Текст книги "Ничего, кроме обольщения (ЛП)"
Автор книги: Джоанна Линдсей
сообщить о нарушении
Текущая страница: 6 (всего у книги 23 страниц)
– Пойдем, – сказал он, беря ее за руку, чтобы сопроводить наверх. – Если этот дождь не прекратится в течение часа, я посмотрю, смогу ли снять экипаж на остаток нашего путешествия.
Уступки? Неужели он может пойти на них? Но он должен был подумать об экипаже прежде, чем галопом увез их из намного более крупного города – Нортгемптона. Вероятно, он не найдет здесь ничего подобного. Но она не сказала этого вслух. Она согласится с чем угодно, что дало бы ей время убежать.
Как только он привел ее в комнату, Кэти сказала:
– Я голодна.
Проигнорировав ее, он подошел прямо к камину, чтобы разжечь его. Ей захотелось, чтобы он забыл о её словах о холоде. Бойд был СЛИШКОМ целеустремленным.
Раздраженная, она повторила:
– Ты слышал меня? Я голодна!
Посмотрев на нее через плечо, он спросил:
– Неужели?
– Да! Я не ела со вчерашнего вечера, – она лгала, но для верности добавила: – Горничная только вышла за едой, когда ты ворвался в мою комнату.
Он развел огонь, прежде чем встать. Потер руки и ответил:
– Хорошо, я займусь едой и даже, возможно, раздобуду горячую ванну. Обсохни, пока меня не будет, но, черт возьми, держитесь подальше от постели. Это ясно?
– Я не говорила, что устала, – заметила она язвительно.
Но в ответ он лишь уставился на нее в упор, пока Кэти не покраснела. Она знала, что тот подразумевал. Он достаточно часто повторял при ней о желании и постели, чтобы она не забыла, насколько он хотел ее.
– Ясно, – вынуждена была сказать она.
Он поправил рукой свои влажные волосы и взглянул на удобную кровать.
– Это, вероятно, плохая идея, – сказал он со стоном. – Мы должны только переждать ливень внизу. Там же можно и поесть.
Это не могло помочь ей убежать от него!
– Ты подожди внизу, – быстро сказала она. – А я приму горячую ванну, которую ты обещал. Да, это поможет мне не простудиться.
Он пристально смотрел на нее несколько мгновений прежде, чем кивнуть и покинуть комнату, закрыв за собой дверь. Послышался звук ключа в замке, что привело ее в раздражение. Понятно, почему он с такой готовностью согласился. Бойд, чтоб его, решил запереть ее!
Но Кэти не тратила время попусту и рассмотрела другие варианты. У комнаты было два окна, которые выходили на улицу, а улица была пустынной из-за дождя. Одно из них находилось в наклоненной крыше фасада гостиницы. И расстояние до земли не было слишком уж большим, чтобы она не смогла спрыгнуть, повиснув на краю крыши.
Десять минут спустя Бойд стоял у того же самого окна, которое Кэти выбрала как запасной вариант для спасения. Хотя он бросил монету одному из работников гостиницы внизу, чтобы за его лошадью присмотрели, он видел, что лошади нет на том месте, где он ее оставил и чувствовал, что Кэти доберется до нее в первую очередь. Это было хорошо.
Как только он оставил Кэти в комнате, его начали одолевать сомнения относительно ее причастности к похищению Джудит. Его раздражало то, что Кэти может быть преступницей. Она так любила животных и была так добра. О, ради Бога! И тогда он задумался о том, что хотел, чтобы она была виновна. Тогда он мог бы, наконец, выкинуть ее из головы, как недостойную его внимания; да и для замужней женщины она была у «него на уме» слишком долго.
В любом случае он как бы извинялся перед ней сейчас, в действительности она оказалась виновна только в том, что как грех, постоянно соблазняла его, поэтому он не собирался следить за ней до конца. Джудит теперь была в безопасности. И ему была невыносима мыль о Кэти Тайлер в тюрьме.
