Текст книги "Дьявольская Королева"
Автор книги: Джинн Калогридис
сообщить о нарушении
Текущая страница: 26 (всего у книги 30 страниц)
ГЛАВА 40
За восемь дней до бракосочетания собрался королевский Тайный совет. Ночью шел дождь, окна были приоткрыты, и бумаги на столе слегка промокли. Однако воскресное утро не принесло передышки от удушающей жары.
Я устроилась во главе длинного овального стола. По одну руку от меня был Эдуард, по другую – маршал Таванн – беззубый, совершенно лысый шестидесятитрехлетний старик, который сражался за Франциска I у Павии, и вместе они попали в плен. В бою Таванн ослеп на левый глаз. Я любила его, потому что однажды он предложил убить Диану де Пуатье за ее заносчивость. И еще больше я любила маршала за то, что помог Эдуарду одержать победу в Жарнаке.
Подле Таванна сидел его боевой товарищ маршал Коссе. В военное время он был моим представителем у Жанны. В отличие от маршала Коссе был по-прежнему подтянут, с аккуратно подстриженной седой бородой.
Напротив Коссе находился энергичный герцог Неверский, дипломат по имени Луи Гонзага. Родился он в Тоскане, но образование получил в Париже. В юности Гонзага воевал вместе с Монморанси в Сен-Кантене. И наконец, еще одним членом Совета был страдающий подагрой стареющий герцог Монпансье. Его жена когда-то входила в маленькую банду короля Франциска.
Адмирал Колиньи опоздал на несколько минут. При появлении он весело заметил, что Господь велел отдыхать по субботам. Но возможно, Всевышний простит его, поскольку «сегодня, надеюсь, мы займемся богоугодным делом». На его слова никто не ответил, лишь вдали прозвучал раскат грома.
От порыва ветра задрожали свечи, и я сказала:
– Господа! Адмирал Колиньи представит свой план войны, после чего состоится обсуждение.
Я кивнула адмиралу. Тот поднялся, легко опираясь на стол пальцами.
– Пять лет назад, – начал он, – король Филипп направил своего генерала герцога Альбу на завоевание Нидерландов и устроил местному народу террор. С тех пор десять тысяч людей погибли лишь за то, что хотели по-своему молиться Богу. – Колиньи повернулся ко мне. – Вы, Madame la Reine, всегда выступали от имени страны за толерантность. Пусть Франция возвысит свой голос против тирании и добьется свободы. Спасем же невинных, ведь если мы этого не сделаем, прольется кровь десятков тысяч. Остановите, прошу вас, потоки крови.
Я молчала. Колиньи так блестяще обратился к моим чувствам, что я была тронута. Более того, он сыграл на моих темных страхах, словно знал о моих ночных кошмарах. Я подумала, что это невозможно, но потом вспомнила Наварра, облокотившегося на перила и глядящего на остров Сите. «Мне мерещились мои товарищи, умирающие страшной смертью…»
Стараясь избавиться от душевной горечи, я уставилась на тускло поблескивающую столешницу. А взяв себя в руки, подняла глаза на адмирала.
– Я бы им помогла, – заметила я, – но надо смотреть правде в глаза: у Франции недостает средств сместить Альбу. И гугеноты, и королевская армия понесли тяжелые потери. Многолетняя гражданская война почти обанкротила страну. На кампанию, о которой идет речь, у нас нет ни людей, ни оружия, ни денег. Даже если бы мы попытались поддержать ваших невинных, они все равно погибли бы вместе с тысячами французов.
– Этого не случится, – быстро возразил Колиньи, – потому что бороться мы будем не одни. Принц Оранский сразится вместе с нами, тем более что недавно он получил помощь от Германии и Англии.
– Однако уже пять тысяч наших солдат погибли, – напомнила я. – Французская кровь уже пролилась.
– Я считаю, что война с Испанией неизбежна, – заявил адмирал. – Мы можем начать ее сейчас, в Нидерландах, или позднее на нашей земле, когда Филипп захочет расширить свою территорию. Потому мы и должны ударить немедля, пока у нас есть поддержка принца Оранского, Англии и Германии.
