Текст книги "Ничего, кроме обольщения (ЛП)"
Автор книги: Джоанна Линдсей
сообщить о нарушении
Текущая страница: 11 (всего у книги 23 страниц)
Глава 25
– Что значит, отплыл? – кричала Кэти на работника дока, только что сообщившего ей, что она пропустила корабль.
– Отдал концы рано утром, – ответил парень, едва взглянув в ее сторону, поскольку занимался погрузкой ящиков на судно.
Он был единственным, кого она могла расспросить, так как никто больше не стоял около причала, к которому ее направили. А, обнаружив пустой причал, она определенно не пребывала в спокойном расположении духа.
– Почему меня не предупредили об этом! Почему это не было напечатано на билетах?!
– Вы внимательно изучили билеты?!
Кэти яростно захлопнула рот и ушла. Нет, она не изучила билеты внимательно. Она не привыкла к плаваниям! Она плавала всего лишь раз! И она не могла поверить, что опоздала на свой корабль!
– Он в самом деле отчалил? – нерешительно спросила Грейс, когда Кэти вернулась в карету. Нерешительность прозвучала потому, что она слышала, с каким шумом захлопнулась дверь кареты после крика, который только что имел место снаружи.
– Да.
– Солнце взошло только час назад. В какую рань нам надо было приехать сюда?
– Очень рано. Теперь я понимаю, почему тот продавец билетов обмолвился, что мы могли бы подняться на борт в ночь перед отплытием, если для нас это имеет значение. Он не должен был говорить об этом как о простой возможности выбора. Он должен был заявить, что это была единственная возможность.
Вздохнув, Грейс откинулась на спинку сиденья.
– Итак, мы снова едем к билетной кассе?
– И очередная длительная задержка? Нет. Вместо этого я собираюсь разыскать Бойда Андерсона.
– Зачем?
– Чтобы арендовать его корабль.
Грейс засмеялась. Кэти – нет.
Заметив это, служанка спросила:
– Неужели ты не пошутила?
– Нет. В Хаверстоне он буквально умолял меня дать ему шанс загладить вину. И я не говорила, что предъявлю требование воспользоваться его кораблем бесплатно. Я же сказала «арендовать», не так ли?
– Да, но ты не можешь просто арендовать судно и всю его команду по первому требованию.
– Могу, если оно принадлежит ему.
– Держу пари, что он ни на что подобное не согласится, – предсказала Грейс.
Кэти вспомнила выражение лица Бойда, когда он умолял ее позволить ему сделать что-нибудь, что угодно, лишь бы исправить содеянное с ней.
– Я принимаю пари.
Они довольно рано вернулись в Лондон вчера, чтобы забрать одежду, которая была готова и доставлена в ее отель – и чтобы найти новый отель. В прежнем не было ни одной свободной комнаты. Она отправилась в Глостершир так рано утром, что даже не подумала зарезервировать комнату еще на ночь к своему возвращению. Но портье хотя бы сохранил ее багаж и направил ее в другой отель.
Кэти понимала, что ей следовало уделять большее внимание такого рода деталям, если она планировала продолжить свое кругосветное путешествие. Расписания отплытия судов, экипажи, зарезервированные гостиничные номера, – все это она принимала как должное, точнее, все это она просто ещё не привыкла подготавливать заранее. Она со всем справлялась, пока они не покинули Шотландию, но во время того приятного путешествия на их пути не возникло ни одного препятствия. И все это дало ей ошибочную уверенность в том, что и в остальном все пойдет так же гладко. А вместо этого все пошло наперекосяк.
Кэти вздохнула. Она понимала, что позволяла случившемуся в Глостершире повлиять на ее мнение обо всем остальном. Она была расстроена – ну, больше, чем расстроена – но должна была забыть обо всем этом. Эта ужасная раздражительность, сопутствующий ей гнев, обида, – все это было настолько чуждо Кэти. И ей совсем не нравилось, как эти эмоции влияли на нее.
