Текст книги "Измены"
Автор книги: Джина Кэйми
сообщить о нарушении
Текущая страница: 5 (всего у книги 19 страниц)
Сестра Сицилия напомнила себе еще раз, что она не имеет права выражать свои эмоции никому из детей. Давая клятвы, она отвергала любые привязанности; монахине даже не позволялось ухаживать за растениями.
Она спрятала руки в широкие рукава своего платья.
– Иди, Касталди, – приказала она. – Иди и перестань плакать.
Вскрикнув, Лорис выпрямилась: она не слышала, как монахиня подошла к ней. Как ребенок, которого застали за проделками, она мгновенно перестала плакать. Она не была уверена, считался ли плач проступком, за который наказывают.
– Ты не должна впадать в уныние, – сказала сестра Сицилия. – Уныние есть грех против надежды. Ты должна молиться Богу, который всесильный и милосердный. Только он может сделать так, чтобы твоей маме стало лучше.
– Но я молюсь Ему. Я молюсь Ему все время. – Слезы упали с ее ресниц и покатились по щекам. – Но он не слышит меня.
– Бог всегда слышит, но иногда он хочет большего, чем слова. Ты должна сделать ему букет.
Лорис вытерла рукавом нос.
– Как это?
– Букет – это пучок различных цветов. Но твой должен быть сделан из добрых дел. Вот здесь, дай мне тебе показать.
Сев рядом с Лорис, молодая монахиня взяла лист бумаги и коробку с цветными карандашами.
– Ты знаешь, как рисовать цветок?
Лорис выпятила подбородок: она гордилась своими рисунками.
– Конечно.
Она нарисовала желтый кружок, закрасила его, затем вывела розовые петли лепестков вокруг него.
– Это маргаритка.
– Теперь каждый раз, как ты сделаешь доброе дело или неэгоистичный поступок, или принесешь какую-то жертву, ты нарисуешь цветок на листе, затем другой, третий, пока не получится целый букет.
– А сколько цветов мне надо для букета?
– Ты должна заполнить весь лист.
Лорис растерялась.
– Я не знаю, смогу ли я быть такой хорошей.
Сестра Сицилия спрятала улыбку.
– Ты должна постараться, потому что, когда ты закончишь свой букет, ты сможешь предложить его Богу, и Он ответит на твои молитвы, и твоя мама поправится.
– Он так сделает? Действительно?
– Я обещаю.
– Ой, спасибо!
В порыве благодарности Лорис кинулась на шею сестре Сицилии и крепко обняла ее.
Она не сознавала, что делает, пока не услышала возглас удивления монахини и не почувствовала на щеке серебряное распятие, которое было холодное как лед. Она отпрянула, испугавшись наказания.
Недисциплинированное сердце сестры Сицилии поступило по-другому. Потянувшись, она пригладила непослушный локон за ухо Лорис.
– И я буду каждый день упоминать в своих молитвах твою маму.
С этого дня над Лорис довлело быть предельно послушной: приходилось отказываться даже от таких мелочей, как леденцы, которые приносили ей удовольствие. Она так часто рисовала розы, что на ее большом пальце появились мозоли. И она больше не завидовала тем девочкам, которые плохо вели себя на неделе, но их все равно по воскресеньям забирали родители, потому что знала, что, как только она закончит свой букет, ее мама тоже придет к ней.
К концу месяца букет уже был готов – буйство цветов, нарисованных различными цветными карандашами, которые только были в коробке. Печатными буквами она подписала: «Богу от Лорис»
В тот четверг, в середине урока по арифметике, ее вызвали в кабинет Главной матери.
– К тебе посетитель, – сказала сестра Тереза, и, прежде чем послать ее вниз, она тщательно осмотрела ее одежду.
Переполненная радостью встречи со своей матерью, Лорис быстро пробежала два пролета лестницы и весь остаток пути по холлу.
Она постучала, перед тем как открыть дверь. Ее посетителем была мисс Прескотт.
– Где моя мама?
Лорис оглядела кабинет в поисках, где могла бы спрятаться ее мать.
– Это то, о чем я приехала тебе сказать, Лорис, – сказала печально мисс Прескотт. – Твоя мама не сможет прийти к тебе... никогда. Она...