– Я помню, – тихо проворчал Таванн, – как два короля совершили ошибку: развязали войну, надеясь взять верх. Им тоже обещали помощь. В конце концов нам пришлось отступить. Мы понесли огромные потери и разорили страну. Война потребует от нас больше жизней и золота, чем мы можем себе позволить.
– Я сражался вместе с Монморанси в Сен-Кантене, когда был зеленым юнцом! – горячо произнес Гонзага, герцог Неверский. – Я шел на битву с мечтой о легкой победе. Испанцы охладили мой пыл, взяв нас в плен.
– Я был в Сен-Кантене, – сообщил Колиньи.
– Да, вы там были. – В голосе Гонзаги слышалось осуждение. – Вы отвечали за оборону города, насколько я помню. Как же мы можем доверить вам жизни солдат, если пять тысяч уже погибли по глупости?
Все загалдели одновременно. Гонзага снова оскорбил адмирала. Герцог Монпансье твердил о вреде, который война нанесет экономике. Старик Таванн прикрикнул на всех и, когда в комнате стало тихо, спросил:
– Адмирал Колиньи, у вас есть еще что сказать?
– Да, – кивнул Колиньи. – Его величество король Генрих Второй выслушивал предложения советников и тщательно их обдумывал, хотя и не обязан был их учитывать. У короля Карла другое положение: по закону он обязан следовать решению Совета. Сначала это можно было понять, потому что, когда король взошел на престол, ему было десять лет. Но сейчас он мужчина, ему двадцать два года. Я считаю оскорбительным для него слушаться старших, даже когда они, на его взгляд, неправы. Я гугенот и выступаю сейчас перед католиками. Тем не менее каждый из вас согласится, что Карл – король, потому что сам Господь посадил его на трон. Разве не так, господа?
Таванн и Монпансье согласились. Мы с Эдуардом обменялись мрачными взглядами, а Гонзага проигнорировал вопрос, ответ на который был очевиден.
– Если Совет отвергнет желание Карла, – продолжал Колиньи, – это будет означать, что отвергнуто желание Бога. Король хочет идти войной на Испанию.
Я задохнулась от такой наглости.
Колиньи пронзительно взглянул на меня.
– Ее величество изумляется. Должен напомнить, что правление – дело мужчин, а не женщин. Так гласит салический закон. И я интересуюсь: кто правит Францией? Кто правит этим Советом? И кто правит Карлом? Каждый присутствующий должен заглянуть в свое сердце, чтобы познать истину. Прислушайтесь к тихому голосу Господа внутри вас. Разве справедливо, если желание короля будет отвергнуто из женского страха перед войной?
Мое лицо горело. Эдуард тихо выругался.
– Клянусь Богом, вы сумасшедший, – бросил Таванн, – и к тому же невежа. Как можно так говорить о нашей королеве?
Я не взглянула ни на Таванна, ни на других советников. Я смотрела на Колиньи и видела уверенность в своей правоте с примесью безумия.
– Это священная война, – изрек адмирал. – Мы освободим людей, мечтающих о свободном вероисповедании. Этой войны хочет Бог, и только дьявол препятствует ей.
В комнате повисла тишина. Я собралась с силами и холодно произнесла:
– У вас все, адмирал? Вы закончили вашу презентацию?
– Да, – отозвался он.
Было заметно, что он чрезвычайно собой доволен.
В обсуждение вклинился герцог Монпансье.
– Ваше высочество, ваше величество, я бы предложил перейти к обсуждению. Адмирал Колиньи изложил нам свою точку зрения и выслушал мнение присутствующих. Чтобы не накалять страсти, давайте тотчас приступим к голосованию.
– Хорошо, – кивнула я. – Если нет возражений.
Возражений не было. Колиньи был убежден в том, что его речь растопила сердца. Его попросили подождать в коридоре. На пороге он задержался и с торжеством на меня посмотрел.