Она не рассказала Грейс ни слова из того краткого разговора, что у нее состоялся с тетей.
О Боже, как права была ее мать! Они действительно были наихудшими из снобов, эти Миллардсы, и это все, о чем она поведала своей служанке. Ей было слишком больно обсуждать это.
Ее еще никогда в жизни не называли таким ужасным словом. Она знала, что оно использовалось для унизительных, гадких оскорблений, что оно не только подразумевало незаконнорожденность, которая в ее случае вообще не имела места. Стало быть, тетя назвала ее ублюдком только для того, чтобы продемонстрировать свое глубочайшее презрение. Тем не менее, это причиняло боль. Это причиняло еще большую боль, поскольку все надежды на то, что у нее всё еще была семья, окончательно рухнули.
Кэти хотела оказаться дальше, как можно дальше от Англии и тех ужасных эмоций, которых она никогда до прибытия в эту страну не испытывала. Ждать другого отплывающего по расписанию корабля? Когда у нее был иной выбор?
Конечно, здесь она опять принимала всё как само собой разумеющееся. Возможно, Грейс права. Бойд может просто рассмеяться над ее предложением арендовать его корабль. Если хорошо подумать, идея действительно казалась смехотворной. Но если он и вправду согласится, она могла бы отплыть завтра утром или даже сегодня вечером. Это была пугающая мысль, но, в то же время, как она только что призналась себе, – захватывающая. Но она будет настаивать, чтобы Бойд не плыл на своем корабле. Это было бы весьма логично. Ведь на самом деле он не был капитаном. Это соглашение было бы гораздо приятнее: «Океанус» в ее распоряжении и его владелец, оставленный далеко позади в Англии.
И только чтобы удостовериться, что позже Грейс не сможет обвинить ее в желании снова увидеться с Бойдом, она остановится у билетной кассы сначала. Если ей удастся купить место на другом корабле, отплывающем завтра или около того, то она навсегда забудет о Бойде Андерсоне.
Глава 26
– Об этом не может быть и речи! – заявил Бойд Кэти.
Они сидели в гостиной его сестры. Джеймс был здесь – стоял, облокотившись на каминную полку, и, к счастью, держал рот на замке. Нервы Бойда и так были натянуты, он не думал, что смог бы вынести одно из его колких замечаний сегодня.
Джорджина тоже присутствовала и сидела рядом с Кэти на диване, разливая чай всем четверым. Она только приподняла бровь в ответ на его резкий тон. Она также старалась в основном не участвовать в разговоре, после того как произошел такой удивительный поворот.
Бойд все никак не мог поверить, что Кэти была здесь, и даже более изумительно, что она спрашивала о нем. Он ворвался в комнату после того, как его разбудили сообщением, что к нему пришли, и кем был этот визитер.
Его одежда сидела на нем криво, так как он натягивал ее очень быстро. Джорджина подошла и, не говоря ни слова, правильно застегнула пуговицы на его рубашке. Он едва это заметил, не в силах оторвать взгляд от Кэти.
Не в первый раз он подумал о том, что может больше ее не увидеть. На этот раз, однако, она улизнула из Хаверстона вчера утром прежде, чем он проснулся, а Рослин сообщила ему, что корабль Кэти отплывает сегодня. И он не смог найти ее по возвращении в Лондон. Он провел остаток дня и большую часть ночи, отчаянно пытаясь найти ее новый отель, но безрезультатно. Вот почему он находился еще в постели так поздно поутру.
А она его нашла. И сразу перешла к цели своего визита. Никакого радушного приема с ее стороны, даже после того, как они провели прекрасный день вместе в Хаверстоне, что дало ему слабую надежду на то, что они могли бы оставить ту несчастную Нортгемптонскую ошибку позади. Конечно, она снова стала непреклонной вечером второго дня. Она, возможно, больше не ругала его, но эта непреклонность ясно напоминала ему, что он не прощен.
– Вы спрашивали о том, чем Вы могли бы помочь мне, – заговорила она, перейдя сразу к сути, пристально глядя своими изумрудными глазами в его глаза. – Так случилось, что мне необходим корабль. Могу ли я нанять Ваш?
