355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Джоанна Линдсей » Дикий огонь в его руках (ЛП) » Текст книги (страница 20)
Дикий огонь в его руках (ЛП)
  • Текст добавлен: 4 октября 2016, 02:13

Текст книги "Дикий огонь в его руках (ЛП)"


Автор книги: Джоанна Линдсей



сообщить о нарушении

Текущая страница: 20 (всего у книги 21 страниц)

– Хвала Господу, Вы вернулись домой, мистер Грант! Ваш отец не посещает собрания

правления банка годами, а Ваш брат так мало этим интересуется, что попросту поддерживает

тех, за кого проголосовало большинство.

– Я здесь не ради собраний правления. Я здесь для того, чтобы открыть счёт на имя миссис

Доусон. Проследите за этим для меня.

– Разумеется, сэр.

– И поскорее.

– Я Вас понял.

Макс задержала Дигана, когда управляющий проводил Эллу в свой офис:

– Ты что владелец этого банка?

– Этот банк – один из нескольких, которые основала моя семья. Да.

– Ты не мог меня заранее предупредить?

– Зачем? Ты бы выбрала другой? Этот довольно надежный. И, несмотря на очевидное в

последнее время пренебрежение со стороны руководства, у совета директоров есть личная

заинтересованность сохранить его таковым.

Для Макс это прозвучало так, будто Диган был здесь нужен, хотя его это, кажется, не

удивило. Наверное, Эллисон Монтгомери сообщила ему что-то о его семье, чем он с ней не

поделился. И теперь для Макс было ещё больше интересно и любопытно встретиться с его

семей. Но она провела остаток дня в элегантном магазине французской швеи, которая имела

небольшую армию помощниц.

Диган оставил её там вместе с бабушкой, сообщив:

– Прислушивайся к их советам. Они точно знают, что нужно.

Нужно кому? Точно, что не ей. Это была самая пустая трата денег, к которой Макс имела

отношение. Зато Элла приятно проводила время. И хоть Макс никогда бы в этом не

созналась, спустя некоторое время ей тоже стало весело. Им даже доставили обед! Тележку с

едой прикатили из ресторана через дорогу, а официант остался их обслуживать. Ей нужно

было определиться при таком большом выборе материалов, хотя она даже не понимала, что

могло быть намного хуже, если бы её повели в кладовую. Вместо этого, ей вынесли образцы

тканей, к тому же, лишь по несколько вариантов на каждое платье. Но спор разгорелся, когда

портниха посоветовала использовать бархат только для отделки. Макс же просто влюбилась

в эту материю и хотела, чтобы всю её новую одежду пошили из бархата.

Портниха наотрез отказалась:

Коллекции http://vk.com/johanna_lindsey_club

– Этот материал используется только для зимних нарядов, мадам. Приходите осенью, и мы

покажем Вам весь ассортимент нашего бархата.

– А что, если осенью меня здесь не будет?

Швея не знала, что на это ответить, поэтому Макс добавила:

– Сделайте мне хотя бы одно платье из бархата, или я ухожу.

Она выиграла этот спор, но Элла цокнула языком, как только женщина вышла из

комнаты:

– Она права, и ты это отлично понимаешь. Тебе будет жарко в платье из бархата в такую

погоду.

– Всего несколько недель назад я носила замшу и кожу при таких же погодных условиях,

бабушка. Любая другая одежда будет прохладнее той. Но почему она решила использовать

бархат для одежды на ночь? Я не хочу в этом спать.

– Вечерний наряд совсем не для того, чтобы в нём спать. Успокойся, малышка. Городские

жители приучены носить специальную одежду для каждого времени суток: утренние платья,

дневные платья, одежда для прогулок, вечерние платья.

Макс постаралась скрыть своё удивление и попросту сказала:

– Как глупо.

А потом доставили дамские шляпки…

ГЛАВА 53

СЛЕДУЮЩИЕ несколько дней в Чикаго были похожи на вихрь. Диган так закружил

Макс в водовороте событий, что у нее даже не было времени спросить себя, когда он

собирается навестить родных, или же он уже побывал там. Он вез ее по городу в открытом

экипаже, показывая интересные места. Макс была уверена, ведь она могла бы жить здесь в

течение нескольких месяцев или даже большее, но все равно не увидеть всего.