Голосование прошло быстро. Члены Совета единодушно отвергли предложение Колиньи.
Я поднялась и жестом остановила советников, которые собрались вскочить вместе со мной.
– Я сама доложу адмиралу Колиньи о нашем решении.
В коридоре кроме двоих охранников никого не было. Колиньи стоял у стены, сложив руки и опустив голову: он молился. При звуке открывшейся двери он нетерпеливо поднял глаза.
Взглянув на мое лицо, он явно изумился, глаза его приняли жесткое выражение.
– Вот, значит, как. Мне стоило догадаться, что вы заткнули уши. Да что там, вы ведь сами их назначили, они преданы вам.
– Я выбрала их не за преданность, а за мудрость, – возразила я. – Они преданы моему сыну, но ему недостает твердости, которая требуется правителю. Если вы воспользуетесь его слабостью, адмирал, я изгоню вас из двора.
Глаза Колиньи – пронзительно синие под золотистыми ресницами – сощурились, в них промелькнуло упрямство, которое я так часто наблюдала у Карла. Адмирал шагнул ко мне, словно напоминая, что он крупный мужчина, а я – маленькая женщина.
Медленно и выразительно он сказал:
– Мадам, я не могу выступить против того, что вы сделали, но заверяю вас: вы об этом пожалеете. Ведь если его величество не начнет эту войну, вскоре он неминуемо увязнет в другой, из которой не выберется.
Хотя адмирал дышал мне в лицо, я не попятилась. Властно, без страха, смотрела на него.
– Мы принимали вас здесь как дорогого гостя. А вы под крышей короля угрожаете нам гражданской войной?
– Вы будете сражаться не со мной, – уточнил Колиньи, – а с Богом.
Адмирал повернулся ко мне спиной и пошел прочь. Когда он исчез из виду, я прикрыла глаза и прислонилась к стене.
«Под челюсть, вот так», – прошептала тетя Кларисса и накрыла ладонью мою руку, сжимавшую стилет.
ГЛАВА 41
К Карлу я направила бесстрашного Таванна – сообщить о решении Тайного совета. Затем отвела в сторону Эдуарда и поведала ему об угрозе адмирала.
Я попросила герцога Анжуйского сопровождать меня в наше имение в Монсо, до которого из Парижа можно было добраться за день быстрой езды. Мы немедленно выехали, не оповестив короля, чтобы его удивил наш отъезд и чтобы он поверил, будто я действительно оставила его. Я очень надеялась, что Карл ринется в Монсо и станет умолять меня вернуться. Это позволило бы мне вырвать сына из когтей Колиньи, по крайней мере до того, как начнется свадебная церемония.
Через три часа после заседания Совета мы с Эдуардом в экипаже направлялись на юг. Дождь окончился, ветер разогнал облака, и августовское солнце обрушило на нас всю свою мощь. Улицы снова заполнились торговцами, аристократами, клириками и нищими. На фоне католического города выделялись черно-белые одежды гугенотов, которые прибыли праздновать бракосочетание своего лидера – Наварра.
Прислонясь спиной к стенке кареты и глядя в окно, я так погрузилась в свои мысли, что прослушала долгую обличительную речь Эдуарда, направленную против адмирала. На коленях у сына стояла украшенная драгоценностями корзинка, а через его шею был перекинут длинный бархатный шнур от нее. В корзинке поскуливала собачка. Я продолжала молчать, и когда воздух стал слаще, а стук колес приглушила грязь деревенских улиц. Каменные дома сменились деревьями в уборах из темно-зеленых листьев, над дорогой поднималась дымка. Казалось, это души устремляются к небу.
Я все еще не могла разобраться в своем последнем разговоре с Колиньи. Карета подскакивала на ухабах; я закрыла глаза и представила возле себя тетю Клариссу, потрясенную, но бесстрашную, в порванном роскошном платье.
– Каков наглец! – воскликнул Эдуард. – Он думает, что он Моисей, а мы – фараоны.
Собачонка в корзинке задергалась, и сын стал ее гладить. Я открыла глаза.