– Твоя мама ушла на небеса, Касталди, – помогая, закончила Главная мать, – чтобы быть с Богом.
Лорис, не понимая, смотрела то на одну, то на другую. Она точно знала, что это означало, но отказывалась верить тому, что они говорили.
– Я хочу мою мамочку!
Лорис неистово бросилась на мисс Прескотт и стала бить ее своими крохотными кулачками.
– Это вы забрали от меня мою мамочку! Отдайте назад мою мамочку!
Такое явное оскорбление подняло Главную мать со своего места.
– Касталди, немедленно прекрати такое неприличное поведение.
– Я хочу мою мамочку!
Прескотт схватила за плечи плачущего ребенка и с силой встряхнула ее, но та уже была не в состоянии остановиться.
– Лорис, твоя мать умерла!
– Нет, – вскричала Лорис, еще и еще раз.
Ее мать не могла умереть. Бог никогда не позволит, чтобы такое случилось, – ведь она только что закончила свой букет.
Только тогда, когда она стояла перед розовым деревянным ящиком, глядя своими собственными глазами на застывшее лицо Анхелы, Лорис наконец приняла правду.
Лорис пообещала себе, что никогда больше она не будет молить Бога о помощи! Никогда, никогда не забудет, что Он сделал ее матери.
2
Наблюдая, как мисс Прескотт управляла своей «БМВ», Лорис почувствовала усиливающееся чувство беспокойства, почти страха, портившее ее приподнятое настроение, какое у нее было весь долгожданный день после окончания школы.
Проверяя, удобно ли устроилась Лорис на своем сиденье, Прескотт почувствовала, словно что-то ударило ее. Сходство девочки со своей матерью было столь поразительно, что казалось, Анхела вернулась, чтобы преследовать ее.
Хотя волосы Лорис были коротко острижены, и их концы были ровными, словно кто-то просто их обрубил, в них была та же превосходная пышность, тот же иссиня-черный блеск, как у Анхелы. Ее губы с опущенными уголками, даже когда они улыбались, были такими же сладострастными и нежными, как у Анхелы. И была та же фигура, чувственные линии которой не портило даже строгое темно-синее платье в полоску.
Она была возрожденной Анхелой с ее длинными-предлинными ногами, ростом в пять футов восемь дюймов. Это была Анхела с исключительно изящными чертами лица, чья красота не искажалась ни единым недостатком.
Поворачивая ключ зажигания, она удивилась, почему настроение девочки так изменилось, когда она села в машину. Думала ли она о том водителе, что вез ее на похороны двенадцать лет назад? Или она вспомнила время, когда она везла их с матерью от Кинсли обратно в Нью-Йорк? Прескотт было интересно, что помнит Лорис из того рокового воскресенья.
– Такое впечатление, что, когда мы встречаемся, – сказала Прескотт, выезжая со стоянки около монастыря, – я всегда везу тебя куда-то.
Лорис повернула голову и посмотрела на нее светло-серыми глазами Картера, которые были даже более яркими в контрасте с ее густыми черными ресницами.
– В самом деле?
– Ты помнишь тот день, когда мы с тобой увиделись впервые? Я отвозила тебя и твою маму домой.
Лорис снова отвернулась.
– Я не очень хорошо помню свою мать.
В тот день, когда Лорис увидела мертвое тело Анхелы, у нее началась горячка. Три дня и три ночи в бреду, практически без сознания, она звала свою мать и постоянно плакала. Доктор, которого в конце концов пригласили сестры, сразу же забрал ее в больницу и сумел снять стрессовое состояние. После этого Лорис больше не вспоминала того, что случилось в то воскресенье, которое коренным образом навсегда изменило ее жизнь. Она знала, что ее мать умерла, и не захотела посещать кладбище. И никогда больше не плакала.
– Я помню, как вы везли меня сюда, в монастырь, – сказала она, подумав.
– Но это же было на следующий день.
– Да?
– Ты просто была очень маленькой.
Прескотт выдерживала легкий разговорный тон, когда вернулась к отправной точке.