Он водил ее в рестораны, в которых предлагали иностранную еду. Максин отказалась

обсуждать их, ведь после посещения некоторых из них ей пришлось пить много воды из-за

острой пищи. Они ехали через парки, гуляли, даже зашли на лошадиные бега, но не остались

до конца скачки. Слишком много людей узнавали его и начинали задавать разные вопросы,

на которые он еще не был готов отвечать. В тот день Диган очень часто использовал в своей

речи слово «не решено».

Неужели он на самом деле еще не определился когда посетит родных, останется ли в

Чикаго, не определился даже с их визитом к адвокату? Он до сих пор не упоминал об этом, а

она не решалась заговорить первой, когда они снова разделяли кровать, и не только спали в

ней. Макс ждала с нетерпением каждую ночь, чтобы лечь рядом с ним, чувствовать тепло и

силу его крепкого тела, видеть его лицо так близко в темноте комнаты. Она любила

дотрагиваться до него, и то, как он касался её, а ещё все их поцелуи и ласки. Это всё

неизбежно приводило к занятиям любовью, которые до сих пор приятно удивляли её. Она не

могла думать о том, что скоро придется всё прекратить. Но им следует поговорить об этом,

причем в самое ближайшее время. Элла уже призналась Макс, что она наслаждалась своей

первой поездкой в большой город, но она не хотела бы жить здесь. Макс чувствовала то же

самое, но она останется, если Диган собирался остаться, или если он хочет, чтобы осталась

она.

Новую одежду, а также коробки с обувью доставили прямо к ним в отель. Макс даже не

заметила, что в магазине измерили размер ее ноги! Доставили также коробки со шляпками.

Она купила так много! Платья Максин могла повесить в гардеробе отеля. Так она думала,

пока не доставили оставшиеся. Номер отеля был слишком мал для всего того, что она

приобрела.

Коллекции http://vk.com/johanna_lindsey_club

Диган был не против, он лишь заметил:

– Нам, возможно, придется переехать ко мне домой, ведь только там есть достаточно места

для всех твоих покупок. Некоторые гардеробные комнаты такие же большие, как спальни.

– Никому не нужно так много одежды. Поэтому, с этим проблем не будет. Но готов ли ты

ехать туда?

Он кивнул.

– Сегодня мы навестим моего брата. Он уже, наверное, знает, что я нахожусь в городе. Я не

хочу, чтобы он думал, что я избегаю его.

– А твой отец?

– Он, вероятно, тоже будет дома. Максин, я не настаиваю на том, чтобы ты шла со мной.

Если верить Эллисон, у него появилось пристрастие к выпивке. Я говорил с некоторыми его

старыми друзьями, и они этого не подтвердили, но заметили, что сейчас редко видят его.

Один из них рассказал, что отец стал одержим каким-то предприятием, которое не может

принести прибыль. Так что я не знаю чему верить.

Макс хотела обнять его так сильно, но боялась, что он посчитает это жалостью. Она

неуверенно ответила:

– Я сожалею. Это должно было стать приятным возвращением домой.

– Оно никогда не стало бы таким. Я только надеюсь, что еще не слишком поздно, чтобы

помочь моему отцу. Но, подойди сюда. Перед тем, как ты встретишься с Флинтом, я должен

объяснить тебе, почему эта встреча может быть враждебной.

Он сидел на мягком кресле, казалось, он только что обулся. Максин была одета в одно из

своих новых платьев. Его пришлось застёгивать Дигану, ведь пуговицы находились на

спине. Макс хотела сказать швее, чтобы она ей не шила больше таких платьев, но когда

Диган поцеловал её в плечо, закончив застёгивать лиф, то Макс передумала. Возможно, ей

понравится его помощь.

Платье было сделано из шелка цвета лаванды, в комплект входили и аксессуары:

стильный фиолетовый пиджак, кружевной зонтик этого же цвета, (Максин даже не знала, как

открывать его), и очаровательная шляпка с пушистым лавандовым пером. Трудно было

оторваться от зеркала в полный рост, перед которым она стояла, любуясь собой. Если бы

жители Бингем Хиллз могли видеть её сейчас, они бы не узнали её!