– Нанять? – он было расхохотался, но резко прекратил, как если бы внезапно подавился. Наконец он спросил: – Зачем?
– Вообще-то у меня запланировано много путешествий. Я исследую свет, понимаете ли. И я бы предпочла прямо поехать туда, куда я хочу, а не ждать корабля, который отвезет меня туда, и я не успела сесть на свой корабль сегодня утром.
Небольшой румянец появился на ее щеках, когда ей пришлось сознаться, что ее корабль отплыл без нее. Он к этому тоже привык и к тому, как этот цвет делает ее еще привлекательней…
– А других кораблей, которые бы сегодня отплывали, нет?
Он с неверием взглянул на своего зятя и подумал, что стоит ему перерезать глотку за этот вопрос. Эта была великолепная возможность, а Джеймс рисковал ею! Но это было бы не честно. Джеймс всего лишь следовал собственному примеру. Вместо того, чтобы сказать, конечно, берите «Океанус» настолько, насколько Вам необходимо, он спросил, зачем он ей.
Проснись! Она ошеломила тебя! Не испорти все логическими вопросами.
– Очевидно, что недавний шторм в данном районе повредил большое количество судов, – сообщила Кэти Джеймсу.
– Она права, – вставил Бойд. – Один из кораблей нашей компании Скайларк еле добрался до порта в тот шторм. Большая часть груза была утеряна. Он все еще ремонтируется. С таким количеством неисправных кораблей в порту возврат их на море занимает намного больше времени.
Кэти продолжила:
– Я уже и так здесь задержалась из-за шторма на прошлой неделе, иначе я бы отплыла раньше, чем сегодня. Но сейчас, – она стиснула зубы, прежде чем сказать: – Восемь дней! Еще восемь дней, было мне сказано, если только кто-нибудь не откажется от своего места раньше. Но мне сказали, что это вряд ли возможно. Иностранцы, приехавшие на лето, стремятся вернуться домой до наступления холодов.
Без сомнения, она была расстроена задержкой. Это было ясно видно по выражению ее лица и тону. Так она вспомнила о нем и его предложении сделать для нее все, что в его силах? Ясно. Бойд решил воспользоваться этим. Это было благодеянием для него, о котором он и не мечтал.
– Вы можете нанять «Океанус», – объявил он.
– Просто так?
– Да.
Она была удивлена. Джорджина была удивлена. По виду Джеймса никогда нельзя было сказать, что он чувствует, но, по крайней мере, он продолжал просто слушать, не комментируя. Разве Кэти в самом деле предвкушала спор? Но затем она похоронила надежду Бойда.
– Я не хотела бы причинять вам неудобства, – добавила она. – Вам не нужно командовать кораблем. Нет причин вам сопровождать меня.
Бойд не собирался уступать. Когда он сказал ей, что об этом не может быть и речи, он именно это имел в виду. И сейчас они смотрели друг на друга в коротком поединке воли, который продлился намного дольше, чем хотелось бы двум другим участникам. Он видел по глазам Кэти, что она желала настоять, но он знал, какая непреклонность написана на его лице, и поэтому она промолчала.
Джеймс вообще-то помог ему, вероятно без такого намерения, когда сказал:
– Это необычная ситуация. Сомневаюсь, что я бы отправил свой корабль в такое длительное путешествие, независимо от того, командовал бы я им или нет. Но этот янки всегда плавает на своем судне. К тому же только мысль о том, чтобы застрять с ним под одной крышей, когда его судно отправится без него, совсем меня не вдохновляет.
Он делал вид, что шутит, но Джорджина и Бойд знали, что это не так. Джеймс едва терпел визиты своих шуринов. Нечто большее, чем недолгое пребывание, вызывало в нем крайне негативные эмоции.
– Тут все равно нечего обсуждать, – заявил Бойд, заканчивая дискуссию. – Я плыву со своим кораблем.
