действительности ее одежда совсем не была похожа на платье, но пока ее не будут рассматривать вблизи, вряд ли кто-то что-то заметит. За исключением тех, кто помогал ему.
– Тайрус знает, не так ли? – задыхалась она, краснея от смущения.
Бойд кивнул.
– Если это поможет, то мне пришлось прижать его и напомнить обо всем, чем он мне обязан. Он не собирался помогать мне в этом. Он не особо умеет хранить тайны. И я должен был убедить его, что ему придется обвенчать нас, когда мы вернемся на судно, иначе он бы не согласился.
– Этого не будет!
– Очевидно, нет, – ответил Бойд со вздохом.
Это объяснение совершенно не помогло. Наоборот, оно подлило масла в огонь еще больше.
– Не могу поверить, что купилась на эту смехотворную историю хоть на мгновение. Нет, я даже могу поверить, что ты просто-напросто выдумал все это. Если ты собираешься лгать, то, по крайней мере, делай это умело.
– Полагаю, мне надо было попросить несколько уроков.
Она ахнула от изумления.
Он тотчас же раскаялся и быстро произнес:
– Я сожалею.
– А я думаю, что нет. Да я вообще никогда больше не буду тебе верить. Вам, сэр, нельзя доверять! Вы слишком часто позволяли вашему вожделению затмевать все доводы рассудка. Но это! Это уже слишком! И как вы притащили меня сюда так, что я не пришла в себя? – она резко втянула в себя воздух, осознав все. – Ты накачал меня наркотиками, не так ли? С чем? Каким образом?
– Не будь смешной. Мистер Филипс может сделать для меня мощный снотворный порошок, в особенности, когда я нуждаюсь в этом, но мне даже в голову не пришло воспользоваться им. Я не поступил бы так с тобой, Кэти. У тебя есть мое слово.
– Тогда как ты сделал это?
– Это не было запланировано. Я думал об этом, конечно, особенно после того, как я предложил причалить вместе, а ты категорически отказалась. Но не было никакого способа доставить тебя на берег так, чтобы ты не пришла в себя, поэтому я все оставил как есть – до тех пор, пока ты не напилась вечером вина до такой степени, что даже забыла, как вывалилась из каюты Тайруса. Согласись, ты ведь не помнишь этого, не так ли?
Она не помнила, но она все еще не верила ему. У него покраснели щеки при поминании о том порошке.
– Я бы не помнила и в том случае, если ты подсыпал мне порошок мне в стакан, – сказала она резко.
– Черт возьми, это было бы намного проще и менее действующим мне на нервы, если бы я сделала так, но я так не делал!
– Лжец!
– Да ты вообще слушаешь меня?
– А ты заслуживаешь такой чести?
– Ты просила объяснений. Да, я пойман с поличным, но почему я сейчас больше всего беспокоюсь о том, чтобы донести до тебя правду? Слушай меня внимательно на этот раз. Я не одурманивал тебя наркотиками! Я не подливал тебе вино в бокал, ты сама это делала. Я даже не сидел рядом с тобой. Я действительно подначивал Тайруса заказать еще вина, когда увидел, что ты уже опустошила одну бутылку. Я сам еще не был так же пьян. А потому воспользовался прекрасной возможностью, раз уж выпал такой удобный случай. И ты даже выпила четверть второй бутылки, прежде чем направилась искать свою кровать. Даже без пожелания доброй ночи, заметь. Вот насколько «подвыпившей» ты была.
Так как она не могла отрицать этого, потому что действительно помнила, как вливала в себя один за другим бокалы вина, она не могла тут же назвать его лжецом, а потому просто усмехнулась в ответ.
– Что же действовало на нервы? Ты бы ни за что не решился, если бы знал, что я проснусь раньше времени.
– Это был шанс, которым я решил воспользоваться. Если бы ты проснулась, то я знал, что потребуются десятки дней, чтобы поулег твой гнев…
– Потребовались бы года – нет, столетия!