Она подошла к Дигану, который сразу же усадил её к себе на колени. Девушка не

ожидала этого, но, по обыкновению, когда она находилась так близко от него, её тело стало

реагировать, а мысли начали улетучиваться из головы, и…

– Мне неприятно вспоминать, чем закончилась моя помолвка с Эллисон.

Это имя подействовало на Максин, как вылитое на голову ведро холодной воды.

– Можешь не рассказывать мне, если тебе всё ещё больно.

– Это не так. Я не испытываю ничего уже давно. Я думал, гнев тоже ушел, пока Эллисон не

нашла меня, чтобы напомнить обо всём.

– Она была лишь обеспокоена твоей семьей? Мне показалось именно так.

– Да, я просто не понял почему. Но в ту ночь, когда мой мир рухнул, я опоздал на небольшой

ужин, который мой отец устроил в нашем доме, чтобы отпраздновать мою помолвку с

Эллисон. Позже я узнал, что его самого задержали в банке по делам, и родители Эллисон

ушли рано, рассерженные тем, что ни я, ни мой отец не присутствовали. Но у меня, в

отличие от отца, не было никакого оправдания.

– Тогда почему ты не явился?

– По правде говоря, я просто забыл. А если бы я не выпил тем вечером вместе с другом,

прежде чем вернуться домой, всё могло бы закончиться совсем по-другому.

Коллекции http://vk.com/johanna_lindsey_club

Макс замерла. Она поняла, что Эллисон должна была сердиться, что он мог забыть нечто

настолько важное, как их обручальный ужин. Но принять ответные меры и изменить ему?

Сделать ему назло и тем самым погубить себя? Если только он не...

– Боже мой, ты что, сказал ей, что забыл про ужин?

Диган глубоко вздохнул.

– Нет, когда я приехал домой, было уже слишком поздно. Столовая была пуста. Большинство

служащих ушли спать. А потом я услышал крик. Я запаниковал, думая, что это Эллисон, что

она ждала меня, но кто-то ворвался в наш дом и пытался причинить ей вред. Нас ни один раз

пытались ограбить ночью. Поэтому я схватил один из пистолетов отца, помчался вверх по

лестнице и выстрелил в человека, который находился там. Я думал, что спасаю её, но нет.

Она кричала от удовольствия.

Макс обняла его за шею. Ей стало плохо от того, что он рассказал, от того, что он

пережил такую боль.

– Но потом, после того как я покинул Чикаго, я понял, что на самом деле не люблю ее. Она

была всего лишь призом, за который я соревновался и который выиграл, да и отец хотел,

чтобы Монтгомери вошли в нашу семью. Ему было всё равно, кто из нас женится на ней. Но

в то время я был опустошен.

– Но потом ведь твой гнев остыл, так почему же ты не вернулся раньше?

– Потому что в тот вечер я выстрелил в спину собственному брату. Он мог умереть. Вообще-

то он почти умер. Но я всё равно был зол на него. Как, впрочем, на них всех.

Макс откинулась назад, широко раскрыв глаза.

– Она занималась любовью с твоим братом?!

– Да. Но потом отец сделал ситуацию еще хуже, настаивая, чтобы я всё-таки женился на ней,

ведь о нашей помолвке уже знали все. Он не хотел скандала. А потом я осознал, что меня

предали отец и брат, два самых близких человека, на которых, как я думал, всегда могу

положиться. Единственное, что я мог сделать, это уехать, прежде чем я сделаю больно кому-

то еще.

– И время не исцелило эту рану, не так ли?

– Наоборот. Я оставил всё в прошлом, в отличие от них. Хотел бы я знать, как они

отреагировали на мой отъезд, но как только я уехал, то никогда не оглядывался назад.

– Диган, это тебя предали. Тебе не за что винить себя.

– Это ты что, выполняешь свой долг жены? Защищаешь меня?

Она проигнорировала его редкую улыбку и честно ответила:

– Ты что, действительно думаешь, что я бы делала это, если бы ты этого не заслужил?

– Да.

Она фыркнула, но больше на себя, потому что, может быть, так оно и было. Но потом

Максин всё равно заметила:

– Я сделала выводы из того, что ты мне рассказал. Разве что, ты о чем-то умолчал?

