Текст книги "Ничего, кроме обольщения (ЛП)"
Автор книги: Джоанна Линдсей
сообщить о нарушении
Текущая страница: 5 (всего у книги 23 страниц)
Глава 9
– Я жду мою племянницу и ее слуг. Они еще не прибыли? – Бойд описал Джудит владельцу гостиницы, добавив: – Она – необычайно красивый ребенок. Если вы увидите ее, то уже никогда не забудете.
Это была только вторая гостиница, которую посетил Бойд, и у него было еще много дел.
Он уже заплатил за номер вперед, чтобы расположить хозяина гостиницы к себе. Также у него появилось очень много вопросов к нему, как только тот странно отреагировал на расспросы о племяннице. Бойд надеялся, что Джудит вошла в гостиницу через парадную дверь, хотя прекрасно понимал, что это маловероятно.
Поэтому он совсем не ожидал услышать:
– Да сэр, вторая дверь от лестницы. Прямо рядом с вашей.
После того как Бойд оправился от удивления, он спросил:
– Сколько слуг было с ней? – и тяжело вздохнул, делая вид, будто ожидал услышать астрономическое число, однако, на самом деле он хотел узнать количество противников, охраняющих Джудит.
– С ней зашли только две женщины, сэр. Если с ней и были другие слуги, то она не заказала для них номера.
Бойд благодарно кивнул. Обычно такая удача ему не улыбалась. Он сразу принял решение подождать час или около того, пока Энтони не приедет в город и сказать ему, где держат Джудит. Или же привезти ее к нему самому? Он решил подождать и был уже на полпути по лестнице вверх, когда его поприветствовал Джереми.
Бойд подождал, пока тот подойдет к нему и спросил:
– Что ты здесь делаешь?
– Ловлю удачу! В первой же гостинице, которую проверяю, я встретил тебя, – и Джереми усмехнулся. – На самом деле я увидел твою лошадь снаружи.
– Я думал, мы договорились, что ты не будешь «светиться», ты слишком похож на дядю.
– Расслабься, янки. Все закончилось или около того. Моя кузина сумела сама организовать свой побег.
Джереми объяснил, что Джорди Кэмерон признался во всем.
– Поэтому дядя Тони ищет ее по дороге в южном направлении от места, где мы встретили Кэмерона. Он послал меня на север, за тем же.
– У тебя поэтому такой хриплый голос?
Джереми кивнул.
– Учитывая, насколько умна моя кузина, раз она сбежала без чьей-либо помощи, она могла остановить попутку и попросить подвезти ее; но я подумал, что она может и спрятаться в лесу, как только увидит кого-то подозрительного на дороге. Правда, она не откликнулась, сколько я ни выкрикивал ее имя, поэтому вероятно она сейчас намного южнее. Дядя Тони хотел бы, чтобы ты побыл здесь день другой на всякий случай. Он пришлет весточку.
Бойд хмурился.
– Я бы сказал, что мы сейчас в эпицентре этого «всякого случая». Она здесь.
– Кто?
– А ты как думаешь?
– Не распаляйся, – сказал Джереми. – Я только что сказал, что она сбежала.
– А я только что описал Джудит владельцу гостиницы. Он сказал, что она здесь.
– Дьявол, шотландец солгал?
– А с чего бы ему говорить правду? – резонно возразил Бойд.
– Да потому, что мой дядя собирался оторвать его конечности.
– На мой взгляд, это веская причина для лжи.
– Ад и преисподняя, – Джереми закатил глаза. – Подождите. Но ведь то, что она была здесь, еще не означает, что она все еще здесь. Следовательно, это то место, где они держали ее, и откуда она сбежала.
Бойд кивнул, признавая такую возможность.
– Это достаточно легко проверить. Мне сказали, в какой комнате она находится. Двигайся, давай посмотрим, там ли она сейчас.
Они стояли перед номером. Бойд собирался попробовать открыть дверь, когда они оба услышали с другой стороны:
– Я снова хочу есть.
Джереми немедленно оттащил Бойда дальше по коридору.
– Проклятье, – зашипел он. – Это голос кузины.
– Я слышал, – ответил Бойд, пистолет уже был в его руке. – Мы сделаем это с наименьшей опасностью для Джуди.