– Вот почему я так был рад, что ты не проснулась. Я был уверен, что ты придешь в себя, когда нас окатило волной, но этого не произошло. Все, что ты сделала, так это лишь сильнее прижалась ко мне.
Она густо покраснела от этих слов. Она не в ответе за то, что делала во сне.
Чтобы поставить его на место, она произнесла:
– Если ты не лжешь, то почему так покраснел, когда разговор зашел о снотворном?
– Не по той причине, что ты думаешь.
Красные пятна снова залили его щеки. Ее бровь подозрительно приподнялась, ее раздирало любопытство.
– Зачем ты принимаешь его?
– Это не имеет значения, – сказал он, выглядя все более смущенным.
– Это важно для меня. Я хочу знать, почему ты выглядишь и говоришь как виновный.
– Это потому, что я страдаю морской болезнью. Вот, теперь ты счастлива? Это то, о чем даже моя семья не знает, Кэти. Это то, из-за чего я не руковожу собственным кораблем. Она сказывается на мне в течение добрых четырех дней каждый раз, когда корабль отчаливает. Вот почему ты не будешь видеть меня в течение следующих четырех дней после того, как мы поднимемся на борт.
– Четыре дня? Да вечность бы не видеть! Ты действительно думаешь, что я поверю в это? В эту «правду»?
– Это правда. Вот почему я стал столь отчаянным, чтобы решиться на это.
Слово «отчаянный» заставило ее вспомнить о его страстном желании. Она думала, что он рисковал своей жизнью, прыгнув за борт, чтобы спасти ее, и потому она была в долгу у него. Если же этого никогда не было на самом деле, то это она сама спровоцировала все любовные ласки сегодня? Она не знала, но была слишком разъярена, чтобы разбираться в этом.
– Все это только для того, чтобы переспать со мной? – она буравила его взглядом.
– Если бы я просто хотел уложить тебя в постель, то для этого мне не нужно было бы доставлять тебя на берег. Я был в твоей комнате, Кэти, когда ты была пьяна. Было бы слишком просто заняться с тобой любовью там. Черт, на утро ты наверняка даже не помнила бы этого. Но это не то, почему я подарил нам этот день вместе. Я сделал это потому, что провел больше времени в своей каюте, мучаясь болезнью, чем ухаживал за тобой.
– Ухаживал за мной? – пробормотала она. – Думаешь, что постоянное выпаливание слов «выходи за меня» – это ухаживание?
– Так как ты – единственная женщина, на которой я когда-либо хотел жениться, и единственная, которой я вообще «выпаливал» «выходи за меня», то, полагаю, что нуждаюсь в некоторых уроках ухаживания.
– Мне начинает казаться, что ты нуждаешься в нескольких уроках жизни. Теперь я понимаю, почему Энтони Мэллори называл тебя и твоих братьев не иначе как варвары!
– Он и Джеймс делают это специально, чтобы вывести нас из себя.
Она фыркнула.
– Не обманывай себя. В твоем случае это чистая правда!
Она определенно ударила в больное место. Сомкнув губы, он хотел было что-то ответить, когда увидел, что его команда уже собирается спускать шлюпку на воду. Он отмахнулся рукой, давая им понять, что в этом нет необходимости. Затем пошел вниз по берегу, и вытащил из кустарника челн «Океануса».
Следуя за ним, Кэти услышала, как он сказал:
– Ну что, теперь ты довольна? Мы спасли проклятую лодку!
Она не была счастлива. Она была так зла, как только вообще могла быть. Во время всего плавания назад, она, исчерпав весь гнев, пыталась подавить и другие чувства также. Бойд тоже был тих.
Но прежде, чем они поднялись на борт, он все же спросил у нее:
– Ты действительно хотела бы, чтобы сегодняшнего дня не было?
Она ничего не ответила ему.