– Нет, это всё. Ты знаешь то, что я знаю. Может быть, пойдем? Я хочу застать Флинта

пораньше.

Он встал и поставил её на ноги, но не убрал руку с талии, пока шел с ней к двери.

Вообще-то Диган делал это довольно часто в последнее время – поддерживал контакт с ней в

той или иной форме. Вел себя как муж? Максин отказалась давать себе ложную надежду, но

этот жест всё равно заставил её улыбнуться.

ГЛАВА 54

ДОМ Грантов располагался в живописной местности, вдали от шума и суеты

переполненного города. Макс ожидала увидеть особняк, но это был обычный таунхаус,

Коллекции http://vk.com/johanna_lindsey_club

ничем не отличающийся от других городских зданий. Но когда дворецкий впустил их

внутрь, Макс поняла, что внешний вид дома был обманчив. Внутри он выглядел самым

настоящим особняком. Дворецкий, казалось, не узнал Дигана, но он не поинтересовался к

кому они пришли, будто бы кто-то из хозяев сказал ему, что ожидает посетителей. Макс

посмотрела на широкую изогнутую лестницу, располагавшуюся в конце шикарной гостиной.

Она представила, как молодой Диган с пистолетом в руке вбегает по ней наверх. Та ночь

полностью изменила его жизнь. Но теперь он вернулся. И он может вернуть обратно и свою

прошлую жизнь, если захочет. Но Макс до сих пор не знала, хочет ли он этого. При всей

своей смелости, она боялась спросить у него о его планах… особенно относительно неё.

Дворецкий проводил их в обеденную столовую. Было ещё раннее утро, так что семья,

вероятнее всего, ещё завтракала. За столом сидели лишь двое: Эллисон Монтгомери и

молодой человек, так сильно похожий на Дигана, что Макс не сомневалась в том, что это

был Флинт Грант. Он был одет довольно небрежно, в брюки и парчовый халат, без какой-

либо рубахи под ним.

Эллисон, одетая как обычно очень элегантно, долго вглядывалась в Макс и специально

сказала:

– Вы выглядите довольно мило, для преступницы.

– Я оставила свой пистолет в гостинице, – ответила Макс. – Мне следует принести его?

Эллисон засмеялась, прежде чем переключила своё внимание на Дигана:

– Ты выбрал отличное время, Диган. Тебе удалось поймать его, прежде чем он возьмёт

выпивку в свою руку.

– Мой отец?

– Нет, твой брат.

– Диган, – сухо приветствовал его Флинт, а когда увидел кобуру с пистолетом на бедре

брата, то добавил. – Пришёл, чтобы снова выстрелить мне в спину?

Диган проигнорировал его высказывание и, кивнув в сторону Эллисон, потребовал:

– Что она здесь делает?

– А где ещё должна находиться моя жена? И хотя я частенько посылаю её к дьяволу, она

отказывается туда идти.

Диган посмотрел на Эллисон. Макс взглянула на Дигана. Он не любил сюрпризы. Когда

Диган приехал в Чикаго, он столкнулся с некоторыми старыми знакомыми, которые

рассказали его семье, что он был в городе. Но эти же знакомые ни словом не обмолвились о

том, что Флинт женился на его бывшей невесте. Макс подумала, эти люди просто решили,

что Диган уже обо всём знал.

Его тон был чуть более резкий, чем обычно, когда он сказал Эллисон:

– Ты могла бы сразу упомянуть о том, что ты теперь моя невестка, а не пытаться убедить

меня в чём-то другом.

– Да, я немного приврала. Я была готова сказать и сделать всё, что угодно, лишь бы ты

вернулся к исполнению своих обязанностей здесь. Я не хотела сыпать тебе соль на рану,

признаваясь в том, что вышла замуж за твоего брата.

– Эта рана уже зажила.

Она фыркнула:

– У меня сложилось совсем иное впечатление, когда мы были в той ужасной конюшне в

Хелене. Ты смотрел на меня так, словно хотел убить.

– Ох, она может вдохновить на подобные эмоции, так ведь, брат? – усмехнулся Флинт.