– Тогда убери это. Ты хорош со своими кулаками. Не надо размахивать оружием, которое может спровоцировать их достать свое собственное.
Бойд согласился.
– Я хотел напугать их так, чтобы предотвратить любые действия с их стороны, но ты прав. По словам владельца гостиницы, там только две женщины с Джуди, поэтому оружие не понадобится.
– Жена Кэмерона. Похоже, шотландец все-таки солгал.
– В любом случае, у нас только две женщины, с которыми сейчас придется иметь дело. Вот план, – сказал Бойд шепотом. – Я распахну дверь. Ты хватаешь кузину и везешь ее к отцу. Не останавливаясь ни при каких обстоятельствах. Слишком большие деньги на кону, поэтому мы не знаем, сколько головорезов они наняли для помощи и где они находятся. Кто бы ни остался в комнате, я позабочусь о нем и отведу к констеблю перед тем, как присоединиться к тебе.
– Ш-ш-ш… – Джереми показал на дверь, которую они планировали выломать, так как та начала открываться. Он повернулся, чтобы из-за двери их не было видно. А Бойд, чтобы не выглядеть подозрительно, начал открывать дверь собственного номера и услышал, как женщина сказала:
– Я не задержусь с едой. Закрой за мной дверь.
За дверью послышался женский смех.
– Грейс, ты слишком волнуешься.
Женщина, которая вышла за едой, даже мельком не глянула в сторону новых постояльцев. Она просто пошла к лестнице и затем исчезла из поля их зрения.
– Отличное время, чтобы забрать Джуди, пока осталось на одного похитителя меньше, – сказал Бойд.
Им не пришлось выламывать дверь. Они добрались до нее прежде, чем ее успели запереть изнутри, и вместе ворвались в комнату. Эффект неожиданности сработал.
Джереми пошел прямо к кузине. Она взволнованно произнесла его имя, но он закрыл ей рот рукой, показывая, что надо сохранять тишину, в течение секунд схватил ее в охапку и вышел.
Бойд же остался, недоверчиво глядя на оставшегося жителя номера.
Аналогично она смотрела в ответ. Женщина его страстных мечтаний, возможно, мать с ее собственными детьми – или детьми, которых украла? Похитившая дочь Энтони Мэлори. Он схватил ее и, закрыв ладонью рот, перенес из этого номера в соседний.
Глава 10
– Ни слова, – сказал Бойд женщине в его руках. – Если я хотя бы услышу ваше дыхание, то заткну вам рот.
Он еще не убрал своей руки от ее рта! Когда он понял это, то осознал, что попал в беду. Он должен отпустить ее и усадить хоть на некотором расстоянии от себя. Его разум смог бы тогда проясниться, сейчас же он работать отказывался. И все же Бойд не мог заставить себя оторвать от нее свои руки.
Миссис Тайлер на сей раз во плоти, а не в мечтах. Спал ли он или бодрствовал, она всегда в его мыслях с тех пор, как он увидел ее. Но сейчас все было наяву, и она не была энергичной, мягкосердечной молодой женщиной, как он думал о ней раньше.
– Те дети, с которыми ты приплыла, они не были твоими, не так ли? Ты украла их тоже, да?
Он не дал ей ответить. Посчитал, что не сможет противостоять ее оправданиям. Он закончил бы тем, что поверил бы во все, что бы она ему не наплела, и позволил бы ей уйти с извинениями и улыбкой. Но она начала извиваться у него в руках. О Господи…
Он пересек комнату, ведя ее за собой, и подвинул свободный стул к центру. Толкнув, усадил ее, затем склонился к ней лицом к лицу.
– Ты даже не представляешь, насколько я близок к изнасилованию. Встанешь со стула, и это будет приглашением для меня.
– Ты делаешь большую…
Он быстро прикрыл пальцами ее рот. В его глазах было предупреждение, чтобы она не заканчивала своей фразы, не смотря на ее сердитый тон.
– Я должен объяснить, насколько близко ты к моей постели? – спросил он, когда убрал руку. – Или это было приглашением?
Она покачала головой, ничего не говоря, но бросая на него гневный взгляд. У нее были большие, красивые глаза – темные изумруды, разъяренные сейчас – неужели она думала, что его это тронет?