Глава 13
Верхом на лошади Кэти мчалась обратно в Нортгемптон, не обращая внимания на дождь. На полпути ей удалось благополучно выбраться из грозы. Хотя дорога впереди была совершенно сухой, плотная завеса туч все еще не рассеялась. И пока дальше к северу тучи оставались такими же темными, какими были южнее, дождь все еще мог переместиться севернее и искупать ее снова. Но это беспокоило ее меньше всего.
Наверное, благодаря грозовым облакам казалось, что уже поздно, хотя день только приближался к концу. У нее не было никакой возможности взять с собой вещи и слуг и успеть в Лондон до того, как наступит ночь. Она опасалась опять передвигаться по той же дороге, не желая подвергаться риску снова столкнуться с Бойдом.
Она взяла его лошадь, задержав тем самым преследование, поэтому рассчитывала, что он не нагонит ее. Но она понимала, что он был не из тех, кто может легко сдаться и вернуться домой. Для этого он был слишком упрямым. Но он больше не сможет найти ее в Нортгемптоне. Она оставит там его лошадь так, чтобы он ее нашел, но не потому, что сколько-нибудь чувствовала свою вину за то, что взяла ее после всего, что он сделал, а потому что больше не будет в ней нуждаться, как только снова окажется на дороге в своем собственном экипаже – уезжая в каком-нибудь другом направлении.
Она выглядела не лучшим образом, въезжая в город промокшая и грязная, одетая в мужской камзол. Хотя ее волосы растрепались, она не хотела останавливаться и тратить время на то, чтобы их причесать. Возможно, ей все-таки следовало найти для этого время. Она привлекала слишком много любопытных взглядов, хотя это могло быть потому, что ее ноги были видны почти до колен. Смутившись, она спешилась, и теперь ее ноги снова были должным образом прикрыты.
Ведя за собой лошадь, Кэти шла через городской рынок, только сейчас поняв, насколько была голодна.
Рынок закрывался на ночь, впрочем, все равно у нее не было денег, чтобы что-нибудь купить. Только несколько покупателей продолжали совершать свои покупки и какая-то женщина, с сильным шотландским акцентом, кричала на продавца фруктов, мимо которого проходила Кэти.
– Мужчина, просто покажите мне, где находятся ближайшие доки!
– Я уже сказал тебе, ты, безмозглая женщина, нет у нас никаких доков!
– Я поняла, что у вас их нет, а в каком ближайшем городе они есть? Разве я вам не говорила, что мой муж пытался меня убить? Я должна уехать из страны, понимаете?
Похоже, Кэти нашла то, что искала. Она слышала не просто занятную словесную перебранку. Была ли это та самая шотландка, в попытках избавиться от которой она, Грейс и Джудит провели часть утра? Она не могла быть в этом уверена, пока женщина стояла к ней спиной. Будучи дважды обвиненной Бойдом в том, что являлась женой Джорди Кэмерона, она, наконец, узнала имя похитительницы Джудит. И здесь была шотландка, пытающаяся сбежать от мужа, которая заставила ее вспомнить, что Бойд упоминал об Энтони Мэлори, избившем Кэмерона до бесчувствия за то, что сделала его жена.
У Кэти в этом не было никаких сомнений, поэтому она остановила пробегавшего мимо нее мальчишку и шепотом велела ему позвать констебля. Она собиралась задержать миссис Кэмерон до его прихода, будучи настолько злой, что даже не подумала, каким образом она это сделает. Женщина похитила ребенка и плохо с ним обращалась, преследовала их по всему Нортгемптону и окрестностям, пытаясь вернуть девочку обратно, и если бы всего этого не случилось, воспоминания Кэти о Бойде Андерсоне не были бы такими мрачными. И если Кэти удастся ее остановить, то женщина не уйдет безнаказанной, после всех бед, которые причинила.
Она приблизилась к женщине сзади.
– Миссис Кэмерон?
Шотландка обернулась. Кэти почти смеялась над тем, как продавец фруктов скрылся в противоположном направлении, чтобы избежать дальнейших приставаний. И теперь Кэти узнала ее без проблем. Ее волосы все еще были в ужасном беспорядке и у нее по-прежнему был дикий вид.
– Эй, откуда ты знаешь мое имя? – спросила она тем же воинственным тоном, каким разговаривала с продавцом фруктов. – Ты с постоялого двора? Мы заплатили за комнату, хотя вы должны были вернуть нам деньги обратно. Этот проклятый замок на двери был сломан!
Кэти поняла, что женщина ее не узнала, но это ее не удивляло. Ее одежда была растрепана и промокла насквозь, волосы были мокрыми и торчали в разные стороны, взъерошенные ветром, Кэти совсем не походила на ту, какой она была утром, и фактически, она, вероятно, выглядела еще более дико и неряшливо, чем шотландка.
– Я не с постоялого двора.
Тем не менее, Кэти не стала сообщать ей, кем являлась. Она должна была задержать женщину до прихода констебля, и вовлечь ее в разговор казалось отличным способом это сделать.
Миссис Кэмерон искоса взглянула на Кэти.
– Тогда откуда я тебя знаю? Ты мне кажешься знакомой, впрочем, это неважно. Если ты сможешь сказать мне, какая дорога ведет к ближайшим докам, я тебя отблагодарю. Или я найду кого-нибудь другого, кто сможет.
Исходя из чувства здравого смысла, можно было предложить отправиться к ближайшему побережью, но Кэти сказала только:
– Боюсь, я не могу вам в этом помочь. Я не совсем знакома с этой частью страны.
Шотландка фыркнула с нетерпеньем.
– Тогда у меня нет времени болтать с тобой. Удачного дня.
Забавно как она это сказала – так, как будто в ее словах был скрытый смысл. И она уже оглядывалась вокруг в поисках кого-нибудь, кто мог бы указать ей дорогу. Но Кэти нужно было продолжать говорить с ней. Она подождет с обвинениями до того, как придет констебль, чтобы арестовать шотландку.
– Почему ты так спешишь?
– Неважно…
Кэти прервала ее:
– Вообще-то слышала, как ты сказала продавцу фруктов, что ты убегаешь от мужа, который решил тебя убить? Ты явно преувеличиваешь.
– Это была проклятая правда, женщина! Его избили так, что он повредился в уме. Я едва его узнала. И теперь он хочет заставить меня признаться.
– Признаться в чем?
– Что он был обвинен в том, что сделала я. Он преследовал меня по дороге, он бы это сделал, клянусь, он был готов убить меня до того, как до меня доберутся Мэлори и сделают со мной то же, что с ним. Но это все не ваше дело, и я просто теряю свое время. Джорди может появиться в городе в любую минуту.
Она собиралась уйти. Кэти с тревогой вглядывалась за ее спину, но пока не было никаких признаков появления констебля или мальчишки, которого она посылала за ним.
– Стойте, миссис Кэмерон. Я кажусь вам знакомой, потому что сегодня утром вы остановили меня на дороге. Вы искали вашу дочь, но мы обе знаем, что это ложь. Вы ее мать не больше, чем я.
Миссис Кэмерон обернулась. На секунду выражение ее лица стало удивленным, затем сменилось яростью, и она ткнула пальцем в плечо Кэти.
– Говоришь, это ты у меня ее украла? Да если б не ты, у меня сейчас было бы целое состояние. Где она?
– Она вернулась в свою семью, где вы своими жадными руками ее больше не достанете. Констебль идет сюда, чтобы арестовать вас. Неужели вы думали, что вам удастся сбежать без проблем?
Кэти приготовилась к тому, что если женщина попытается убежать, она должна будет ее остановить, но миссис Кэмерон, казалось, над чем-то задумалась, а затем весьма удивила Кэти, сказав:
– А это неплохая идея. Я думаю, тюрьма это достаточно безопасное место, чтобы спрятаться от Джорди.
Кэти думала, что Джорди Кэмерон должен был быть сумасшедшим, чтобы жениться на этой женщине, но если кто из них двоих действительно спятил, то это была она.
– Пошли к нему, – продолжила миссис Кэмерон и, схватив Кэти за руку, потащила за собой. – Пойдем, найдем твоего констебля. Ты мне понадобишься, чтобы подтвердить, что я виновна. Если я одна заявлю об этом, он мне, скорее всего, не поверит.
Это было подозрительно, тем не менее, Кэти рассчитывала на то, что шотландке будут предъявлены обвинения. Она не ожидала, что женщина будет настаивать и сама поспешит отвести их к констеблю. Однако хорошо, что она это сделала, потому что мальчишка, которого Кэти отправила за констеблем, на углу площади играл с собакой. Монета заставила бы его выполнить то, о чем она просила, а без нее он просто не обратил на ее просьбу никакого внимания.
Мотивы шотландки все еще казались ей подозрительными. Неужели она действительно могла предпочесть тюремную камеру столкновению со своим разгневанным мужем? Похоже, что так. Но все равно ей следовало бы отнестись с подозрением к тому, что же на самом деле заставило миссис Кэмерон настоять на том, чтобы она пошла с ней.
Глава 14
Кэти забралась с ногами на кровать и села, положив подбородок на колени и обиженно поджав губы. Она представляла себе одну из своих фантазий о Бойде Андерсоне, идущем на виселицу. Его руки не были связаны, но во рту был кляп. Его спрашивали, хочет ли он сказать последнее слово, но из-за кляпа во рту он не мог ничего ответить. Но ведь он легко мог его вытащить, не так ли? Что ж, тогда ей следует связать ему руки, потому что у нее не было никакого желания слушать то, что он мог бы сказать.
Она не торопилась открывать под ним люк. Она наслаждалась моментом. Однако он не казался напуганным. Он выглядел проклятым упрямцем, точно таким же, каким она видела его в последний раз. Возможно, потому что он был уверен, что его не смогут повесить по такому глупому обвинению. Вот если бы она добавила в эту воображаемую «сцену» себя, чтобы он увидел ее, тогда бы до него дошло, что ему есть из-за чего беспокоиться…
– Ах, вот ты где, – сухо сказала Грейс. – Мне следовало бы догадаться. Я тебя повсюду искала. И почему это я сразу не подумала заглянуть в тюрьму?
Кэти уставилась на дверь тюремной камеры, закрывшуюся за ее горничной. Грейс обладала весьма развитым чувством черного юмора.
– Я рада, что ты видишь в этом повод для шуток, – вздохнув, сказала Кэти.
– Разве я шучу? Нет, правда? Уверяю тебя, что нет. Уверяю тебя, я сильно разгневана. Хорошие дела так не заканчиваются.
И именно это чувствовала Кэти до того, как начала представлять себе казнь Бойда Андерсона. Совершая справедливое наказание, пусть даже только в своем воображении, она избавлялась или, по крайней мере, немного успокаивала душившую ее ярость. Она очень хорошо понимала, что если бы не его упрямство, они с Грейс были бы сейчас уже в Лондоне. И, конечно, она не была бы сейчас в Нортгемптоне, не столкнулась бы опять с Мэйси Кэмерон и не оказалась бы, в конце концов, из-за этого в тюрьме.
Но сейчас Грейс была здесь и, несомненно, подтвердит ее версию событий, и констебль поймет, что она, Кэти, невиновна.
– Сейчас, когда появилась ты, нас могут освободить. Давай пойдем, и ты просто расскажешь…
– С чего ты это взяла? – резко прервала ее Грейс. – Нет, я присоединюсь к тебе. Ведь, судя по всему, я являюсь членом твоей банды похитителей.
Это, конечно, было не совсем то, что хотелось услышать Кэти.
– Но это же ужасно глупо. Ты думаешь, что если мы обе дадим одинаковые показания…
– Мы? – с подозрением сказала Грейс. – А разве не ты все это натворила?
– Неправда! – возмутилась Кэти.
– Ну ладно, констебль не задавал мне много вопросов, но почему ты не рассказала ему, что случилось с тобой, до того как ты попала сюда?
– Я рассказала, – с чувством небольшого триумфа ответила Кэти. – Мистер Колдерсон, наш тюремщик, даже поверил мне.
– Мне следовало бы догадаться, – сказала Грейс, пнув дверь, не дававшую им выйти.
Кэти сердито на нее посмотрела. Для разнообразия это был необычайно впечатляющий сердитый взгляд. Грейс, казалось, даже сожалела о своем последнем саркастическом высказывании, но не сильно.
Пока горничная на мгновение умолкла, Кэти смогла объяснить:
– Меня все еще не освободили из-за семьи Джудит. Вероятно, в этой стране они очень известны. Мистер Колдерсон сразу же узнал их фамилию и сказал что не может позволить мне уйти, пока не получит от них подтверждение.
– Так значит, весь вечер ты пробыла здесь? – недоверчиво спросила Грейс, присаживаясь на кровать рядом с Кэти. – Я повсюду искала тебя! Дважды! Был момент, когда я была уверена, что просто упустила тебя, и…
– Разве ты не спросила хозяина постоялого двора?
– Конечно, спрашивала!
– Тогда ты должна была раньше догадаться поискать меня здесь. Он видел, как меня забрали. Он не сказал тебе?
– Возможно, он мог бы мне сказать, но его не было, когда я обнаружила, что тебя нет в твоей комнате. Там была только его жена, и она утверждает, что не видела тебя.
– Правильно, потому что меня уже точно не было в Нортгемптоне. Этот проклятый американец, явившийся спасти Джудит, решил забрать меня в Лондон, чтобы я ответила за свое преступление перед семьей Мэлори, и он просто посадил меня на свою лошадь и увез. И ему бы это удалось это сделать, если бы я не удрала от него через окно…
Грейс рухнула на кровать и с трудом проговорила:
– Я знаю, что ты снова сочиняешь одну из своих историй. Но, учитывая наше положение, правда сейчас была бы бесценна!
Кэти не стала на нее обижаться. Она понимала, почему Грейс так расстроена. Они не сделали ничего плохого или неправильного, и, несмотря на это, оказались в тюрьме. А Кэти за свою жизнь наплела столько небылиц, что у Грейс были все основания сомневаться.
Кэти вздохнула.
– Это и была правда. Это человек уже решил для себя, что я виновна, так что не имело никакого значения, что я ему скажу, чтобы убедить его в обратном. Но, по крайней мере, от него я сбежала. И мистер Колдерсон заверил меня, что я вовсе не обязана ждать подтверждения от Мэлори здесь. Он может договориться со своей сестрой, чтобы она за мной присмотрела. Он совершенно уверенно заявил, что она сможет это сделать.
– И как я предполагаю, она использует для этого ключ и замок?
– Ну, хорошо, пусть даже так. Но мы, по крайней мере, будем находиться в более комфортных условиях, нежели тюремная камера.
На самом деле эта тюремная камера не была такой уж ужасной. Здесь не было зловония, поскольку свежий воздух свободно проникал сквозь зарешеченное окно, выветривая запахи. Тут даже был дощатый пол, правда, в его щелях ползали насекомые, и поэтому Кэти предпочитала держать ноги на кровати, но он все-таки был лучше, чем земляной.
– Но как в этом оказался замешан американец? – спросила Грейс, снова присаживаясь поближе к Кэти. – Я считала, что девочка была на пути в Лондон с одним из членов своей семьи и что они англичане.
– Нет, ты заснула в карете, когда Джудит рассказывала, что у нее также есть родственники в Америке, и это был один из них. Ты даже знаешь его. Ты же сама, тогда на «Океанусе», советовала мне держаться от него подальше, потому что чувствовала, что он чересчур мной увлечен.
– Андерсон? – недоверчиво спросила Грейс. – Владелец того корабля? Но он же действительно был тобой увлечен. Я никогда не видела мужчину, настолько увлеченного женщиной, что его сладострастные мысли о ней были очевидны. Он последний мужчина, который мог в тебе усомниться, почему же он это сделал?
– Я полагаю из-за того, как это выглядело со стороны – я держала девочку в запертой комнате в том же городе, где ее удерживали похитители.
– Но ведь она должна была объяснить, что уже была освобождена нами.
– Я уверена, она бы сказала, но другой родственник так быстро забрал ее, и даже не стал расспрашивать ее о том, что произошло. Бойд остался со мной и поторопился во всем обвинить меня.
– Ты ему не объяснила?
– Конечно, объяснила, но он уже решил, что я преступница, поэтому отказывался слушать все, что я ему говорила.
– Но он же был в тебя влюблен!
– Возможно в этом-то и вся проблема.
– Ему показалось логичнее перевернуть все с ног на голову? – закачала головой Грейс. – Ну конечно! Он обнимается с твоими врагами, бросает твоих друзей в тюрьму. Да, это куда логичнее!
Сарказм снова вернулся к Грейс. Кэти задумалась и сказала:
– Нет, я полагаю, это было как раз потому, что он чувствует, что слишком заинтересован во мне. Он бормотал что-то насчет того, что не может себе доверять, когда дело касается меня.
Он сказал еще кое-что, и хотя при одном только воспоминании внутри нее возникал приятный трепет, она не осмелилась бы повторить это своей горничной. Когда ты находишься в пределах моей досягаемости, я не могу мыслить ясно, у меня в голове остается одна-единственная мысль – отнести тебя в ближайшую постель, поэтому я не смею верить тебе на слово, Кэти Тайлер.
– Очень удобно для него, – заметила Грейс. – Но что-то я не заметила, чтобы он сидел в тюрьме и составлял тебе компанию, пока мы ждем разрешения каких-то английских лордов, которые, кстати, недолюбливают американцев и, возможно, не станут торопиться исправлять эту несправедливость.
В один из их первых дней в Лондоне у Грейс вышла ссора с одним аристократом. Этот мужчина оттолкнул ее, когда она собиралась сесть в наемный экипаж и ни больше, ни меньше как увел его прямо у нее из-под носа, бросив что-то обидное о том, что ей следует знать свое место. С тех пор Грейс презирала аристократов, хотя до сегодняшнего дня это был единственный неприятный инцидент, связанный с ее столкновением с высшими слоями общества.
Кэти почувствовала, что должна заставить ее обратить на это внимание.
– Мы встретили много дружелюбных людей, когда путешествовали по Англии и Шотландии.
– Но они не были лордами. Никто из них не был.
– Да, это правда. Но ты не можешь причесывать их всех под одну гребенку только лишь потому, что кто-то один тебя обидел, особенно, когда большинство из них добрые и отзывчивые. Даже наш тюремщик, мистер Колдерсон, трижды извинился за то, что не может меня отпустить.
– Это твое мнение, – проворчала Грейс и вздохнула. – Я надеюсь, что они, по крайней мере, присмотрят за этой сумасшедшей шотландкой. Мне не хотелось бы думать, что спасители находятся в тюрьме, в то время как она все еще на свободе.
– О, она здесь, вместе с нами. Разве никто тебе не говорил? О, я должна была сказать, это она постаралась, чтобы мы оказались здесь вместе с ней.
Кэти объяснила, что произошло, когда она вернулась в город и столкнулась с Мэйси Кэмерон, закончив на: «Я даже не успела рассказать мистеру Колдерсону обо всем, что случилось, когда миссис Кэмерон указала на меня пальцем и заявила, что все это было моей идеей. Она хотела оказаться в тюрьме, чтобы спастись от своего мужа, но еще она была достаточно зла на меня за то, что я разрушила ее планы, и ей хотелось получить небольшой реванш».
– И почему меня это не удивляет? – рыжевато-коричневые брови Грейс возмущенно приподнялись. – Я знала, что у этой женщины не все в порядке с головой.
– Отличная кандидатура в Бедлам, по мнению мистера Колдерсона, – кивнула Кэти. – Но я бы не стала обвинять ее в том, что мы оказались здесь. Это Бойд Андерсон виноват в том, что мы не можем спать этой ночью в каком-нибудь хорошем отеле в Лондоне. С таким же успехом он сам мог отправить меня сюда. Он испортил мое милое, прекрасное приключение своими нелепыми предположениями.
– Не хотелось бы об этом упоминать, но это уже не приключение. Это – трагедия.
– Ничего подобного. Это просто временное неудобство и небольшая задержка, не более.
– Это огромная несправедливость, – настаивала Грейс.
С этим сложно было не согласиться, но Кэти ответила:
– Это в самом деле раздражает, и я также рассержена, как и ты…
– Или пытаешься меня обмануть.
– Но мистер Колдерсон заверил меня, что дорога верхом до Лондона не займет много времени, и он немедленно пошлет кого-нибудь домой к Мэлори, чтобы получить их подтверждение. Возможно, к ночи мы будем уже свободны.
Но они обе знали, что этого не случится. Уже было совсем темно. Даже если посыльный к вечеру доберется до Лондона, ему, скорее всего, не захочется тут же разворачиваться и возвращаться в Нортгемптон. В конце концов, какое ему дело до того, что какие-то американки будут всю ночь гнить в тюрьме.
Мистер Колдерсон действительно отправил их домой к своей сестре, но это не остановило поток жалоб от Грейс, особенно когда их комната оказалась еще меньше тюремной камеры! Уже того, что одна из них ворчала и ныла по пустякам, оказалось достаточно, чтобы Кэти попыталась сдерживать свой собственный гнев. Она не привыкла чувствовать себя рассерженной. Ей гораздо привычнее было утешать других людей и поддерживать их, и поэтому вечером, чтобы скоротать время, она поделилась с Грейс своей новой, богато украшенной подробностями, версией саги о «Повешении Бойда Андерсона». Это действительно помогло ей утешить Грейс. Она даже начала смеяться еще до того, как Кэти закончила.
Но когда они окончательно перестали ждать, что их освободят этой ночью и погасили лампу, чтобы немного поспать, все эти странные чувства, что днем тревожили Кэти, стали преследовать ее снова, заставив открыть глаза и уставиться в темный потолок.
Ярость, боль… Как мог Бойд Андерсон обойтись с ней как с обыкновенной преступницей? Он знал ее! Они не были незнакомцами. Она пересекла океан вместе с ним. Он думал, что она замужняя женщина с двумя детьми – пусть так, но сейчас он решил, что и этих детей она тоже украла. Но ведь это предположение было основано на его собственном утверждении, что она похитила Джудит!
Она представляла, как ужасно он будет себя чувствовать, когда, наконец, узнает правду, но это ее не утешало. Вся проблема была в том, что хотя она ненавидела его за то, что он так властно с ней обращался, тем не менее она не хотела его ненавидеть, и противоречивые чувства разрывали ее сердце и вызывали в ее глазах слезы. Она ненавидела его за то, что заставил ее почувствовать себя настолько запутавшейся.
Она снова начала представлять себе казнь и на этот раз люк под ним открылся… а потом она плакала, пока не уснула.