Эллисон высказалась:

– То, что произошло в ту ночь, не было запланировано, Диган. Мы с Флинтом слишком

много выпили, дожидаясь тебя. Но если хочешь знать, то сейчас я рада, что всё так

произошло, потому что мы с тобой никогда бы не поладили. Ты стал бы таким, как твой или

Коллекции http://vk.com/johanna_lindsey_club

мой отец. Был бы постоянно занят работой, дома бывал бы крайне редко, и постоянно был

бы не доступен для меня на общественных мероприятиях, которые мне пришлось бы

посещать. Меня тянуло к тебе, иначе я бы не согласилась выйти за тебя замуж, но как только

я дала тебе своё согласие, то начала в этом сомневаться. Мне был нужен именно Флинт, не

только для того, чтобы сделать меня счастливой, но и чтобы сохранить это счастье. Я поняла

это вскоре после того, как мы поженились. Но потом всё становилось лишь хуже и хуже, так

как он сомневался в том, что я люблю его.

Флинт фыркнул от этого предположения. Диган тоже не казался впечатлённым её

пламенной речью. Макс решила притвориться, что не прислушивалась жадно к каждому

слову, поэтому сосредоточилась на тарелках, расставленных на буфете. Здесь было так много

еды, что можно было бы накормить целую армию. Она по-прежнему стояла. Съесть пищу,

которую они всё равно выбросят, не было так грубо, как сесть за их стол, когда её никто не

приглашал.

– Где отец? – спросил Диган.

Флинт пожал плечами:

– Он сейчас редко бывает дома.

– Почему ты не положил всему этому конец, Флинт?

– Говорить ему, что он должен делать? Это шутка, брат?

– Нет. Ему нужна помощь, а не попустительство. Мне не нужно было возвращаться домой,

чтобы понять это.

– Это не справедливо, – сказала Эллисон, защищая мужа. – Флинт был измотан, пытаясь

примерить на себя твою роль, которая ему не подходила.

– Ему не было необходимости делать это, – сказал Диган.

– Конечно, была, – пробормотал Флинт. – Но меня воспитывали не для того, чтобы я брал на

себя такую ответственность. Меня воспитывали, чтобы я удачно женился и наплодил кучу

детишек.

– У вас есть дети?

– Нет. Для этого требуются двое, которые на самом деле любят друг друга.

– Флинт! – вздрогнула Эллисон.

Младший брат проигнорировал жену:

– Отец вынудил меня жениться на ней, знаешь ли. Заявил, что мы оба обидели её. Обвинил

меня в том, что я соблазнил её, хотя всё было по взаимному согласию, чёрт бы его побрал.

Сейчас у её семьи дела идут не так хорошо, поэтому она с таким усердием борется за эту.

– Я борюсь за эту семью, потому что я люблю тебя, – настаивала Эллисон. – Если бы ты

перестал чувствовать себя виновным в отъезде своего брата, то может быть понял бы, что это

так и есть.

– Если бы ты любила меня, то ты бы слушалась меня, – со злостью в голосе сказал Флинт. –

Я запретил тебе искать Дигана, но ты всё равно сделала всё по-своему.

– Ты слишком увяз в чувстве вины, чтобы встретиться с братом лицом к лицу. Но всё не так

плохо, как ты предполагал, не так ли? Я пыталась помочь, ради тебя, между прочим. Так что

прекрати мучить себя, ты не одинок, Флинт. Не важно, сможет ли Диган всё поправить или

нет, но ты не одинок.

– Если уж на то пошло, Флинт, я верю ей, – сказал Диган. – И я прощаю тебя, вас обоих. Так

что не используйте меня в качестве оправдания, чтобы не налаживать свои отношения. Что

касается Отца, его можно будет запереть здесь, пока его зависимость не исчезнет или…

Флинт прервал его:

– Какая зависимость?

Диган немедленно посмотрел на Эллисон. Но вместо раскаянья она наградила его

раздражённым взглядом:

Коллекции http://vk.com/johanna_lindsey_club

– Я же сказала тебе, что я немного приврала.

– Немного?

– Но это ведь заставило тебя вернуться сюда?

– Так он не пьяница?

Флинт начал смеяться.

Эллисон фыркнула:

– Он вполне мог бы им быть, учитывая, сколь мало внимания он уделяет этой семье. Он

одержим своим новым глупым и очень рискованным предприятием, не обращая внимания ни

на что другое. А оно даже не выгодное! Все его старые предприятия пострадали из-за этого,

потому что у него больше нет интереса ни к чему. И вот это не было ложью.