Он выпрямился и посмотрел на нее сверху вниз:
– Собираешься попытаться встать?
Она отрицательно покачала головой.
– Я разочарован. Если бы я мыслил ясно, то не предупредил бы тебя, и мы могли бы уже заняться чем-то более увлекательным в постели. Предложение еще в силе. Встань и подойди. Пожалуйста.
У нее не дернулся ни один мускул. Он сжал зубы. Бойд не был уверен, сердился он на себя или на нее. Правила благопристойности могли быть отброшены – в конце концов, она ведь была преступницей. Но он все еще не мог заставить себя воспользоваться этим фактом, несмотря на ее красоту, несмотря на то, насколько он все еще хотел ее.
Она была одета в простое светло-голубое платье с длинными рукавами и высоким воротником, в этом наряде не было ничего сексуального – кроме того, что оно скрывало ее притягательные формы. Также она одевалась и на судне. Её длинные темные волосы были затянуты в хвост и свисали вниз по спине. Также он закалывала их на судне. Она даже закрепила конец хвоста на своем поясе, чтобы придержать его. Он думал, что она делала это из-за сильного ветра на океане, но на одном из обедов с ним и капитаном она сказала им, что это необходимо, иначе она может сесть на него. Итак, почему она не приподнимала волосы в какой-нибудь причудливой прическе, как делали многие женщины? Да потому что не была похожа ни на одну другую женщину!
Он начал ходить позади нее, пытаясь прекратить соблазняться ее видом. Это не помогло. Почему, дьявол побери, он встретил ее здесь? Он все еще не мог мыслить ясно. Он должен посадить ее в тюрьму. Он должен, по крайней мере, послать за местным констеблем. Однако он не двигался, чтобы сделать что-либо из этого. У него мороз шел по коже при мысли о Кэти Тайлер в тюрьме.
Он мог забрать ее с собой и увезти из Англии. Он владел собственным судном, было бы достаточно легко сделать это. Но что потом? Наслаждаться ею в течение недели или двух, а затем позволить уйти в порту на другом континенте? Тогда она сможет вернуться к своему бизнесу по продаже украденных детей, только где-то в другом месте? Когда он вспомнил Рослин Мэлори, плачущей весь день по дочери, он понял, что не смог бы сделать это.
Но что же тогда, черт возьми, он собирается с ней сделать? Он знал, что пытался избежать неизбежного.
Он застыл за ее спиной. Бойд почувствовал ее аромат, именно ее, – уникальный, немного цветочный, немного пряный, как горячий яблочный пирог, запах женщины. Он закрыл глаза, борясь с желанием дотронуться до нее снова. Он проиграл.
Глава 11
Кэти все же не испугалась. Она заметила, что Джудит узнала и была рада видеть молодого человека, который забрал ее, поэтому она не волновалась по поводу ребенка. И она сразу узнала человека, который притащил ее в эту комнату. Бойд Андерсон, владелец «Океануса». Разве могла она забыть его? Он был самым красивым человеком, из всех, кто когда-либо проявлял к ней интерес. Первым, действительно красивым в этом отношении человеком, которого она когда-либо встречала. Но что он здесь делает?
Она была так удивлена, когда он ворвался в ее номер, хотя она думала, что никогда больше не увидит его снова. Но он, очевидно, решил, что она виновна в похищении Джудит, и смотрел на нее как на преступницу! Он обязательно в полной мере смутится, когда она исправит эту ошибку – если когда-либо получит шанс сделать это.
Её приводило в бешенство то, что он ей угрожал. Неужели он действительно может изнасиловать ее? Она, конечно, сразу бы ему все объяснила, и затем… а что если он не поверит ей? Он выглядел абсолютно уверенным в ее виновности, и очень сердился на неё. Что если он скорее изнасилует ее, чем поверит?
Она дрожала. Ох, ей было так жаль, что он пригрозил ей этим. Теперь она не могла выбросить из головы эту мысль. И тут она недоверчиво осознала, что он гладил её! Она ударила его руку, но та возвратилась, чтобы вновь прикоснуться к ее щеке. Мурашки побежали вниз по ее рукам и спине. Его пальцы двигались по направлению к ее шее. Она задержала дыхание, ожидая, ожидая…
Он потянул голову сидящей Кэти назад. Бойд стоял так близко за ее спиной, что ее затылок коснулся пояса его брюк. Он посмотрел на нее с таким бешеным желанием в темных глазах, что…
– Ты не можешь представить себе, как же я тебя хочу.