Кэти вздохнула.
– Очень хорошо. Если так нужно, пусть будет так. Что же до сопровождающих, их у меня мало. Моя служанка и кучер, которого я уже наняла. На вашем судне поместится экипаж? Я закажу его, как только окажусь во Франции и желаю путешествовать с ним на борту.
– Ваша плата за наем – это их зарплата. Моя команда не будет возражать, что бы вы ни решили повезти с собой.
Джорджина задумчиво посмотрела на Кэти.
– Для постройки экипажа требуется время. Вы уверены, что хотите пробыть столько времени во Франции, когда наступают такие холода?
– Я не планировала свое путешествие по погоде, – признала Кэти. – Но я хотела бы иметь собственный экипаж. Я уже устала иметь дело с нанятыми экипажами. Но я не собираюсь оставаться в Англии, пока исполнят мой заказ. Мне сказали, что это займет три недели.
– Или дольше, – усмехнулась Джорджина. – Мой последний заказ выполнили за два месяца.
– Только потому, что ты захотела сделать его похожим на спальню, Джордж, – заметил Джеймс.
– Это неправда! – возмущенно парировала Джорджина.
– Те специальные сиденья, которые ты спроектировала, определенно как матрасы, – возразил он.
– Ох, прекрати, – фыркнула она, послав мужу озорную улыбку. – Какое еще место лучше сделать более комфортабельным, чем то, где ты сидишь долгое время. Если ты помнишь, этот экипаж был сделан специально для наших поездок в Хаверстон. – Затем она повернулась к Кэти. – Но я придумала, как уменьшить ваше время ожидания.
– Неужели?
– Да, моей невестке, Рослин, только что доставили новый экипаж. Я не удивлюсь, если она предложит его вам.
– Я не могу, – сказала Кэти.
– Она будет настаивать, я знаю, что будет, – ответила Джорджина. – Поверьте мне, она постоянно жалуется, что ей не на что потратить деньги. Ей даже не нужен этот экипаж, и все равно она его заказала. И я видела в ту ночь, как она расстроилась, что с вами плохо поступили, после того, как вы помогли Джуди. – Джорджина сердито посмотрела на Бойда, который был в ответе за это огорчение. – Держу пари, она очень обрадуется возможности сделать вам крошечное одолжение.
– Я в самом деле не могу. Семья Джудит ничего мне не должна за помощь. – Кэти посмотрела на Бойда так же, как прежде его сестра. – Вы – другое дело.
– Я знаю, – перебил он ее. – Поверьте мне, Кэти, я бы не предоставил в ваше распоряжение свое судно, если бы я не хотел выбраться из ямы, которую себе вырыл.
– По крайней мере, дайте мне узнать, что думает по этому поводу Рослин, – предложила Джорджина. – Если я права, экипаж доставят на «Океанус» сегодня же. Тогда Вы сможете отложить поездку во Францию, и отправиться куда-нибудь в теплые страны – если только вы не любите холода.
Кэти улыбнулась.
– Я не возражаю против холодов, но я никогда по-настоящему не задумывалась о сложностях, возникающих при путешествиях в такую погоду. Однако, я буду настаивать на возмещении затрат на экипаж Рослин, если она согласится.
– Я согласен с любым вашим маршрутом, Кэти, – добавил Бойд. – Но в предложении Джорджины есть резоны. Вы получите больше удовольствия от посещения стран Европы в весеннее или летнее время. И есть большой выбор стран потеплее для зимнего времени года. Потом мы сможем вернуться обратно в следующем году.
– Вы совершенно правы. Нет причин не посетить сначала страны с мягким и теплым климатом, а вернутся на север позже.
– Как долго вы планируете путешествовать, Кэти? – полюбопытствовал Джеймс.
– Столько, сколько необходимо, чтобы увидеть мир.
Такое поразительное утверждение, но, черт возьми, как приятно оно прозвучало для Бойда. Эта ее поездка продлится годы. И он будет либо в восхитительном раю, либо она доведет его до сумасшествия.
Глава 27
– Ну что, вырыл себе такую яму, из которой не вылезти?
Бойд только вернулся с пристани, где он провел большую часть дня с капитаном своего корабля, Тайрусом Рейнолдсом, готовя «Океанус» к завтрашнему отплытию.
Это замечание было произнесено Джеймсом, вероятно, потому что Бойд выглядел несколько подавленным. То, о чем думал Бойд, были даже не сомнения – это были ужасные мысли, вперемешку с откровенно сумасшедшими. Однако то, что дар небес ускользнул от него – как бы невероятно это ни было – ему даже в голову не пришло. Проблема заключалась в том, что Кэти Тайлер ни капельки не походила на других женщин ее возраста, поэтому он совершенно не знал, как приблизиться к ней. Вместо того чтобы думать о замужестве и создании собственной семьи, она колесила по миру. Вместо того чтобы выйти замуж, она утверждала, что уже состояла в браке, таким образом вынуждая мужчин держаться от нее подальше. Проклятие, в ее возрасте она уже должна была быть замужем, но не была, и казалось, брак вообще не входил в ее планы на будущее.
Если бы Бойд не был так расстроен, то никогда не вошел бы в комнату, в которой находились только Джеймс и Энтони Мэлори. Он не был уверен, сможет ли вытерпеть какое-либо из уничижительных замечаний Джеймса, не говоря уже о тех, что, скорее всего, добавит Энтони. Два брата могли с легкостью вцепиться друг другу в горло на словах и получить от этого удовольствие – если только общего врага не было поблизости. Тогда они объединяли усилия. Николас Иден, женившийся на их любимой племяннице, зачастую был одной из их мишеней. Равно как и все Андерсоны, кроме Джорджины.
Но Бойду необходимо было с кем-то обсудить свою проблему. А ни одного из его братьев не было в Англии в настоящее время, поэтому он не мог поговорить с ними. Также это была и не та тема, которую он мог спокойно обсудить со своей сестрой. Но эти двое – когда-то двое самых отъявленных повес Лондона – пожалуй, если кто-нибудь его поймет, так это они. Братья Мэлори, наверное, уложили в постель больше женщин, чем многие мужчины могли даже мечтать.
Вот почему Бойд опустился на стоявший неподалеку диван и сказал:
– Вы не можете себе даже представить, насколько большую яму. Я чуть не обезумел от желания во время последнего плавания с ней на борту.
Энтони уже слышал о «договоре об аренде» Бойда с Кэти и сухо заметил:
– И теперь ты снова поплывешь на одном корабле с ней? Умный ход.
– Довольно импульсивный даже для янки, – добавил Джеймс.
– А какой у меня выбор? Я не только в долгу перед ней за ту ошибку, что совершил в Нортгемптоне. Я хочу ее.
– Это, милый мальчик, донельзя очевидно, – сказал Джеймс. – Ты ведешь себя, как полный болван, когда она рядом.
Бойд вздрогнул, его защитные рефлексы обострились.
– Ты думаешь, я не осознаю этого? Ты думаешь, я не справился бы с этим, если бы мог? Вот почему сначала я так ошибся. Я не мог доверять своим собственным инстинктам в отношении ее невинности, когда мог думать только о том, как уложить ее в постель.
– Говорит, как влюбленный мужчина, не правда ли? – спросил Энтони у брата.
– Нет, я бы сказал, как сгорающий от страсти, – возразил Джеймс.
– Ты действительно влюблен в нее? – настаивал Энтони.
Бойд был готов рвать на себе волосы.
– Откуда, черт возьми, я знаю? Сильнейшее желание, которое я испытываю, когда нахожусь рядом с ней, не оставляет места для раздумий относительно каких-либо других чувств.
– Тогда каковы твои дальнейшие намерения? – продолжал допрашивать Энтони, слегка нахмурившись. – Не думаю, что мне понравится, если я узнаю, что ты обидел ее, или кто-либо другой, если уж на то пошло. Она замечательная девушка.
– Согласен, – сказал Джеймс. – В ней многое достойно восхищения. Немногие бы сделали то, что она сделала, чтобы спасти Джудит. Большинство людей, женщин особенно, прошли бы мимо или всего лишь позвали на помощь, и тогда слова двух взрослых были бы против слов ребенка, и вам прекрасно известно, кому бы поверили.
– И они плохо обращались с моей малышкой, – сказал Энтони, вновь закипая от гнева при мысли об этом. – Ублюдки даже не кормили ее! Но Кэти Тайлер увидела ребенка, привязанного, на полу, и не оставила его в беде. Она вызволила Джудит оттуда, ни секунды не раздумывая.
– Я думаю, мой брат хочет предупредить, чтобы ты не позволял своему желанию погубить девчонку. Мисс Тайлер, может, и путешествует по миру, но она не показалась мне слишком уж опытной, если ты понимаешь, что я имею в виду.
Бойд вздохнул.
– Вы оба меня не поняли. Я всерьез подумывал над тем, чтобы угомониться, включая женитьбу.
– По возвращении в Коннектикут, я надеюсь? – поспешно заметил Джеймс.
Бойд фыркнул.
– Когда вся моя семья проводит больше времени здесь? Нет, я размышлял над тем, чтобы взять на себя управление офисом «Скайларк» в Лондоне на постоянной основе.
Джеймс застонал. Энтони усмехнулся. Бойд проигнорировал это представление и продолжил:
– Поэтому мне мог бы пригодиться совет относительно того, как завоевать расположение девушки.
Энтони оглянулся назад, потом посмотрел на Джеймса, а затем воскликнул:
– Ты спрашиваешь нас?
На сей раз Джеймс издал смешок и сказал брату:
– Подумай, милый мальчик, кто лучше, чем мы, даст ему подобный совет? И она не одна из наших, чтобы мы имели основания для возражений, поскольку не хотим больше Андерсонов в семье. Возможно, он даже станет хорошим мужем. Уоррен стал, а кто в здравом уме мог предположить это?
Энтони пожал плечами.
– Ну, если ты готов пойти на это, старик, полагаю, что я тоже могу принять участие.
А Бойду он сказал:
– Давай начнем с азов, ладно? Она когда-нибудь давала понять, что ты ей хотя бы нравишься? Я видел только, как она убегает в противоположную от тебя сторону.
– Она сильно краснеет в моем присутствии, – ответил Бойд. – Я привык думать, что это хороший знак в отношениях с девушкой, но теперь я не так уверен.
Энтони рассмеялся.
– Это вовсе не знак. Может быть, ты просто смущаешь ее тем необузданным желанием, в котором признался.
– Сдай назад, щенок, и помоги мальчику, – наставлял Джеймс.
– Но разве все не очевидно? – возразил Энтони. – Ему необходимо прибегнуть к обольщению.
– Просто мои мысли, – согласился Джеймс.
– Это звучит коварно, – заметил Бойд.
– Что ж, может быть, ты и привык к прямому подходу к женщинам, но неужели ты действительно думаешь, что это сработает с Кэти, когда уже столько всего говорит не в твою пользу? – осведомился Энтони.
– Тебе нужно сыграть на ее эмоциях, милый мальчик. Застигни ее врасплох, – добавил Джеймс.
Энтони налетел на брата.
– Так действуешь ты, старик. Я предпочитаю обаяние. Всегда срабатывает, знаешь ли.
– Я не верю, что варвары способны хоть на что-то из этого, – вставил Джеймс.
– И кто теперь не в состоянии помочь? – съязвил Энтони.
Джеймс вздохнул.
– Ты прав. Привычка, знаете ли. – Затем он обратился к Бойду. – Извини, янки.
Бойд слегка усмехнулся.
– Я уже привык.
– Тогда перейдем к деталям, – объявил Джеймс. – Как только ты убедишься, что мисс Тайлер испытывает к тебе какие-то чувства, кроме жажды убийства, то продвинешься вперед к постепенному сведению на нет ее барьеров, а в отношении тебя у нее их, скорее всего, много. Поэтому не торопи события. Помни о деликатности.
– И зрительный контакт, – добавил Энтони. – Удивительно, чего можно добиться при помощи глаз. Запомни, они – твой главный способ самовыражения. Множество вещей, который слова иной раз могут испортить, можно сказать чувственным взглядом.
– Но держи глаза над водой, если ты понимаешь, что я имею в виду, – вставил Джеймс. – Женщине не нравится, если она замечает, что ты пялишься на ее грудь. Это почему-то их оскорбляет.
– Никогда сам этого не понимал, но он действительно прав, – заметил Энтони.
Бойд начинал задаваться вопросом, не записать ли ему все это, когда Джеймс заявил:
– Давай устроим наглядную демонстрацию, парень.
– Чего?
– Того, что ты способен донести до женщины взглядом. И помни, делай это деликатно.
Было очевидно, что Бойд почувствовал себя неуютно от этого предложения, но воспользовался возможностью испытать себя – и оба Мэлори взорвались от смеха. Громоподобного смеха, услышав который, он почувствовал себя так, словно являлся главной мишенью шуток. Бойд начал подниматься, чтобы уйти до того, как его взрывной характер даст о себе знать. Прежде чем попросить у них помощи, ему следовало подумать лучше.
Но Джеймс опередил его, сказав:
– Покажи ему, как это делается, Тони.
– Он не в моем вкусе, – ответил Энтони. После чего получил один из суровых взглядов брата, поэтому поспешно добавил: – О, ну хорошо.
Подготовка заняла у Энтони несколько секунд, а потом Бойд познал полную силу удара, что испытывали лондонские леди, когда он нацеливался на них. Легко было понять, почему именно эта черта Мэлори считалась легендарной в мире обольщения. Слово обаяние даже близко не подходило к описанию такого взгляда.
Убедившись теперь, что они не просто смеялись над ним, Бойд торопливо проворчал:
– У него примечательные глаза, для начала. Неудивительно, что у него получается.
– Да, это так, – согласился Джеймс. – Но это не означает, что остальные из нас – безнадежный случай. А теперь еще раз попробуй сам, парень, и на этот раз представь, что мисс Тайлер стоит перед тобой.
Это было довольно легко сделать, поскольку она никогда не была далека от мыслей Бойда. Итак, он вызвал образ Кэти Тайлер в памяти: ее прекрасные изумрудные глаза, ямочки, намекавшие на улыбку, которой в действительности там не было, кожу, сиявшую так, словно на ощупь она была шелковой, ее пухлые, сладкие губы, длинную, черную косу, которую он хотел собственноручно заправить ей за пояс, роскошные изгибы ее тела…
– Бог мой, – произнес Джеймс, отгоняя образ Кэти из мыслей Бойда. – Забудь о том, чтобы очаровать ее, пока не справишься с этой похотью. Такими взглядами, как этот, ты определенно утопишь свой корабль в искрах пламени.
Энтони хмыкнул.
– Что я могу сказать? Некоторым из нас это дано, а некоторым нет. – Он самодовольно ухмылялся Джеймсу, когда говорил это, отчего белокурый Мэлори фыркнул. И тогда Энтони посоветовал Бойду: – Все дело в практике, янки. Воспользуйся зеркалом, если понадобится. Оно должно помочь. Сражение будет выиграно, если ты сможешь заставить леди всю трепетать от желания, прежде чем даже коснешься ее.
– Тогда вернемся к основной стратегии, – задумчиво произнес Джеймс. – Если ты действительно планируешь угомониться и даже жениться, дай ей знать, что ты не противишься этой идее. Но во что бы ни стало, будь деликатен в этом. Не срази ее этой вашей прямотой, типичной для Новой Англии. Дай ей время понять, что ты способен на большее, чем импульсивные решения.
– Она сама из Новой Англии, – напомнил им Бойд. – Вы что, не заметили, как она сразу берет быка за рога?
Джеймс усмехнулся.
– Признайся, ты был воистину потрясен, когда она попросила об аренде твоего корабля?
– Вы когда-нибудь слышали что-нибудь более нелепое? Я даже не могу представить, что навело ее на такую мысль, как аренда корабля. Небольшое судно, да, это я могу понять. Но полностью экипированный трехмачтовый корабль!
– Лично я нахожу ход ее мыслей вполне разумным, – заявил Джеймс. – Ты не поймешь, прожив всю свою жизнь в семье, владеющей судоходной компанией. Для тебя, корабли – это бизнес, источник дохода, но не у всех такое мнение. Например, я содержал корабль просто ради удовольствия.
– И пиратства, – вставил Бойд.
Золотистая бровь Джеймса взметнулась вверх.
– Мы действительно собираемся обсуждать это снова?
Бойд слегка покраснел.
– Нет. Извини.
Джеймс проигнорировал это высказывание.
– Я имел в виду, что за работу своей команды, за ремонт судна, за все, что имело отношению к моему кораблю, – я платил из собственного кармана. Я не занимался поставкой грузов и не перевозил пассажиров, чтобы покрыть расходы. А здесь речь идет о молодой девушке, у которой есть средства и желание путешествовать по миру. Она уже привыкла арендовать транспортные средства, но решила продвинуться дальше, захотев собственный экипаж. Я не удивлюсь, если она подумывает и о покупке корабля; у нее просто не хватит терпенья дожидаться постройки нового. А это не одно и то же. Редко найдешь надежное судно в продаже, когда оно тебе требуется. Выбор велик, когда тебе не нужно, но когда ты на самом деле хочешь приобрести корабль… ну, вы понимаете.
– Недостаток терпения у нее довольно заметен, – добавил Энтони. – Иначе она бы не обратилась к тебе с просьбой об аренде твоего корабля вместо того, чтобы просто подождать дней восемь. Ведь ей не надо успеть куда-то к определенному времени.
– Это были бы еще восемь дней ожидания сверх того времени, что она уже провела здесь, ведь сегодня утром она опоздала на корабль, – напомнил им Бойд.
– Верно. Забудь об этом, – сказал Энтони. – Но все-таки, почему она так торопится? Она объяснила?
– Я и не спрашивал, – ответил Бойд.
– Знаешь, – начал Джеймс, – а ведь я могу продать ей корабль, который недавно приобрел. Я купил его лишь из-за прихоти на тот случай, если Джордж снова взбредет в голову посетить ваш старый родной город, а это, скорее всего, не случится до следующего лета. Он пригодился в погоне за твоим братом и освобождении его новоявленного тестя из той пиратской тюрьмы в Карибском море, но теперь у меня в распоряжении вся зима, чтобы подготовить к плаванию другой корабль на тот случай, если он мне понадобится.
– Не делай этого, – запротестовал Бойд. – Даже не упоминай об этом Кэти. Это единственный шанс для меня искупить вину. В отношении женщины, от которой я не хочу избавляться, я не мог бы просить о лучшем благе, чем совершить вместе с ней кругосветное путешествие.
– При условии, что она перестанет злиться на тебя.
Бойд резко выпрямился.
– «Океанус» – это мое предложение о перемирии. Она подразумевала…
– Никогда не руководствуйся тем, что женщина лишь подразумевает, янки, – перебил Энтони, при этом фыркнув от смеха. – Особенно в отношении той, которую ты недавно привел в ярость.
– Это вовсе не смешно, – проворчал Бойд, свирепо сверкнув глазами.
– Ладно, не будем отклоняться от темы, – заметил Энтони, пожав плечами. – Но, если бы я был на твоем месте, то, прежде чем отдать концы, я бы без каких-либо недомолвок выяснил, удовлетворяет ли вас обоих возможность пришвартовать твой корабль в ее гавани. Нет никакого смысла даже в попытке соблазнить девчонку, если она испытывает к тебе отвращение.