Диган снова посмотрел на брата:

– А что насчёт тебя?

– А что насчёт меня? Ох, она утверждала, что я тоже спился? Я не удивлён, поскольку я, как

правило, сразу же направляюсь к бутылке, когда она входит в комнату. Но нет, я могу

выпить больше, чем обычно, но лишь по уважительной причине. Я полагаю, ты с

нетерпением ждал возможности и меня взять под уздцы?

– Тебе следовало лучше подумать, прежде чем говорить подобное.

Флинт вздохнул и даже примирительно улыбнулся:

– Мне очень жаль, это просто произвольно вырвалось. Я, кажется, всё ещё занимаю

оборонительную позицию. Новая привычка, от которой сложно избавиться, к сожалению.

Впервые Макс увидела, что Флинт действительно может быть обаятельным человеком,

как его и описывал Диган. Затем Флинт встал и подошёл к своему брату, чтобы обнять его.

Это, казалось, развеяло последнюю напряжённость в комнате. Макс подумала, что всё будет

хорошо, если Эллисон снова не откроет свой рот. В этот момента она казалась довольной, из-

за того, что братья Грант наладили отношения друг с другом.

– Я скучал по тебе, Диган, – признался Флинт.

– Посмотрим, будешь ли ты чувствовать то же самое, после того как я преподам тебе краткий

урок по управлению Отцовской империей, на тот случай, если он действительно решил уйти

в отставку. Он всегда держал руку на пульсе всех своих дел. И ожидал от меня именно этого.

Но, на самом деле, его империя может работать сама по себе, если поставить толковых

управляющих на местах. Обязанности по управлению можно кому-нибудь передать, Флинт.

Нам с тобой не обязательно заниматься этим лично.

– Ты не останешься, так ведь? – догадался Флинт.

– То, что я сейчас сказал, сработает в любом случае, не важно, останусь я или нет.

Макс поняла, что прекрасная возможность узнать о дальнейших планах Дигана только

что провалилась. Он не собирался об этом рассказывать даже своей семье? Это заставило

Макс понять, что единственная причина, по которой он скрывает от неё свои планы,

заключается в том, что они ей совершенно не понравятся. Он собирался просто «уехать в

закат» без неё или же отправить её в дорогу со всеми её вещичками. Он, чёрт его дери,

именно это и собирался провернуть.

Она знала, что должна была сделать, но не сейчас, когда у него было воссоединение с

семьёй. Братья уединились в комнате и проговорили около пары часов, а когда вышли, то

оба смеялись. Пока мужчины разговаривали о бизнесе, Макс пообедала с Эллисон. Это было

довольно неловко. Она хоть и была её невесткой, но между ними не было ничего общего,

кроме того, что они были замужем за двумя братьями.

Макс пришлось поволноваться немного дольше о её собственном будущем, так как Диган

решил сделать ещё одну остановку, после того, как они покинули дом Грантов. Флинт дал

Дигану адрес нового предприятия их отца. Когда они вышли из кареты, она была удивлена.

Коллекции http://vk.com/johanna_lindsey_club

– Так вот к чему Эллисон относится с презрением? – сказала Макс со смехом, когда

прочитала на окне рекламу о выходе последнего романа-вестерна.

– Она, очевидно, предполагает, что бульварные романы не принесут большую прибыль.

– Тогда она, вероятно, не знает, насколько популярны эти маленькие книжки. Или же у неё

очень плохо с математикой.

– Бульварные романы здесь не являются такой уж новинкой. Что меня действительно

удивило, что мой отец занялся публикацией лишь тех романов, действие которых

происходит на американском Западе.

– Это тебе Флинт рассказал?

Диган кивнул:

– Как и то, что Отец знал обо всём, что со мной происходило в последние пять лет. Я думал,

что он будет презирать всё, что каким-либо образом касается моей новой жизни, включая те

места, где я жил.

Макс нахмурилась, чувствуя нервозность и не зная чего ожидать, когда они вошли в офис

фирмы. Она никогда раньше не встречала издателя или финансиста, не говоря уже о

человеке, который совмещал бы в себе и то, и другое. И это был отец Дигана! Будет ли он

таким же вселяющим страх, как и его старший сын? Или может быть ещё хуже?