– Мне все-таки кажется, что ты помнишь тот последний день, когда ты видела свою мать.
– У меня только осталось в памяти, как она накручивает на палец мои волосы. Я не знаю, куда мы ехали, но, видимо, в какое-то особенное место, потому что она была очень возбуждена и обрадована. Остальное только... на уровне ощущений.
Прескотт гладко перевела на второй вопрос.
– А ты совсем не помнишь своего отца?
– Совсем.
– Даже его имени?
– Как же, имя его я помню.
Словно захваченная неожиданной судорогой, Прескотт сжала руками руль. Она вновь успокоилась, когда Лорис прибавила с кривой улыбкой:
– Его звали Дэдди.
Ее улыбка стала жесткой.
– Интересная вещь, он иногда мне снится, и я вижу его очень четко, но когда я просыпаюсь, я никогда не могу вспомнить его лица.
Она порывисто потянулась к женщине.
– Я никому никогда не говорила, но после смерти мамы я много фантазировала о нем. Какие истории я только не придумывала! Мои собственные волшебные сказки, – рассмеялась она.
Оказалось, что Прескотт в первый раз видит, как Лорис смеется Осторожность, которой Лорис окружила себя, как защитной стеной, неожиданно спала. Ее глаза заблестели, а лицо ожило. Было ясно, что она была счастлива, только когда терялась в мире фантазий.
– Мой отец был королем в той мифической стране, которую я себе придумала, – говорила она. – Он влюбился в одну очень красивую деревенскую девушку, мою маму. Но его придворные втайне отравили мою маму, а меня заперли в монастыре. А мой папа пошел на поиски, убил дракона, перехитрил великанов-людоедов и злых волшебниц, пока не нашел меня. Моей любимой частью в сказке была та, в которой он объявляет всем в монастыре, что я – его дочь – настоящая принцесса. Он поднимает меня на своего белоснежного арабского скакуна, и мы несемся, как ветер, в его царство, чтобы жить счастливо как никогда.
Она опять рассмеялась, в этот раз непроизвольно, как смеются подростки своим юношеским мечтам. Затем свет в ее глазах погас, и она отвернулась.
– Естественно, когда я подросла, я поняла, что это мой отец, а не придворные, спрятал меня там, чтобы никто в мире не узнал, что у него есть незаконнорожденная дочь.
– О чем ты говоришь? – возразила Прескотт. – Твой папа погиб во Вьетнаме за два года до того, как ты приехала туда.
– Нет, он не погиб.
– Ты, очевидно, это тоже забыла. Тебе было всего лишь...
– Пожалуйста, не надо мне лгать, мисс Прескотт. Сестры могли поверить в это, но я всегда знала, что это неправда.
Лорис выпрямилась и напряглась.
– Он послал вас, чтобы вы увидели, что я закончила школу, не так ли? И вы поддерживали со мной отношения все эти годы, чтобы потом отчитываться перед ним.
Прескотт включила кондиционер.
– А как насчет поздравительных открыток? – настаивала Лорис.
На каждый день рождения и на Рождество Лорис получала поздравительную открытку с напоминанием, что подарок в пятьдесят долларов кладется на ее счет в банке. Каждый раз, когда она успешно заканчивала учебный год, к ее счету прибавлялась премия в сто долларов.
– Это ведь была его идея, да?
– Это было исключительно моей задумкой.
Взгляд и тон Прескотт были такими, что Лорис не смогла усомниться в ней.
– О, я всегда в это верила... – Она откинулась на спинку сиденья. – И он даже не знает, что вы здесь.
Прескотт сосредоточила все свое внимание на шеренге машин.
– А кстати, почему вы здесь, мисс Прескотт?
– Мне интересны твои планы после окончания школы.
Лорис задумчиво посмотрела на нее. Много лет назад она старалась узнать что-нибудь о Прескотт и своем отце. Наконец она сказала:
– В мои планы не входит беспокоить кого бы то ни было, если вас это волнует.
На какое-то время Прескотт растерялась от такой прямолинейности восемнадцатилетней девушки и обрадовалась, когда шеренга машин начала двигаться, и она смогла все свое внимание уделить дороге.
– Что меня расстроило, Лорис, это твое решение не поступать в колледж. Как я писала, твое обучение было бы оплачено.
– Спасибо, но не надо. Мне достаточно школы до конца жизни. Единственно, что мне необходимо, – это жить. Опыт, эксперимент – лучшее обучение для актрисы.
Удивление заставило обернуться Прескотт и посмотреть на Лорис.
– Ты собираешься стать актрисой? – Она вовремя затормозила, чтобы не врезаться в идущую впереди машину. – Как к тебе пришла эта мысль?
– Я с ума схожу по театру.
– Но ты же никогда не была в театре!
Лорис гордо выпрямилась.
– С первого класса я участвовала во всех представлениях, которые устраивались в школе.
После смерти матери Лорис полностью ушла в себя; даже Патси с трудом проникала в ее внутренний мир. В попытке вывести ее из депрессии сестра Сицилия придумала Лорис роль ангела в восточном пышном представлении.
В тот момент, когда Лорис вышла на сцену в своем летящем белом платье, с позолоченным нимбом над головой и легкими, паутинчатыми крыльями, прикрепленными к спине, все в ней перевернулось. Разноцветные огни трансформировали серый, однообразный мир вокруг нее, звуки музыки наполнили всю ее пустоту, а луч света преследовал ее любое движение и был теплей, чем солнечный. Непринужденный взрыв аплодисментов был тем знаком одобрения, изумления и любви, которого так жаждала Лорис.
– Мы читали практически все пьесы, которые были когда-то написаны, – восхищенно продолжала она. – Я знаю все мои любимые роли: Антигону, Хедду, Габлер, Бланше Дю Бои.
Ее лицо вновь ожило, расцветая изнутри и превращая ее в девушку, совершенно незнакомую Прескотт. Неожиданно она вспомнила тот имидж, который Картер легко, не прикладывая никаких усилий, создал себе и с которым выступал на политических митингах и собраниях, где публика была зачарована одним его присутствием. Ей стала интересна его реакция, когда он узнает, что незаконнорожденная дочь, чье существование его никогда не заботило, была на него похожа больше, чем все другие его дети.
– И каждую субботу, – продолжала Лорис, – мы с Патси – вы знакомы с ней – моей лучшей подругой – обычно разыгрывали небольшие пьесы, которые сами писали, играли и ставили. Патси собирается стать продюсером.
– Это та самая Патси, из чьей квартиры на Вест Сайд я тебя вытаскивала?
– Да, она окончила колледж в прошлом году, но мы переписывались каждую неделю. Я буду жить у нее, пока не найду себе квартиру.
– Ты напомнила мне, – Прескотт кивнула на отделение для перчаток. – У меня есть кое-что для тебя – подарок на окончание.
В конверте, который Лорис достала из отделения для перчаток, была банковская книжка, открытая Прескотт на ее имя после смерти Анхелы; в ней указывался баланс на сумму в тридцать четыре сотни долларов. Чек на пять тысяч долларов лежал отдельно.
– Это поможет тебе встать на ноги.
Лорис покачала головой.
– Я не могу этого принять. Чьи все-таки это деньги? Ваши или его?
– Это твои деньги, – успокоила ее Прескотт. – И не будь маленькой идиоткой. Возьми. Они тебе пригодятся.
Лорис пристально посмотрела на чек в надежде найти хоть что-нибудь, принадлежащее ее отцу. Чек был подписан Прескотт, но не был выписан на ее собственный счет.
– А что такое «Тор-Тэк»?
Прескотт пожала узкими плечами.
– Это компания, в которой я работаю. С точки зрения налогов проще выписать чек на счет конторы.
– А я и не знала, что с ублюдков снимаются налоги, – саркастически заметила Лорис, вновь чувствуя острую боль.
– Убери чек, – приказала Прескотт, – перед тем как натворить что-нибудь такое, о чем будешь потом жалеть.
– Он – единственный, кто пожалеет, – сказала Лорис негромко, словно только для себя. – В один прекрасный день, когда я стану знаменитой звездой, он пожалеет, что не признал меня своей дочерью.
Наконец «БМВ» доехала до конца дороги. Когда они проезжали через большие железные ворота, она сложила чек и положила его в банковскую счетовую книжку.
«И я обязательно стану звездой», – поклялась себе Лорис, глядя в зеркало на удаляющийся монастырь, пока он совсем не исчез из виду.
«Я обязательно стану звездой, даже если это убьет меня».
Сначала Лорис была шокирована, обнаружив, что жилище Патси находится в многоквартирном доме в самой нездоровой части Нью-Йорка. Однако в ее квартире присутствовал неизбитый богемный шарм артистической мансарды – по крайней мере, как это всегда представляла Лорис, – и она была очарована этим.
Квартира Пат, расположенная на третьем этаже, без лифта, состояла из небольшой гостиной с маленькой кухонькой, крошечной ванной и спального алькова, отделяемого раздвижными дверьми. Мебель совсем не сочеталась между собой, и с первого взгляда казалось, что она стояла как попало. По стенам были развешаны театральные афиши, которые скрывали в основном протечки и отвалившуюся штукатурку Пестрый ассортимент разбросанных разноцветных подушек служил для различных целей: расположенные по бокам и у спинки кровати, они создавали видимость дивана, а те, что валялись на полу, считались стульями.
Каждую субботнюю ночь в этой квартире Патси собирается компания молодых начинающих театральных деятелей, чтобы определить свой собственный репертуар. Ее гостиная могла с трудом вместить тридцать человек. Некоторые сидели по трое в кресле или плечо к плечу на кровати, остальные растянулись на полу или стояли, подпирая стены. Все это создавало интимную дружескую атмосферу, отличную от той, к чему привыкла Лорис в монастыре. Но за годы вынужденного молчания она ощущала себя слегка ошеломленной от окружающего ее шума.
Звуки от машин – нескончаемой какофонии клаксонов, скрежета покрышек и визга полицейских сирен – проникали сквозь два узких окна, выходивших на проезжую часть. Никто, кроме нее, казалось, даже не замечал всего этого, видимо, из-за того, что они все разговаривали так громко, в быстром темпе, который соответствовал ритму города. «Перебивать кого-то, в то время, когда тот говорит, уже стало общепринятой привычкой Нью-Йорка», – решила Лорис.
Сидя на полу, но отдельно от всех, ей стало интересно: неужели она когда-нибудь приспособится к этому новому миру, частью которого она так хотела стать? Другие присутствующие девочки были ненамного старше ее, но их манеры и поведение создавали видимость людей, искушенных в житейских делах.
Они все наносили макияж и делали модные прически, а их одежда была слишком откровенной. В основном все они были без бюстгальтера! На Лорис же было темно-синее бесформенное платье с длинными рукавами и высоким воротом, отделанное белыми манжетами и воротником. Она твердо знала, что была единственной девственницей в этой компании, и знала, что об этом все знают.
Лорис стала ощущать себя пришельцем с другой планеты. Не помогла даже смущенная улыбка, вызванная ее видом, у одного из молодых людей, потягивающего пиво в противоположном углу. В оправдание себе она возмутилась, какое он имел право так уставиться на нее, хотя его вид, казалось, тоже не очень-то соответствовал остальным парням.
Как почти у всех ребят, на нем были джинсы, широкий кожаный ремень с клепками на манер вестерна, небрежно сидевшая рубашка и ботинки стиля «вестерн». Но если другие носили джинсы модного покроя, то на нем были избитые классические джинсы фирмы «Левис», и если у тех на ботинках были вставки причудливых узоров из змеиной кожи, его же ровные коричневые ботинки были поцарапанными и пыльными. Если для других «вестерн» был последним писком моды, то для него, Лорис поняла, эта одежда была второй кожей.
У него были действительно жесткие черты лица и тяжелая, мускулистая фигура ковбоя. Чувственный, видимо, сладострастный разрез его рта поэтому был более удивительным. Очевидность присутствия крови американского индейца выражалась в его широких скулах, темных, густых бровях и прямых черных волосах. В нем была какая-то сила, одухотворенность, которая беспокоила и излишне интриговала Лорис.
Откинувшись, Лорис отглотнула свой «Коук» и поймала себя на том, что ей интересно: из-за скромности или высокомерия он не вступает в поднятую дискуссию о современном состоянии театра. Уголком глаза она смогла заметить, что, отвернувшись, он внимательно прислушивается к спору.
– До сих пор еще не сделано ничего оригинального, – заключил бородатый сценарист Боб. – Голливуд налегает на классику тридцатых и сороковых годов. А Бродвей...
– Бродвей не делает ничего, кроме старых постановок и британских вещей, – перебила его Пат, подходя к Лорис.
Недовольный Боб продолжил:
– Долгие годы Бродвей был коммерческим, а сегодняшний Бродвей, бастион авангарда, становится просто порочным. Благодаря нашему президенту, этому второразрядному актеришке, дотации на зрелищные мероприятия были урезаны до минимума.
– Расскажи мне об этом.
Выполнив свои обязанности хозяйки дома, Пат плюхнулась на подушку рядом с Лорис.
– Мои предложения отсылались назад столько раз, что я начала чувствовать себя, как Форд Пинто.
– Это не только вопрос денег, – поправил ее Боб. – Давай посмотрим с другой стороны. Нам, американским артистам-авангардистам, нечего сказать. Победил авторитет, истэблишмент. Нас полностью кастрировали.
– Дерьмо.
С таким коротким, решительным замечанием, смягченным легким деревенским акцентом Кэл Ремингтон наконец-то вступил в разговор.
– Осталось столько недосказанного, что необходимо донести до всех. Но, наверно, легче просто сидеть здесь и ныть и стонать о денежных проблемах, вместо того чтобы что-то делать.
Он с шумом поставил банку с пивом на пол.
– Я не знаю как вы, ребята, но мне больно слушать это интеллектуальное дерьмо каждую субботу.
Кэл поднялся во весь свой рост в шесть футов два дюйма.
– Я думал, что причиной наших собраний здесь у Пат является создание новой театральной труппы. И вместо того, чтобы просто разглагольствовать, почему бы нам всем не положить наши деньги туда, где пока присутствуют только наши языки.
Покопавшись в кармане своих потрепанных джинсов, он вытащил двадцатидолларовую бумажку, на которую предполагал прожить уик-энд. Он знал, что дома у него ни гроша, но все-таки хлопнул ее на рахитичный шаткий книжный шкаф, рядом с которым сидели Пат и Лорис.
– Если мы все будем откладывать по двадцать баксов в неделю, за шесть месяцев с небольшим у нас наберется достаточно денег поставить наш первый спектакль.
На момент воцарилась мертвая тишина и общая нерешительность. Затем Лорис порывисто порылась в кошельке, отсчитала двадцать монет из карманных денег, которые она сберегла за несколько лет учебы, и положила их на его двадцать. Было такое впечатление, будто каждый ждал этого первого порыва, так как сразу все пришло в движение. Как по взмаху волшебной палочки, ожили кошельки и бумажники; Пат вскочила на ноги и поспешила в альков, где хранила деньги на еду.
С кривой усмешкой Кэл опустился на только что освободившуюся от Пат подушку рядом с Лорис.
– Ты твердо уверена в том, что знаешь куда попала?
Лорис заметила, что его глаза, которые на расстоянии казались черными, на самом деле были синими – цвета темного полуночного неба.
– Что ты имеешь в виду? – пролепетала она, ощущая неведомое до сих пор волнение.
– Ты же побывала только на одном из наших собраний. Как ты можешь понять, что мы те люди, которые тебе подходят?
Прежде чем она успела ответить, он прибавил:
– Или ты всегда такая... – он посмотрел ей в глаза.
– А что это у тебя – порыв, благородство?
Кэл с удовлетворением заметил, что за ее скромной осторожностью было большое духовное начало; он был уверен в этом. Он безразлично – так ему хотелось, чтобы это выглядело, – пожал плечами:
– Полагаю, что это профессиональный азарт заводилы. Ты всегда пытаешься вычислить побуждения людей?
– Ты говоришь, словно сам рассчитываешь на дальнейшие побуждения.
Он совершенно не ожидал увидеть восприимчивый ум за такой прелестной мордашкой. Что-то предостерегало его от продолжения разговора; может, это было из-за явного тяготения, которое он почувствовал к этой девушке. Его личная жизнь была и так донельзя перекрученной.
– У нас у всех существуют неоспоримые причины, для чего мы говорим или делаем что-то, – настаивал он, совершенно не понимая, почему он оправдывается перед ней. – Обычно очень запутанные, скрытые причины.
Лорис поймала себя на том, что ей было интересно узнать, какова же причина его нежелания верить людям. Или его недоверие относится только к женщинам?
– Моя причина крайне проста, – сказала она ему.
Ей совсем не хотелось, чтобы он решил, что это связано с ним или с его нетерпимой речью, потому что это было действительно не так.
– Мы с Пат много лет подряд говорили о создании нашей собственной труппы.
– Ты подруга Пат?
– Ее лучшая подруга. Мы вместе выросли.
– Пат – настоящий человек, – недвусмысленно заявил он. – Лучший среди людей.
– Я всегда так думала.
Будто бы разговор о ней требовал ее обязательного присутствия, Пат ринулась из алькова, неся пустую банку из-под кофе, в которой она обычно копила деньги. Она обходила с ней всех, как со шляпой. Пока воодушевленные актеры бросали туда свои вклады, она записывала их имена в блокнот, делая пометки о тех, кто обещал, что принесет деньги на следующее собрание.
Кэл и Лорис, не сговариваясь, нежно и с любовью улыбнулись, глядя на организаторскую деятельность Пат; она была прирожденным продюсером. Их улыбки стали увядать, когда они почувствовали возрастающее ощущение близости и интимности, то сладострастное обещание, которым один озарял другого. Лорис сделала глоток своего «Коука». Кэл закурил сигарету и выпустил длинную струю дыма в потолок.
– Ты актриса?
Это было больше утверждение, чем вопрос. У него была манера во время разговора смотреть человеку прямо в глаза, и она стала нервничать.
– И ты давно не была в Нью-Йорке.
– Почему ты так решил?
Кривая усмешка в его глазах, когда он оглядывал ее немодное платье, было объяснением без слов.
– Ты давно сюда приехала?
– Который сейчас час? – весело отозвалась она.
Кэл посмотрел на часы:
– Почти десять.
– Почему? Я уже практически абориген. Я уже здесь целых два часа.
Он откинул голову назад и рассмеялся – таким раскатистым, радостным смехом, что это ее смутило, а других заставило обернуться. Лорис удивилась, почему нахмурилась Пат.
Бросив Роба на полуслове, Пат поспешила к ним.
– Записалось двадцать два человека. Похоже, мы наконец сможем выйти с нашим представлением.
– Благодаря твоей подруге, – уточнил Кэл, не сводя взгляда с Лорис.
– Это дело надо отметить, – сказала сияющая Пат. – Лорис, ты поможешь мне опрокинуть бутылочку винца?
– Конечно.
Кэл поднялся.
– Мне уже пора.
– Ой, ты не останешься на вечеринку? – не сдержавшись, выпалила Лорис.
Он затянулся сигаретой в последний раз и потушил ее в пепельнице.
– Уже поздно. Мне бы лучше вернуться домой.
Слово «домой» было сказано так, что Лорис почувствовала, что ему не очень хочется возвращаться туда; в его глазах снова появилась угрюмость.
– Я позвоню тебе, Пат. Очень приятно было познакомиться. – И он старомодно поклонился Лорис.
Лорис неожиданно для себя поняла, что даже не знает его имени. Она нетерпеливо повернулась к Пат:
– Кто он такой?
– Это Кэл Ремингтон. Он артистический директор.
– Действительно, похож...
– Держись от него подальше, Лорис, – предупредила Пат. – Он женат, и его старуха относится к той категории, которая просто так не отпустит, она вцепится ногтями ему в яйца.
Лорис почувствовала разочарование, и это вовсе удивило ее и даже передернуло.
– Я приехала в Нью-Йорк стать актрисой, а не искать мужчину, – сказала она вслух и как-то неприлично рассмеялась.
– А что удерживает тебя от совмещения приятного с полезным? По крайней мере, до тех пор, пока тебе это не мешает.
– Хей, Пат, – окликнул ее симпатичный молодой человек, подходя к ним. – Ну и где вечеринка, которую ты наобещала?
– Сейчас все будет нормально. Сделай мне приятное, Стив. Это Лорис, моя лучшая подруга. Она актриса, но здесь никого не знает. Постарайся сделать так, чтобы она почувствовала себя как дома, ладно?
Светло-голубые глаза Стива быстро пробежались по Лорис, оглядев ее с ног до головы.
– С удовольствием.
– А я подумала, что ты хотела, чтобы я тебе помогла... – начала было Лорис.
– Не надо, – тряхнула плечами Пат, поспешно удаляясь.
– По части вечеринок Пат – замечательная мастерица, – заверил Стив.
Его волосы песочного цвета волнами рассыпались по плечам. Лорис пыталась не таращиться на три золотых гвоздика, торчащих в одном проколотом ухе, и золотое кольцо, висевшее в другом. Но он рассматривал ее совершенно откровенно, не имея никаких угрызений совести.
– Итак, ты актриса, – сказал он, уставившись на ее бюст.
– Да, – пролепетала Лорис в полубессознательном состоянии. – А ты тоже актер?
– Музыкант. Джаз-тромбон.
– О, и где ты играешь?
– В «Гранд Централ».
– Это джаз-клуб? – спросила она, пытаясь не показать свою некомпетентность.
– Нет, это станция.
Даже Лорис была знакома с нью-йоркской знаменитой «Гранд Централ Стэйшн», основная конечная станция метро и отправная точка нескольких его линий, но она не представляла, что там есть и ночной клуб.
– На нижней платформе, – пояснил он. – Ты знаешь, «Флашинг лайн»?
– Ты имеешь в виду, что играешь в метро?
– Да, начиная со следующей недели. Я буду играть на углу Пятьдесят седьмой и Пятой.
Это звучало так гордо, будто он собирался дебютировать в Карнеги-Холл.
– Один знакомый парень, тенор-саксофон, подался в рыбаки и продал мне свое место за пять тысяч баксов.
– Ты заплатил пять тысяч долларов, чтобы играть на перекрестке?
– Хей, это один из перекрестков в городе, – слегка обидившись, выстрелил Стив. – Это расписание. Мне повезло, потому что в Джульярде мы были в том же классе.
– О, – сказала Лорис. Она совершенно растерялась и не знала, что еще сказать.
– Пойду-ка налью себе выпить.
Пат, следившая за ними, поставила графин с недорогим вином, взяла два уже наполненных пластмассовых стаканчика и подошла с ними к Лорис.
– Что случилось?
– Я не знаю. Я... думаю, что оскорбила его.
– А что ты ему сказала?
– Я не могла поверить, что он действительно заплатил ни мало ни много пять тысяч долларов, чтобы играть на джаз-тромбоне на юго-восточном углу Пятьдесят седьмой улицы.
Пат рассмеялась. Подавая Лорис один из стаканов, она подняла другой и провозгласила:
– Добро пожаловать в чудесный мир шоу-бизнеса.
* * *
Кэл помедлил, вставляя ключ зажигания. Окурок сигареты, свисавший из угла его рта, тлел, создавая красное освещение в машине, припаркованной прямо напротив дома Пат. Усевшись в нее, уставившись на окна ее гостиной, он снова глубоко затянулся.
Пребывая в приподнятом настроении, он уже давно не чувствовал себя таким бодрым: длинная сухая передышка между спектаклями наконец закончилась. В нем пульсировало возбуждение, он был готов вернуться наверх и принять участие в вечеринке. Следя за фигурами, передвигающимися в двух ярко освещенных пространствах, ограниченных прямоугольными рамами, он заметил фигурку новенькой девушки.
Джулия Энн ждет его дома, напомнил он себе. Выбросив сигарету в окно, он завел мотор и стал осторожно выруливать свой «джип» с переполненной стоянки. Он никогда не оставался на вечеринки после их субботних собраний. А теперь, как никогда, он был полон решимости завершить сделку. Он не мог рисковать тем, что считал своим последним шансом.