– Он думает, что он Иисус, – поправила я и затихла, размышляя над собственной аналогией.
Сын взглянул на меня.
– Он не отступится, maman. Ты видела его глаза? Это сумасшедший. Мы должны его остановить.
– Что мы можем сделать? Арестовать его сейчас, до бракосочетания, немыслимо. Представь, какой крик начнется. Колиньи почетный гость на свадьбе. Этим мы подставим Наварра, да и все нас осудят.
Несколько дней я не вспоминала о Наварре. До сих пор я любила его как сына, собиралась выдать за него дочь. Сейчас я вдруг посмотрела на него с недоверием. Знает ли он, что замыслил адмирал?
– Колиньи не скрывает своего желания направить наши войска в Нидерланды, – продолжала я, словно пытаясь убедить саму себя. – Он втерся в доверие к королю. Со стороны Колиньи неразумно напасть на нас сейчас.
– Напасть на нас? – Эдуард резко подался вперед. – Ты имеешь в виду, что все его предложения служат лишь для отвода глаз? Что мы являемся для него главной целью?
Я смотрела на меняющийся пейзаж за окном и думала о парижских улицах, наводненных гугенотами, о Лувре, по коридорам которого сновали люди в черно-белых одеждах.
– Нет, – сказала я. – Конечно нет, если только…
«Вы об этом пожалеете. Ведь если его величество не начнет эту войну, вскоре он неминуемо увязнет в другой, из которой не выберется».
– Если только это не часть более крупного замысла, – закончил за меня Эдуард. – Если только Колиньи, Наварр и все остальные не явились к нам, чтобы захватить корону. Генрих привез в город сотни и тысячи своих последователей. Все кабаки в Париже кишат гугенотами. Они разместились даже в церквях.
– Не могут они быть настолько глупы, – заметила я, дотрагиваясь до тяжелого железного кольца с головой Горгоны.
– Речь же идет Колиньи, а он настолько глуп, что уверен, будто выполняет миссию по воле Господа. – Длинное красивое лицо Эдуарда выражало недоверие. – Он сделает то, что ему «повелит Господь». Даже если он не собирается устроить бунт, даже если не хочет причинить нам вред, он манипулирует Карлом. Мы должны что-то сделать.
– Если мы начнем действовать сейчас, в городе, переполненном гугенотами и настроенными против них католиками, начнется резня.
– Maman! – Эдуард в раздражении прищелкнул языком. – Мы не можем позволить маньяку втянуть нас в войну.
– Обсудим это в Монсо, – предложила я. – Не хочу сейчас рассуждать об этом.
Меня убаюкивало покачивание экипажа. Я снова закрыла глаза и увидела круглое, словно луна, лицо пророка.
«Берегитесь нежности, – изрек он, – и милосердия».
Карл явился в Монсо посреди ночи. Я изобразила гнев, когда взволнованный король поднял меня с постели, но едва могла скрыть свою радость, когда Карл упал передо мной на колени и, обняв меня за ноги, поклялся, что примет решение Тайного совета. Он умолял меня вернуться в Париж.
Я настояла на том, чтобы Карл остался с нами в Монсо на четыре дня. Мы с Эдуардом старались убедить короля, что Колиньи пользуется им без зазрения совести. Много раз Карл хныкал как ребенок или впадал в неконтролируемый гнев, но на третий день выдохся и начал к нам прислушиваться. В итоге он согласился избегать компании Колиньи до свадьбы Марго.
Только тогда мы вернулись в город. Это было пятнадцатого августа, накануне церемонии. Начиная с десятого числа солнце нещадно палило с выцветшего голубого неба. На обратном пути наш экипаж взбивал тучи пыли.
Утомленная, я вышла из кареты. В Монсо долгие дни и вечера я проводила с сыновьями. Вместе с Эдуардом мы говорили Карлу о Колиньи. Толком ничего не добились и решили подождать, пока не пройдет венчание.
Поднимаясь по лестнице в апартаменты, я увидела мадам Гонди. По-прежнему красивая, но усталая и нездоровая, она поджидала меня на площадке. Камеристка не улыбнулась, встретившись со мной взглядом, в руке она крепко сжимала письмо.
Я поднялась на площадку и протянула руку за посланием. Сломав печать, я развернула бумагу и прямо там, при свете лампы, которую держала мадам Гонди, начала читать.
Почерк был мужской, но принадлежал не Цуниге, а герцогу Альбе, преследователю гугенотов. Я взглянула на дату: тринадцатое августа.
Многоуважаемой королеве Франции Екатерине
Ваше королевское величество, насколько я понимаю, посол короля Филиппа во Франции дон Диего де Цунига доложил Вам о вторжении французских солдат в Нидерланды. Ими командовал один из Ваших генералов-гугенотов. Я слышал, что этот генерал – доверенное лицо Вашего сына, короля Карла.
Возможно, Вы пожелаете спросить Вашего сына, знает ли он или его друг-гугенот о том, что три тысячи вооруженных французских солдат высадились на нашей границе сегодня рано утром. Было бы неплохо, если бы Вы обратили внимание на тот факт, что мои источники – а они прекрасно осведомлены о деятельности адмирала Колиньи – проинформировали меня о том, что он собирает армию численностью не менее четырнадцати тысяч солдат.
Мне известно, что большинство еретиков находятся сейчас в Париже на бракосочетании их вождя с Вашей дочерью, сестрой короля Карла. Они захватили с собой оружие, чтобы после церемонии сразу двинуться в Нидерланды.
Дон Диего также сообщает, что Вы понятия не имели о сложившемся положении и что Ваш Совет проголосовал против вторжения в Нидерланды армии адмирала Колиньи. Если это правда, Вашей семье грозит серьезная опасность. Возможно, я пришлю Вашему величеству несколько своих надежных шпионов. Они утверждают, что парижские кузнецы день и ночь куют для гугенотов мечи и другое вооружение и что сразу после заседания Совета господин Колиньи публично хвалился, что он не признает решений Совета. Он выступит в Нидерланды в любом случае, даже без согласия короля, и разобьет меня своей армией, насчитывающей четырнадцать тысяч французов.
По мнению моего короля, такова расплата за то, что Вы допустили к своему столу еретиков.
Дон Диего, уверенный в том, что король Карл пожелает разобраться с этим вопросом в частном порядке, просил меня не поднимать оружия против Франции, а рассказать Вашему величеству об этом прискорбном преступлении против Испании.
Письмо я направил с самым быстрым посыльным, который сейчас ожидает Вашего ответа.
Ваш слуга Божьей милостью
Фернандо Альварес де Толедо, Герцог Альба, губернатор Нидерландов
Я дошла до аванзала, опустилась в кресло у стола и подняла глаза на мадам Гонди, которая поставила возле меня лампу.
– Будьте добры, пригласите ко мне тотчас герцога Анжуйского. Передайте ему, что дело не терпит отлагательства.
Когда камеристка удалилась, я положила голову на стол. Щека почувствовала гладкую холодную поверхность дерева. Лампа замигала, отбросила мою тень на стену. Я вдруг подумала о своей тетке, о том, как она сидела поздно вечером и, несмотря на вывихнутое запястье, строчила письма. Это было накануне нашего бегства из Флоренции.
«Больше никакой крови», – говорила я Руджиери. «Больше никакой крови», но дом Валуа – моя кровь – был сейчас в опасности.
Вспомнив глаза мальчика на конюшне, смотревшие на меня с немым упреком, я решилась.
На следующее утро, в субботу, в большом бальном зале Лувра состоялась помолвка. На ней присутствовали триста гостей, среди которых и дядя жениха, кардинал де Бурбон. Наварр и Марго приготовились подписать толстый брачный договор.
Марго наклонилась над последней страницей, всхлипнула, отложила перо и закрыла лицо ладонями. Я подошла к ней, обняла и улыбнулась кардиналу.
– Нервы, – пояснила я ему и прошептала дочери на ухо: – Отбрось мысли, просто сделай это. Давай.
Я вложила дочери в пальцы перо и накрыла рукой ее руку. Плечи Марго задрожали от сдерживаемых слез, и она нацарапала свою подпись.
Наварр сохранял приятное достойное выражение лица. Он глядел на кардинала и не обратил внимания на этот инцидент. У меня, как и у противившейся невесты, не было сил смотреть на Генриха. В то же время я напоминала себе: у меня нет доказательств, что Наварр поощряет адмирала на развязывание войны. Если я отменю бракосочетание, то лишусь надежды на мир и выступлю против Колиньи.
Я обняла Марго, кардинал перекрестил молодоженов и благословил их. Я поцеловала сначала дочь, потом Генриха.
– Теперь ты мой сын, – сказала я ему.
Потом во время приема я взяла за руку герцогиню, свою старую приятельницу.
– Приходи сегодня вечером ко мне в кабинет, – попросила я тихо.
Она кивнула. Свою юность она провела при французском дворе и была известна как человек, не склонный к сплетням, поэтому я ей полностью доверяла.
Вечером мы остались в кабинете одни, за запертой дверью, несмотря на удушающую жару. Эдуарда я не пригласила – не хотела компрометировать на случай, если беседа не удастся.
Герцогиня уселась за стол напротив меня, обмахиваясь веером и улыбаясь. Ей был сорок один год. Эта пухлая женщина не обладала природной красотой, а потому мало менялась с возрастом. Глаза у нее были большие, нос и губы маленькие, под скошенным подбородком собрались складки – наследство от бабушки, Лукреции Борджа. Брови она выщипывала, так что их почти не было видно.
В девичестве ее звали Анна д'Эсте. Воспитывалась она в своей родной Ферраре, пока в шестнадцать лет не вышла замуж за Франсуа, герцога де Гиза. Анна быстро овладела тонкостями придворной жизни и стала хорошей помощницей своему амбициозному супругу. Когда шпион Колиньи убил Франсуа, герцогиня нескоро смирилась со своим вдовством. Она потребовала для Колиньи наказания за убийство и забросала короля петициями. В конце концов Карл разгневался, объявил, что адмирал ни в чем не виноват, и запретил герцогине снова возвращаться к этому вопросу. Но, как и ее сын, Анри де Гиз, унаследовавший герцогский титул покойного отца, Анна по-прежнему горячо обвиняла Колиньи. Шесть лет назад она сочеталась браком с Жаком Савойским, герцогом Немуром, убежденным католиком, боровшимся против гугенотов.
– Анна, – обратилась я к герцогине на тосканском наречии, подчеркивая деликатность нашего разговора, – представляю, как тебе трудно улыбаться в компании гугенотов. От имени короля благодарю за твою сдержанность в присутствии адмирала Колиньи.
– От этого он не перестанет быть убийцей, ваше величество. Сегодня мне казалось, что я угодила в змеиное гнездо. – Анна произнесла это с полным спокойствием, словно мы затронули самую мирную тему. – Могу лишь молиться и надеяться, что его величество и Франция не пострадают из-за вашей близости к адмиралу.
– Именно это я и собираюсь с тобой обсудить, – призналась я. – Думаю, что адмирал хочет навредить его величеству.
Анна не утратила спокойствия.
– Меня это ничуть не удивляет.
– Тогда, возможно, ты не удивишься, узнав, что адмирал Колиньи нарушил приказ короля о запрете ввода войск в Нидерланды.
Анна сложила веер.
– Адмирал везде болтает, что двинется на Нидерланды сразу после свадебной церемонии. Уверяет, что поведет за собой огромную армию. Гугеноты, приехавшие в Париж, уже вооружились. Я боюсь за короля, ваше величество.
– И я тоже. – Я глубоко вдохнула. – Его величество не станет больше защищать адмирала.
Я откинулась на спинку кресла и внимательно посмотрела на Анну.
Несколько секунд герцогиня не меняла позы, потом опустила голову. Когда она подняла глаза, я заметила, что они наполнились слезами.
– Я ждала много лет. Поклялась покойному супругу, что отомщу за него.
– Все должно произойти двадцать второго, – сообщила я. – На следующий день после празднеств. В это утро состоится заседание Совета, на котором обязательно будет адмирал Колиньи. – Я помолчала. – Нужно сделать все так, чтобы король и его семья не пострадали.
– Конечно, – тихо промолвила Анна. – Иначе это будет разрушительно для короны.
Своим ответом она подтвердила, что вину за убийства возьмет на себя дом де Гизов. Все посмотрят на это как на результат кровавой вражды, как на изолированный инцидент, к которому король непричастен.
– Постараюсь защитить тебя и твою семью от обвинений, – пообещала я, – но лучше, если твой сын на это время покинет город. Я пошлю за тобой завтра утром – уточнить детали. Сегодня не говори никому, кроме сына. Подумайте с ним, как лучше достичь нашей цели.
Я отпустила Анну и отправилась в аванзал к мадам Гонди.
– Будь добра, пригласи ко мне герцога Анжуйского, – велела я.
Когда она удалилась, я вернулась в свой крошечный кабинет и уселась за стол, оставив дверь открытой. Я смотрела на свои руки и удивлялась, что они не дрожат. В отличие от Анны д'Эсте я слез не проливала.
Ночь выдалась влажной и душной. Я лежала в постели, отбросив простыни. Когда стало светать, я поднялась и приказала мадам Гонди как можно раньше позвать ко мне Анну д'Эсте и ее сына, герцога де Гиза.
Последовали приготовления к свадьбе. Вместе с Эдуардом мы отправились в апартаменты Марго. У сына был безошибочный глаз художника, и он лично проверил, как разместили на свадебном синем платье сверкающие драгоценные камни. У дочери были красные припухшие глаза, но я сделала вид, что этого не заметила. Когда пришили последние камни, Марго встала перед большим зеркалом и со страхом себя оглядела.
Эдуард не удержался и соскочил со стула.
– Ты потрясающая! Ты будешь самой прекрасной королевой на свете.
Он взял сестру за руки и поцеловал в губы. Поцелуй получился не совсем братским. Марго покраснела и рассмеялась, как тогда, когда с ней флиртовал Анри де Гиз.
В комнате появились три принцессы: одна де Гиз, две другие – де Бурбон. Они решили потренироваться носить за невестой шлейф. Одна девочка взялась за конец, две другие – за середину. Смеясь, Марго переступила порог и сделала несколько шагов по коридору. Шлейф натянулся, и девочки подняли его с пола.
Я оставила дочь с тремя юными принцессами и повела Эдуарда в свои апартаменты. В кабинете меня дожидались Анри де Гиз и его мать.
Наша беседа длилась менее четверти часа. Дом де Гизов находился на улице Бетизи, что было удачно, поскольку Гаспар де Колиньи жил в гостинице на той же улице, рядом с Лувром.
У герцога де Гиза загорелись холодным огнем глаза, когда он произнес:
– Каждое утро Колиньи проходит мимо нашего дома, когда идет встречаться с королем, и возвращается днем той же дорогой.
«Удача улыбается тебе, Катрин».
– Есть окно, из которого можно выстрелить, – сообщила Анна.
– А кто стрелок? – спросила я.
– Моревель, – ответил герцог.
– Я его знаю, – вмешался Эдуард. – Во время войны он внедрился к гугенотам с целью убить Колиньи. К адмиралу он не смог подобраться и застрелил одного из его ближайших товарищей, человека по имени де Муи. К слову, этот де Муи был одно время учителем Моревеля. Они были знакомы много лет, но Моревель, не задумываясь, нажал на курок.
– Хладнокровный, – заметила я. – Это хорошо. Надо решить вопрос со временем. Убийство не должно омрачить празднеств, которые закончатся двадцать первого. На следующее утро я назначу заседание Совета, на которое приглашу Колиньи. Я отправлю к вам гонца. Передайте господину Моревелю, пусть подготовится; другой возможности у нас может не быть.