Опрятный молодой человек в деловом костюме сидел за столом в холле.

– Могу я помочь… – его глаза округлились, когда он посмотрел на Дигана.

– Я хотел бы видеть Роберта Гранта, – сказал Диган.

Молодой человек поднялся из-за стола:

– Да, сэр. Конечно, мистер Грант. Следуйте за мной.

Их проводили в подсобное помещение, на двери которого очень изящными золотыми

буквами было написано имя Роберта Гранта. Когда паренёк открыл дверь, оттуда раздался

низкий мужской голос, который рявкнул:

– Новые материалы положите на пятую стопку, а не на мой стол!

Молодой человек жестом предложил Дигану и Макс войти, а затем ушёл, закрыв за ними

дверь.

Пожилой мужчина даже не оторвал взгляд от страниц, которые сейчас просматривал. Его

стол был завален тонкими коричневыми пакетами из бумаги, а на полу их лежало ещё

больше. У мужчины были чёрные волосы, чуть посеребрённые сединой на висках. Рубашку

он закатал до локтей, а на нос нацепил очки. Роберт Грант не выглядел богатым банкиром,

каким в своём воображении его рисовала Макс.

– Я могу насчитать здесь пятнадцать стопок, – сухо заметил Диган, – но я не могу сказать,

которая из них пятая.

Роберт поднял глаза, и на его лице отразилось изумление. Он медленно встал на ноги и

снял очки.

– Диган! Диган Грант – самый скандально известный стрелок, – сказал он гордо. – Добро

пожаловать домой, сын.

Диган был явно смущён, особенно когда отец вышел из-за стола, чтобы обнять его. Макс

отступила, чтобы не мешать мужчинам.

– Ты знаешь, как и чем я жил всё это время?

– Конечно, я знаю! Я боролся со своей гордостью множество раз, – сказал Роберт более

мягким тоном, – но она, к сожалению, всегда побеждала. Я думал, что ты не станешь

слушать меня, если бы я связался с тобой лично и попросил вернуться домой после того, как

мы с тобой расстались.

– Ты был в ярости.

– Я знаю, и я очень сожалею об этом. Я не должен был принуждать тебя жениться на

Эллисон и взять на себя ведение всех моих банков, когда ты, очевидно, хотел для себя

Коллекции http://vk.com/johanna_lindsey_club

другой жизни. Спустя год после твоего ухода, я нанял детектива, чтобы он нашёл тебя. Затем

нанимал ещё нескольких после этого, чтобы они держали меня в курсе всех событий,

происходящих в твоей жизни. Не могу передать, как я горжусь тобой! Ты ушёл в свободное

плаванье и стал настоящим искателем приключений, преуспел в такой жестокой и опасной

среде на Западе. Теперь ты весьма известен.

– Но только не здесь.

Макс не могла поверить своим глазам, Диган покраснел от смущения!

– Но ты стал бы, если бы позволил мне напечатать твою историю, – улыбнулся Роберт.

– Я не писатель, – фыркнул Диган.

– У меня уже есть двенадцать рассказов о тебе, с тех пор как я начал этот бизнес три года

назад. Люди писали о тебе, Диган. Это были удивительные и захватывающие истории «на

грани», полные опасности и смелости, героизма и мужества. Я не знаю, основаны ли они все

на достоверных фактах, ведь писатели имеют свойство приукрашивать. Вот, например,

последний автор, который приходил ко мне вчера, он написал, что ты женился на какой-то

преступнице. И я хотел бы опубликовать каждую из этих историй, не важно, правдива она

или нет. Но я бы не стал делать этого, не получив сначала твоего разрешения.

– На самом деле, я действительно женился на преступнице.

Макс улыбнулась и шагнула вперёд:

– Это, должно быть, про меня. Числилась в розыске за убийство и ограбление банка,

ошибочно, разумеется.

Глаза Роберта загорелись:

– Это восхитительно! А я-то думал, что Бедовая Джейн25 – единственная женщина, у которой

были весёлые приключения на Западе.

– Кто? – спросила Макс.