Он заставил себя отвести взгляд от ее лица и поднял его к потолку. Кэти почувствовала этот момент и вскочила со стула. Стул упал. Она не хотела уронить его, но была рада, что теперь между ней и Бойдом есть хоть какой-то барьер. Повернувшись, она уставилась на мужчину.
– Ты позоришь меня, угрожаешь мне, а затем еще и позволяешь себе возмутительное заигрывание! Если бы я не знала тебя, Бойд Андерсон, то закричала бы прямо сейчас. И я всё ещё хочу это сделать! Как ты смеешь пялиться на меня таким самодовольным взглядом?
Он поднял стул и отставил его, не отводя от нее взгляда. Эти темные, выразительные глаза медленно ласкали ее тело так, что у нее свело низ живота. Ей вспомнилось время, проведенное на его судне. Она так часто ловила на себе его тяжелый взгляд, когда он думал, что она этого не замечает. Грэйс сказала, что он хочет ее. Он хотел ее тогда и хочет сейчас. Однако, теперь он не пытался это скрыть!
– Так вышло, что твои действия все изменили, – сказал он низким, хриплым голосом, – Ты намного более искушена, чем я предполагал, разве не так, Кэти?
Когда он вновь посмотрел на нее, девушка не могла не покраснеть, потому что поняла – этот вкрадчивый голос несет опасность. Ее румянец мог бы заставить его переменить высказанное мнение. Бойд быстро сократил расстояние между ними. Слишком быстро.
– Знаешь, как часто я мечтал остаться с тобой наедине, как сейчас? – сказал он, заключая ее лицо в чашу из своих ладоней.
На миг Кэти была полностью загипнотизирована этим прикосновением. Оно было таким нежным, таким романтичным, и ведь она тоже мечтала об этом, когда они встретились впервые. Он собирался поцеловать ее. Но она подсознательно чувствовала, что если он сделает это, она потеряет саму себя, растворится в нем, потому что хочет его не меньше! Он вызвал в ней незнакомое ей волнение, а сейчас она была готова к этим ощущениям не больше, чем когда была на его судне, оно все еще было чрезмерно волнующим.
– Я почти рад, что ты показала свой истинный облик, – продолжил он.
Эта фраза вернула ее к реальности. Он все еще обвинял ее в том, что она не совершала, и считал, что из-за этого мог позволять себе вольности?
– Прекратите! – сказала она, хлопнув его по рукам.
Он отпустил ее лицо, однако не перестал касаться Кэти, вместо этого поглаживая, опускал руки к ее бедрам. Прежде, чем она даже подумала отойти от него, он притянул ее к себе вплотную. Она задохнулась, уперев руки в его грудь, отталкивая, однако это не сработало! Поскольку ладони опирались о его него, ей было трудно не ощутить каким мускулистым, теплым было мужское тело, к которому она была так плотно прижата.
Отчаянно сопротивляясь горячему водовороту ощущений, которые почти затопили ее, она произнесла:
– Я собираюсь тебя ударить! Это предупреждение!
– Не делай этого, милая моя. Я не хочу, чтобы ты поранилась.
Неохотно он отпустил ее. Но при этом выглядел удивленным! Когда она освободилась, его ухмылка вызвала в ней дикую ярость.
– Как любезно с твоей стороны, но это не может продолжаться дальше. Что ты здесь делаешь? Джудит из семейства Мэлори, а ты – нет!
Кэти так разнервничалась, что последние слова она прокричала, поэтому его спокойный ответ, по сравнению с тоном вопроса был похож на шепот.
– Нет, я не Мэлори, но мои сестра и брат породнились с этой семьей, заключив браки.
Это удивило ее. Но, должно быть также напомнило ему о том, в чем он обвинил ее, потому что его глаза сузились и пристально глядели на нее.
– Как ты могла это сделать? – Воскликнул он, – Ты хоть знаешь, кого затронула? Мэлори никогда не забывают несправедливости против них. Я не могу поверить, что ты сознательно разворошила это осиное гнездо.
У нее напряглась спина.
– Почему бы тебе не обдумать то, что только сказал? Ты не можешь поверить в это, потому что это не правда! Я в этом не участвовала.
– Тогда объясни, что ты делала в той комнате с Джудит.
– О, наконец-то ты спросил то, о чем должен был поинтересоваться с самого начала! – сказала она со злостью. – Я помогла ей! Я была на пути из Шотландии, когда…
– Мой Бог, – прервал он ее, его лицо было столь же недоверчивым, как и его тон, – Ты жена Джорди Кэмерона, так?
– Кого?
Но он уже не слышал ее и говорил сам себе:
– Теперь все понятно. Он даже сказал, что это было твоей идеей.
– Кто это? – повторила она свой вопрос, однако он снова, казалось, не услышал ее.
– У тебя одна минута, чтобы все мне объяснить. Скажи мне, что ты невиновна, что тебя заставили, что ты думала, что никому не причинишь боль.
Как будто он давал ей выбрать из целого списка оправданий, если у нее не было готово свое? Или это сарказм? Или он действительно надеялся, что она могла дать ему серьезное основание, чтобы позволить ей уйти?
– Я спасла Джудит, – сказала она быстро. – Она может это подтвердить.
Это должно было стать достаточным, по крайней мере, чтобы вызвать сомнения. Но по его виду она могла сказать, что эти слова произнесены слишком поздно, он ей не верил.
– Очень удобно для тебя, ее ведь нет здесь, чтобы подтвердить это, не так ли? Но позволь сказать, это факт – ты держала Джудит в запертой комнате. Мы слышали, как твоя сообщница напоминала тебе закрыть дверь, когда уходила. Если бы ты спасла девочку, то сразу отвезла бы ее домой, не задерживая в том же самом городе, где ты договорилась обменять ее на деньги, это было твоим условием!
Кэти остолбенела. Эти слова были такими обвиняющими!
– Хорошо, прежде, чем ты сделаешь дальнейшие выводы, пойдем и найдем Джудит, – она предложила разумный ход. – Я полагаю, ты поверишь ребенку, когда она скажет, что я увезла ее далеко от людей, укравших ее и…
– Джереми бы уже вернулся сюда, чтобы сказать мне об этом, если бы это было правдой. Я дал тебе шанс оправдаться. Ты им не воспользовалась.
В этот момент Кэти потеряла терпение.
– Ты только притворяешься слабоумным, или это твое естественное состояние! С чего бы ему возвращаться сюда? Джудит уже сказала ему, что я помогла ей. Он думает, ты тоже поймешь это. Итак, зачем ему возвращаться? Он же не знал, что ты будешь смехотворно упрям и задержишь меня. А твою задержку он объяснит тем, что ты решишь поблагодарить меня должным образом за помощь и вскоре догонишь его.
– Это – племянник моей сестры. Ты украла кузину Джереми и ее родители вне себя от беспокойства уже в течение двух дней. Джереми не собирается затягивать их воссоединение ни на секунду. Пошли.
Глава 12
Когда Бойд потащил ее вниз, бормоча что-то о разрешении властей и о том, что не мог доверять самому себе там, где дело касалось ее, первой панической мыслью Кэти была догадка, что тащит он ее в тюрьму. Поэтому все, что было у нее на уме – это прокричать:
– Остановись, подожди!
Но он не останавливался. Проходя мимо наивного владельца гостиницы и продолжая удерживать ее, Бойд сказал:
– Застукал ее, шарящей у меня в номере. Я удивлен, обнаружив воров в таком приятном городе, как этот.
Кэти задохнулась от такого обвинения, но Бойд двигался, не останавливаясь, и ей не удалось объяснить владельцу гостиницы, кто на самом деле был преступником. Он потянул ее к выходу, сразу за которым его ждала оседланная лошадь.
Отнюдь не нежно подсадил ее в седло, и как только отпустил, она начала скользить по седлу к противоположной стороне, но Бойд сразу уселся позади. Подобрав повод уздечки, его руки обхватили девушку с обеих сторон, и Кэти почувствовала себя, как в клетке.
К тому времени она уже дошла до «точки кипения»: упрямый, своевольный подлец, считающий себя «истиной в последней инстанции», думала она про себя. И думает, что нравится ей. Ага, сейчас! Как часто в течение того совместного путешествия ей хотелось сказать ему правду – что она не замужем. Ха! Она поступила верно, попридержав свой язык.
Но сейчас сдержать гнев было выше сил Кэти:
– Ты должен был сделать это в самом начале, – выкрикнула она ему. – И не удивляйся, оказавшись одним из заключенных в тюрьме, мистер О-Великий-и-Всемогущий. Когда я расскажу констеблю, как ты держал меня пленницей в той комнате, как обращался со мной, ложно обвинял, вот тогда мы посмотрим, кто посмеется последним!
– В таком случае, полагаю, это хорошо, что там, куда мы едем, его нет.
Он казался удивленным, как будто был уверен – ее угрозы были отчаянными попытками поддержать ложь. Но если бы девушка пригляделась к Бойду повнимательнее, вместо того, чтобы пререкаться, то заметила бы – он несся из города сломя голову и только теперь замедлил темп. Кэти нахмурилась, уставившись на теперь уже знакомую дорогу.
– Куда ты везешь меня теперь?
– В Лондон. Это же была твоя идея, – напомнил он ей.
Задохнувшись от негодования, девушка парировала:
– Я никогда не говорила, что мы должны поехать в Лондон, я сказала, что мы должны найти Джудит!
– Она будет дома. Я предупреждал, Джереми не будет тратить время впустую, чтобы вернуть ее родителям. Они будут в Лондоне прежде, чем мы догоним их.
– Бог мой, я не могу поверить, что ты продолжаешь доводить это до абсурда, – воскликнула она. – Все, что тебе следовало бы сделать, так это послушать меня.
– Я так и сделал, – ответил он, снова начиная сердиться. – Но все, что ты сделала, – это потребовала признать тебя невиновной, в то время как я поймал тебя с поличным! Но это, милая моя, не сработало. Так что же произошло на самом деле? Вы с Кэмероном разделились, не так ли? Ты переехала с Джуди, не сказав ему? Вы с ним поссорились? Решила прибрать куш к своим рукам?
Кэти не верила ушам своим, слыша новые обвинения, которые были настолько нелепы, что не имели права на ответ.
– Если бы ты только использовал свою голову по прямому назначению, – парировала она, – то понял бы, насколько смехотворны эти утверждения.
– Я не могу мыслить ясно, когда ты на таком соблазнительном расстоянии, – сказал он, прижавшись к ее спине, – когда единственное мое желание – затащить тебя в ближайшую постель. Мне жаль, но я не могу поверить тебе на слово, Кэти Тайлер.
Она резко вдохнула. Это была реакция не только на его слова, задевшие ее, но и на прикосновение его груди к спине, его рук к бокам и на его теплое дыхание у ее уха. А дрожь, пробегавшая по всему телу, не имела никакого отношения к прохладному осеннему ветерку, дующему в лицо.
Потребовалось несколько минут, чтобы вновь начать контролировать собственные желания и собраться с мыслями:
– Вы называете это прикосновение «соблазнительным расстоянием»?
– Ты чувствуешь, не так ли? – ухмыльнулся он. – Но поблизости нет ни одной кровати, поэтому мне, может, удастся ограничить себя до возвращения в дом Мэлори. Отец Джудит сможет во всем разобраться и решить что делать… с тобой.
Он закончил предложение не так, как хотел. Она почувствовала его напряжение, как будто он только что понял что-то, что должен был понять раньше. Хотя, он ведь уже признал, что не способен мыслить здраво…
– Что? – оглянувшись, спросила она. – Упустил что-то, относящееся к делу? Например то, что не имел никакого права тащить меня куда-либо!?
Вместо ответа он пристально посмотрел на ее рот.
– Ты можешь держать губы вне досягаемости моего взгляда, Кэти? Да или…
– Намек понят! – ответила она, резко отвернувшись.
Из-за быстрой скачки пронизывающий ветер дул ей в лицо. Облака на небе потемнели, и она была уверена, что собирается дождь, а он безрассудно гнал их лошадь вниз по дороге!
– Это абсурдно, – проворчала она. – Я собиралась в Лондон, но не верхом же! Я предлагаю вернуться назад за моей каретой и кучером. И еще, моя горничная сойдет с ума от беспокойства, не найдя меня. А моя одежда! Я не одета для верховой езды!
– Ты когда-нибудь бываешь спокойна?
– А ты когда-нибудь слушаешь то, что тебе говорят? – она оглянулась назад. – Я не одета для езды верхом. Моя юбка…
– Просто подверни ее, – предложил он и снова прижался к Кэти, заглядывая через плечо, чтобы увидеть предмет жалоб. – Красивые ноги. Я знал, что они будут такими.
– Попридержи свои знания при себе! – покраснев, огрызнулась она и передернула плечами, отталкивая его.
– Я пытаюсь!
О Боже, она еле сдерживала смех и если бы не была так зла на него, то непременно расхохоталась бы. Какой же он оказывается смешной. Его не покидало желание в течение всего их путешествия и даже притом, что она знала об этом, они притворялись, что абсолютно ничего необычного не происходит. Её воображаемое семейное положение служило устойчивым барьером, помогающим им сдерживаться. Однако сегодня этот барьер был разрушен, и Бойд становился все более смелым.
Она пыталась подвернуть свою юбку, оборачивая ее вокруг ног, но учитывая дующий холодный ветер – ничего не помогало.
– Мне все еще холодно, – пожаловалась она. – Я принимаю большую часть стужи на себя, защищая тебя от ветра, поэтому ты и не чувствуешь, как же холодно. Мне необходимо мое пальто, хотя нет, мне необходим мой экипаж! Нет абсолютно никакого резона совершать такой путь верхом, когда у меня есть отличный экипаж в десяти минутах езды отсюда.
– Нет, – просто ответил он.
– Но почему?! – Кэти сорвалась на крик.
– Потому что ты всегда должна быть у меня на виду. Неужели ты действительно думаешь, я поверю, что твой кучер повезет нас, куда я ему скажу? Кто-нибудь сразу же отправится назад к твоим людям, когда придет время.
Она заскрежетала зубами.
– Попомни мои слова, сейчас пойдет дождь. Посмотри на небо, если мне не веришь.
Он сразу съязвил:
– А когда в этой стране не бывает пасмурно?
– То есть ты считаешь, что дождя не будет?
– Я сомневаюсь в этом. Такая погода стоит все утро, а дождя все еще не было.
– А мне все еще холодно.
Он снова прижался грудью к ее спине и ответил с намеком:
– Хорошо, повернись ко мне лицом и гарантирую, что согреешься очень быстро. Или можешь надеть мой камзол.
– Выбираю камзол.
Она расслышала его вздох, когда он отклонился. Мгновение спустя его камзол оказался на ее плечах. Кэти не поблагодарила, но быстро его надела. Она хотела бы, чтобы эта вещь не пахла хозяином, потому что оказалась окруженной его теплотой.
Несколько минут прошло в тишине, она глубоко укуталась в его тепло. Сидя перед ним, она касалась ногами его ног. Его руки с силой обнимали её, как будто «баюкая». Его, его, его, Боже! Она должна подумать о чем нибудь другом!
– Ты не сказал, что заставило тебя запнуться при упоминании Мэлори, – спросила она.
– То, что ты можешь не бояться каких-либо констеблей. Но все же тебе придется опасаться Энтони Мэлори.
Она закатила глаза. Он действительно считал ее виновной, тогда как она была абсолютно уверена, что ей совершенно не следует опасаться отца Джудит. Это Бойду придется объяснять свою ошибку, и ей было приятно смаковать эту мысль. Но это подразумевало, что Джудит не забудет упомянуть роль Кэти в ее небольшом приключении, а если девочка этого не сделает? О, если бы Кэти было позволено поговорить с ребенком, прежде чем… прежде чем что?
– Это не первый раз, когда ты намекаешь, что Мэлори следует опасаться. Кто же они такие?
– Одна из наиболее влиятельных семей в этом королевстве, и очень это сплоченная семья. Навредите одному и затронете всю семью. А отец Джуди… ну, в общем, он избил твоего мужа, Джорди, поэтому сомнительно, что последний будет выглядеть как прежде. Он был настолько вне себя от беспокойства, что дал волю кулакам прежде, чем начал задавать вопросы.
Кэти напряглась:
– Я уже сказала тебе, что не знаю никакого Джорди. Да и Джуди была слишком мила, чтобы у нее был такой отец, каким ты его описываешь, так что прекрати меня запугивать.
Девушка почувствовала, как Бойд пожал плечами, перед тем как ответить:
– Не говори потом, что я не предупреждал. Энтони, вероятно, не тронет тебя. Я не это подразумевал. Ты – в конце концов, женщина. Но он может позаботиться о том, чтобы ты провела всю оставшуюся жизнь за решеткой. На самом деле, моей первой мыслью, когда нашел тебя увязшей во всем этом, было – спасти.
Она решила подколоть его вопросом:
– Полагаю, ты подразумеваешь от тюрьмы?
– Да. Я мог бы взять тебя за границу. Подумай, как ты могла бы убедить меня сделать это?
В ответ она фыркнула. Надо было понимать, что он это не серьезно, просто его мысли приняли чувственный оборот.
– Это не заслуживает ответа.
– К концу дня ты будешь думать иначе.
– К концу дня, – она сердито оглянулась на него, – ты будешь на коленях умолять меня о прощении, которого не получишь, это я обещаю. На самом деле, если я еще когда-нибудь встречу тебя, будешь счастливчиком, если не застрелю. Вы, сэр, просто… просто… просто упрямый осел!
Она услышала его смех.
– Но так или иначе, я тебе нравлюсь, не так ли, милая?
– О! – она не собиралась отвечать на эти слова что-либо еще. Самоуверенный человек. Но ему еще будет стыдно!
Дождь начал капать большими, крупными каплями. Она самодовольно улыбалась в течение целых двух минут, пока полностью не промокла.
– Посмотри, что ты наделал! – сказала она обвиняющее.
– Жаль, но я не ожидал, что пойдет такой ливень!
– Я замерзаю!
– Ничего подобного, – сказал он, однако обнял еще сильнее.
– Я заболею и умру, и это будет твоя вина. Я уже говорила, что собиралась в Лондон. Мы могли бы поехать в моем удобном, теплом экипаже! Но нет, ты не мог проявить благоразумие и подумать об этом, не мог, да?
Она чихнула, чтобы доказать свою точку зрения. Это не было притворством, однако и не было признаком простуды. Просто капли дождя собрались на кончике ее носа, щекоча его.
Однако этого было достаточно, чтобы он спросил:
– Не знаешь какого-нибудь убежища поблизости?
От неожиданности она даже моргнула. Он собирался быть благоразумным? Немного поздновато, но в общем-то…
– Как это часто бывает, неподалеку, приблизительно в десяти минутах езды отсюда, есть маленький городок. Мы недавно проехали дорогу к нему. Поворачивай обратно. Там есть гостиница.
Он повернул обратно. Ему потребуется меньше пяти минут, чтобы достигнуть городка, где она останавливалась тем утром. Он пришпорил коня, чтоб побыстрее добраться до места.
Когда они въехали в центр города, Кэти показала гостиницу, на случай, если он ее не заметит. Спешившись, Бойд оставил ее греться у камина в комнате отдыха, пока платил за комнату, где они могли переждать шторм.
На самом деле ей не было холодно. Возможно, дождь и сделал воздух прохладнее, но температура все же была далека от зимней. Просто она пыталась заставить Бойда почувствовать себя виноватым. Не то чтобы она считала его способным на раскаяние… пока что. Однако когда он, наконец, поймет свою колоссальную ошибку, он его почувствует.
Она следила за ним, пока протягивала руки к огню. К сожалению, он тоже следил за ней. Кэти вздохнула. Она не могла выскользнуть в боковую дверь и остаться незамеченной.
Также она обдумывала, как бы устроить сцену, теперь, когда они опять были среди людей. Вызвать констебля всегда успеется, но все же без свидетельств ее слуг, чтобы подтвердить историю девушки, представитель закона мог поверить и версии Бойда, и тогда она могла, в конце концов, оказаться в тюрьме. Кэти решила не рисковать. Кроме того, она охотнее заедет потом в Нортгемптон, заберет имущество и слуг, оставив все, что произошло позади, превратив в забавное приключение.