– Очень хорошо, – отозвался Анри де Гиз. – Но прежде я смиренно обращаюсь к его величеству с одной просьбой…
– Вы получите королевскую защиту, – пообещала я. – Тайно, конечно. После этого вам лучше немедленно покинуть Париж.
Затем герцог и его мать удалились, а Эдуард задержался.
– Ситуация в Париже становится нестабильной, – посетовал он. – Я приказал войскам сохранять спокойствие, но думаю, нашим добрым друзьям де Гизам светят тревожные дни. Священники жалуются, что гугеноты настраивают против Гизов католиков. Будем надеяться, что свадьба отвлечет людей от бунта.
Я развернула веер и быстро им замахала: в комнате стало жарко, как в печке.
– Отвлечет, – заверила я. – Должна отвлечь.
В сумерках я проводила Марго во дворец кардинала де Бурбона, где ей предстояло провести ночь. Когда наш экипаж покатился через старинный скрипучий мост к острову Сите, Марго оглянулась на Лувр и заплакала.
– Моя милая, – ласково произнесла я, – завтра ты будешь спать дома. Ничего не изменится.
– За исключением того, что я стану женой гугенота, – всхлипывала она, – а если начнется еще одна война… Ни мой муж, ни моя семья не будут мне доверять.
Марго была, конечно, права, и у меня защемило сердце. Я обняла ее, утерла слезы и поцеловала.
– Хорошая моя девочка. Родная моя, не будет никакой войны, и все благодаря тебе. – Я постаралась придать своему голосу беззаботность. – А тебе известно, что, когда я выходила за твоего отца, я его презирала?
Дочь перестала плакать и, нахмурившись, посмотрела на меня.
– Ты меня дразнишь, maman.
– Но это правда. Я была влюблена в своего кузена Ипполито. – Я улыбнулась. – Он был высоким, красивым, старше твоего отца и опытнее. И он говорил, что любит меня.
Марго утерла платком нос.
– Почему же вы не поженились?
Я вздохнула.
– Потому что у моего дяди, Папы Климента, были другие планы. Он отправил меня во Францию в обмен на престиж и политические выгоды. И я обвенчалась с твоим отцом. Ему исполнилось четырнадцать. Он был застенчивым и неловким, и я ему не нравилась – иностранка, из чужой страны. Мы еще не научились любить друг друга. Сейчас я рада, что не вышла за Ипполито. Он был наглым, глупым… и лживым. На самом деле у него не было ко мне чувств. Для него я была разменной монетой в его политических играх.
Марго слушала, широко раскрыв глаза.
– Как ужасно, maman!
– Да, ужасно, – кивнула я. – Ты должна понять, Марго, что на свете есть мужчины, которые хотят использовать тебя в своих целях. К счастью, Генрих Наваррский человек порядочный. Все выглядит не так, как кажется, и хотя сейчас Генрих может не вызывать в тебе симпатии, со временем ты его полюбишь, если откроешь свое сердце.
Марго откинулась на спинку сиденья и задумалась. Мы обе устали, покачивание экипажа навевало дремоту.
С наигранным безразличием я продолжила:
– Меня беспокоит твой брат Эдуард. Они с Карлом презирают друг друга. Когда король понимает, что его младший брат чем-то или кем-то увлечен, он немедленно принимает это в штыки. Эдуард часто признавался мне, что не отказался бы от шпиона, которому Карл открывал бы свое сердце. Ты очень близка к ним обоим, девочка. Может, Эдуард говорил тебе о подобных вещах?
У Марго вспыхнули щеки, и она уставилась в окно. В ее глазах было столько вины, что я отвернулась.
Она была мне подарком, ребенком, не купленным кровью. Ребенком, которого, как я надеялась, мне послало небо во искупление зла, с помощью которого я получила жизни ее братьев.
«Милая Марго, они тебя совратили».
Остальную часть пути мы проехали в молчании.