– Марта Джейн Каннари, – пояснил он, но так как по лицу Макс всё равно было заметно, что

она не понимает, о ком он горит, то Роберт сказал. – Не имеет значения, но Вы должны

будете рассказать мне всё о себе!

Макс понравился их визит к Роберту Гранту гораздо больше, чем их посещение брата

Дигана. Эллисон, естественно, преувеличила масштаб бедствия и сгустила краски. Роберт

Грант, может быть, и переусердствовал с созданием своего издательского бизнеса, тратя всё

свободное время на прочтение печатных материалов, но было очевидно, что он очень любит

своё новое детище.

Но к тому времени как они вернулись в отель, Макс не могла думать ни о чем, кроме

того, как же Диган собирается поступить с их браком. Это было слишком важно для неё,

чтобы подождать с выяснением, пусть даже ещё чуть-чуть. Войдя в комнату, она немедленно

сняла пиджак, который сковывал её движения, и направилась к своему оружейному ремню.

Диган приподнял бровь, когда заметил, что она надела его на себя.

– Что ты делаешь?

– У нас с тобой будет выяснение отношений на тему, кто же из нас быстрее управляется с

пистолетом.

– Я думал, ты согласилась, что это плохая идея.

– А теперь считаю, что это хорошая идея. И я предлагаю пари. Если ты выиграешь, то мы

отправляемся искать адвоката, чтобы оформить развод. Если выигрываю я, то мы остаёмся

женаты и живём долго и счастливо. Готов?

25 Марта Джейн Каннари Бёрк, более известная как «Бедовая Джейн» – американская жительница

фронтира на Диком Западе, профессиональный скаут, более всего известная своими притязаниями

на супружество с Диким Биллом Хикоком, а также за её участие в Индейских воинах с коренными

жителями континента на поле боя. По многочисленным воспоминаниям, она была также женщиной,

выказывавшей большую доброту и сострадание, особенно к больным и нуждающимся. Таким

образом, этот контраст сделал её одной из самых знаменитых и вместе с тем печально известных

людей в истории Дикого Запада.

Коллекции http://vk.com/johanna_lindsey_club

– Нет.

Она услышала нотку юмора в его голосе. Он ожидал, что она снова опустит свой

пистолет, но сейчас она не сделает этого. Сейчас для неё был слишком важный момент!

– Тогда приготовься, – предупредила она. – Подожди секунду.

Она остановилась, чтобы вынуть пули из своего пистолета. Макс не хотела, чтобы

мокрый от волнения палец нечаянно соскользнул, и она подстрелила бы Дигана. У него

таких проблем не было. Он не нервничал.

Положив разряженный пистолет обратно в кобуру, Макс размяла кисти рук и встала в

исходную позицию, поместив руку рядом с пистолетом. Она может сделать это. Вся её

оставшаяся жизнь зависела от этого!

– Хорошо, я готова, – сказала она и посмотрела на него.

Не только его голос звучал весёлым, он выглядел таким, когда сказал:

– Это не…

– Раз.

– … обязательно.

– Два.

– Макс.

– Сейчас!

На этот раз она была чертовски быстрой, но не из-за этого её глаза широко распахнулись

от удивления. Он вытащил свой пистолет из кобуры так медленно, насколько это только

было возможно. Её улыбка озарила комнату. Он хотел сохранить их брак!

Она выбросила свой пистолет и бросилась через комнату, чтобы запрыгнуть на него.

Макс счастливо выдохнула, когда он крепко обнял её.

– Почему ты не сказал мне этого раньше? – воскликнула она, осыпая поцелуями его лицо.

– Потому что ты высказывала свои условия для замужества, которые в нашем случае не были

соблюдены. Не важно, что я люблю тебя, Макс. Я позволил бы тебе уйти, если у тебя нет

«счастливой причины» остаться моей женой.

– О, мой Бог, я так сильно люблю тебя! Как же ты не понял этого раньше, красавчик?

– Меня один раз уже обманули. Разбираться в том, что у женщины на сердце, это не то, чем я

хотел бы снова заниматься. Но я собирался начать ухаживать за тобой, как только уладил бы

семейные проблемы. Я бы так легко не отпустил тебя.

Она нежно заключила его лицо в свои ладони. Было трудно поверить, что этот человек,


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю