Текст книги "Измены"
Автор книги: Джина Кэйми
сообщить о нарушении
Текущая страница: 18 (всего у книги 19 страниц)
Находясь на противоположном от него конце сцены, она почувствовала на себе взгляд Кэла: нежный и ласковый. Каждый шаг, приближающий его к ней, отдавался в ней. Она ощутила жар, словно кто-то вдруг включил лампы накаливания. Свет тускло освещал его большое мускулистое тело, оно казалось такого же цвета полуночной синевы, как и его глаза.
– Мне кажется, что ты очень волнуешься во время любовной сцены, – произнес Кэл, стараясь справиться с волнением. – Как ты думаешь, отчего это происходит?
– Я не знаю.
Лара непроизвольно отодвинулась, он стоял так близко, что ее ночная сорочка уже не казалась театральным костюмом, кровать перестала быть просто декорацией.
– Это очень трудная для меня сцена.
– Последние сцены третьего акта, где ты доходишь до нервного расстройства, в несколько раз сложнее, однако ты очень естественно сыграла их, с такой искренностью и глубиной чувств. Чем ты можешь это объяснить?
– Это просто. Я прошла через это и знаю, на что это похоже.
Его губы искривила усмешка.
– Ты мне говоришь, что не знаешь, что такое первая любовь?
Лара стала стягивать парик.
– У меня остались смутные воспоминания об этом, – ответила она как-то весело и легкомысленно.
– А я помню все, словно это случилось вчера, – выдерживая рабочий тон режиссера, он словно высек эти несколько слов. – И единственное, чего ты никогда не делала, когда мы были вместе, – это не сдерживала себя: ты всегда была раскрепощенной. Я не имею в виду секс, я говорю о твоих эмоциях. И из-за этого у тебя сейчас не получается эта сцена: ты вся зажата.
– Я стараюсь, но у меня не получается. Я не могу!
Их глаза встретились.
– Чего ты боишься, Лара?
– Я ничего не боюсь, – упорствовала она. – Я просто не могу ничего чувствовать. Эта сцена не возбуждает меня, оставляет холодной.
– В самом деле? – Кэл присел на край кровати. – А я думал, что все совсем наоборот. Эта сцена слишком близка тебе, ты должна хорошо в ней себя чувствовать. Она возвращает тебе те чувства и воспоминания, которых ты боишься. – Кэл с нежностью наклонился к ней. – Наши с тобой чувства.
Лара отпрянула.
– Если ты перейдешь на личности, Кэл, я уйду.
Воцарилась тишина. Кэл был расстроен, но пытался держать под контролем свои чувства.
– Почему ты не хочешь, чтобы я говорил об этом?
– Я ухожу!
Прежде чем она смогла сдвинуться с места, он обнял ее и притянул к себе.
– Я люблю тебя, – грубо, почти со злостью сказал он. – Я знаю, что ты не хочешь слышать этого, но это так. Я никогда не переставал любить тебя, хотя и пытался это сделать. И ты все еще любишь меня, хочешь ты этого или нет. – Он обнял ее еще крепче. – Ты помнишь, было время, когда мы делали все, чтобы не влюбиться друг в друга? Но этого не получилось – ни у тебя, ни у меня.
Его губы потянулись к ее, а руки прижимали ее к себе с такой силой, словно он пытался слиться с ней в одно целое. Его поцелуй был горячим и страстным, почти безумным. Это состояние Кэла передалось ей. Она почувствовала, что ее губы начинают согреваться и ощутила дрожь его тела. Страстное желание, с которым она так боролась и которое она познала только с ним, съедало ее изнутри. Все барьеры, возведенные ею, стали разрушаться; все кричало в ней, зовя открыться ему навстречу. Но она все еще не могла довериться ему.
Она почти с яростью оттолкнула его. Он тут же снова сгреб ее в свои объятия.
– Нет... не надо!
Его поразил ее голос: он словно плакал.
– Хорошо, – сказал он ласково и успокаивающе. – Не буду.
И он взял ее руку, будто опасаясь, что она убежит. Вокруг них воцарилась тишина, нарушаемая только их нервным дыханием.
Наконец Кэл сказал:
– Лара, я могу понять, почему ты боишься вновь полюбить меня. Я понимаю: я очень обидел тебя. Но в то время я чувствовал, что у меня не было другого выхода. Я старался восстановить справедливость и поэтому решил вычеркнуть тебя из своей жизни, чтобы сохранить семью. – Его теплые дрожащие руки переплелись вокруг нее. – Но теперь все изменилось. Мы наконец-то можем быть вместе, жить вместе так, как ты всегда хотела.
– Нет, теперь все слишком поздно. – Она отдернула свои руки. – Я не смогу забыть прошлого так легко, как сделал это ты.
– Я никогда не забывал прошлого! – Злость, рожденная крушением надежд, вырвалась из-под его контроля. – Я живу с теми ошибками, которые совершил. Я понимаю, что не смогу изменить того, что случилось, или снять боль, которую я тебе причинил, но не только ты страдала!
Удивленная неподдельной душевной мукой в его голосе, Лара внимательно посмотрела на Кэла. В первый раз за последнее время за всеми страхами и недоверием, которые она чувствовала к нему, она увидела, что с ним сделала та жизнь, которую он избрал. Преждевременные морщины избороздили все его лицо, резко поседевшие волосы и особенно темные круги вокруг глаз свидетельствовали о цене, которую он заплатил. Она всегда считала, что его выбор принес страдания только ей. До этого момента ей и в голову не приходило, что он тоже страдал.
– Лара, очень немногим счастливчикам удается получить второй шанс в своей жизни. Мы могли бы быть счастливы вместе. Но для этого ты должна расстаться со своим прошлым.
– Всю жизнь я старалась освободиться от своего прошлого, – сказала Лара с отчаянием в глазах. – А как делаешь это ты?
– Принимаю его, – сказал Кэл.
И он увидел, что она еще не готова к этому.
* * *
Роберт Стоун сидел в последнем ряду театра, наблюдая за репетицией. Для него не составляло большого труда понять, что Лара Лайтон была чертовски хорошей актрисой. Кто бы мог подумать? Когда-то он и сам был неплохим актером, пока не осознал, что с его ординарной внешностью и фигурой ему навсегда уготована судьба играть второстепенные роли. И он решил использовать свое актерское мастерство в качестве детектива. Теперь ему нравилось казаться в глазах своих клиентов Марлоном Брандо.
Так как последние несколько недель Лара была постоянно занята на репетициях, она наняла Стоуна закончить поиски доказательств, подтверждавших, что Картер Кинсли ее отец, и раскрыть его причастность к нервному потрясению и смерти ее матери. Информация, добытая им, была сложена в папку, которая сейчас лежала у него на коленях. Он дождался, пока Лара закончит репетицию, и подошел к ней.
– Я уже подумала, что вы забыли обо мне, – сказала она Стоуну, входя вместе с ним в уборную.
– Что вы? Я работал исключительно с вашим делом, отложив все остальное. Где я только не был – даже в монастыре, где вы учились. Отслеживая ту частную клинику, в которую они сначала привезли вашу мать, я провел там некоторое время, – он рассмеялся. – И поверьте мне, вам бы никогда не захотелось пробыть там хотя бы день.
Мысль о том, что ее мать была помещена в это заведение, принесла страдание Ларе.
– Я совсем не собиралась бранить вас.
– Вы сказали мне, что необходимы результаты к этому уик-энду.
– Сенатор Кинсли возвращается в Нью-Йорк. Затем он отправится в Иову, чтобы...
– Нет, он не собирается останавливаться в Нью-Йорке, – перебил ее Стоун. – Кинсли намеревается провести свой уик-энд в поместье его отца в Ньюпорте. Без всякой политики – просто со своей семьей. И, конечно, с вездесущей мисс Прескотт. – Он саркастически ухмыльнулся. – Довольно-таки умная женщина, эта леди. Она была инициатором выдвижения его кандидатуры на президентских выборах.
Лара присела на угол стула.
– Он мой отец?
– Улики уверенно указывают на это, но они все косвенные. Вы его совсем не помните?
Лара отрицательно покачала головой.
– Как ни старалась, я не смогла вспомнить моего отца и то, что случилось в тот день, когда мы ездили к нему. – Она наклонилась к Стоуну. – Вы не нашли ничего, что касается моей матери? Что же все-таки случилось с ней?
– Нашел. – Стоун протянул ей папку. – Но вам это не очень понравится.
* * *
Взятый напрокат лимузин легко скользил по пустынной дороге к поместью. Плавное движение, комфорт салона, нереальная бесшумность, свойственная такой дорогой машине, дополняли ощущения Лары, будто она возвратилась в то время, в свое детство. Она услышала радостный смех матери: «Ой, посмотри, малышка, посмотри, какая красивая лошадка».
За окном машины чистокровные скакуны неслись галопом по обширному полю, огороженному загоном. Она наблюдала за ними сквозь слезы воспоминаний. «Если бы только в моей власти было вернуть назад то время!» – подумала Лара. Тогда, в то давнее воскресенье, они ехали в «роллс-ройсе» все время прямо, а сейчас ей пришлось свернуть с основной дороги на проселочную.
Подъехав к высокой стене с острыми выступами, которая простиралась, казалось, до самого горизонта, по указанию охранника машина проследовала дальше, мимо огромных металлических ворот.
Старомодное здание в викторианском стиле, сверкающее своей белизной, все так же стояло на холме; треугольные клумбы газонов все так же обрамляли мраморную веранду. Лимузин подъехал к площадке, расположенной за теннисными кортами, примыкающими к саду с мраморной террасой и бассейном, и свернул налево.
Она попросила шофера подождать ее, заверив что ее отсутствие будет недолгим. Подняв латунное кольцо, свисавшее из пасти льва, она постучала в дверь. На ее стук дверь открыл дворецкий в ливрее, которому на вид было около пятидесяти с небольшим. Его манеры – все, что она могла вспомнить о дворецком тех лет, – были такими же высокомерными.
– Я приехала, чтобы увидеться с мистером Картером Кинсли.
– Сенатор ожидает вас, мадам?
– Нет, но я уверена, что он захочет увидеться со мной. Мое имя Лорис Касталди.
Взглядом он выразил все свое отношение к людям, приезжающим без уведомления, но все-таки ответил:
– Сейчас узнаю.
Пока дворецкий был занят телефонным разговором, Лара оглядела вестибюль. В детстве ее потрясли огромная хрустальная люстра, широкая лестница из красного дерева и роскошная мебель. Сейчас это уже не производило на нее такого впечатления. Она поправила папку, которую держала под мышкой.
– Мистер Кинсли встретит вас в библиотеке, мадам.
Прямой, как палка, дворецкий повел ее по длинному коридору, застланному ковровой дорожкой.
Лара сделала первые шаги по лестнице и почувствовала себя маленькой девочкой. Ей показалось, что мать находится здесь же, рядом. Ее левая рука была горячей и потной, словно кто-то крепко сжимал ее; правая рука была холодна как лед. Когда Лара прошла в библиотеку, то словно вступила в свое прошлое. Поглощенная воспоминаниями, она не слышала и не видела, как ушел дворецкий.
Ее глаза словно выхватили из памяти полки с книгами в кожаных переплетах, стоявшие рядами по всей стене; картины с пейзажами и сценами охоты, коллекцию серебряных трофеев на камине, облицованном мрамором. Она посмотрела на камин, который тогда, когда она была маленькой, испугал ее своими размерами: она боялась, что он проглотит ее.
Открылась боковая дверь в стене, и вошел Картер Кинсли вместе с Джейн Прескотт. Они оба остолбенели, увидев ее. На Ларе был черный парик с длинными волосами, который она попросила на время (хотя не могла объяснить, что толкнуло ее сделать это), и короткое платье, которое опять входило в моду. Губы Картера безмолвно прошептали:
– Анхела.
Прескотт первая пришла в себя:
– Даже некоторых ваших коллег, занимающихся таким сомнительным делом, каким занимаетесь вы, смутил и удивил бы столь мелодраматический визит, миссис Лайтон. Что вам здесь надо?
– Я знаю, что мне здесь надо, – спокойно ответила Лара Картеру Кинсли. – Я хочу поговорить с моим отцом.
Ее сходство с Анхелой полностью лишило его присутствия духа. Заикаясь, он спросил:
– Но как...
– Не обращайте на нее никакого внимания, сенатор, – перебила его Прескотт, боясь, что он сейчас выдаст себя. – Сколько я ее знаю, у нее всегда была идефикс найти своего погибшего отца. Очевидно, после ее попытки покончить жизнь самоубийством это превратилось в навязчивую идею.
Лара не обратила внимания на слова Прескотт.
– Удивительно, как мало изменилось вокруг за двадцать лет. Вот, например, эта комната. Она практически осталась такой же, какой я ее помню в тот день, когда мы с мамой приезжали сюда.
Она стала кружить по библиотеке, указывая на те вещи, о которых рассказывала.
– Хотя это и не те кушетки, что стояли здесь тогда. Те были обиты кожей каштанового цвета, а эти рыжевато-коричневые. И вы передвинули ковры восточной работы. Один, каштанового цвета, тогда лежал под кушетками, а вот этот, золотистый, под письменным столом.
Она остановилась у бюро, буквально в нескольких шагах от своего отца.
– И вы тоже не очень-то изменились.
В свои пятьдесят два года Картер еще сохранил внешность мальчика-херувимчика – вид человека, которому все достается легко.
– Но тогда у вас были усы и длинные бакенбарды.
Она обернулась к Прескотт.
– И вы совершенно не изменились. Все тот же пучок на затылке и те же очки с толстыми стеклами, сквозь которые никто не догадывается о ваших истинных мыслях. И вы все так же стараетесь скрыть от меня правду. Помните, вы попросили дворецкого отвести меня на кухню и дать мне чашку шоколада с печеньем?
– Я не знаю, о чем ты говоришь.
– Хватит врать! – в ярости крикнула Лара. – Вы врали мне всю жизнь. Я не хочу больше этого терпеть. Я знаю, что он мой отец, и поверьте, совершенно не горжусь этим. Все эти годы вы покрывали его, потому что знали, что он сделал с моей матерью.
– Ты должна понять, – начал Картер, но его тут же перебила Прескотт.
– Не поддавайтесь на ее провокации, Картер. – Из-под толстых линз она обожгла Лару ледяным взглядом. – С твоим прошлым ты должна быть очень внимательна к тому, что говоришь. Если ты будешь необоснованно обвинять людей, то закончишь так же, как твоя мать.
– Мне нелегко забыть те дни, мисс Прескотт. Но если я должна буду попасть в «Кридмор», как моя мать, на этот раз – уверена – вы не станете оставлять расписку.
Воцарилась парализующая тишина. Они украдкой переглянулись, как сообщники, которых застали на месте преступления.
Лара открыла папку и достала документы.
– Это фотокопия расписки, подписанной вашей рукой.
Она бросила бумагу на бюро.
– Это копия счета из клиники «Мартингейл», куда вы сначала поместили мою мать, чтобы не вмешалась полиция. А это вот счета, посланные вами за мое обучение в монастыре. – Она прибавила их к предыдущему документу. – И все эти счета выписаны и оплачены фирмой «Тор-Тэк».
Прескотт выдавила из себя презрительную усмешку.
– И что они доказывают? «Тор-Тэк» – компания, которая занимается электроникой, в которой я раньше работала, – я говорила тебе об этом.
– Вы мне тогда не сказали, что Картер Кинсли был владельцем этой компании. Вы работали на него уже тогда. Эти счета доказывают, что он платил за то, чтобы оставить в секрете нервное потрясение его любовницы, и за то, чтобы никто не знал о существовании ее и его незаконнорожденного ребенка.
Картер уже представлял заголовки, которые превратят скандал вокруг Гари Харта в ничто. В его мозгу эхом отдавались слова Анхелы: «Рано или поздно мы все расплачиваемся за свои грехи».
Он, спотыкаясь, на ватных ногах подошел к Ларе.
– Что ты собираешься делать с этими документами? Отдашь их прессе?
Не давая ему до конца потерять голову, Прескотт выступила вперед.
– Позволь мне самой позаботиться об этом, Картер.
– Ты уже однажды это сделала! – в ярости ответил он. – Это все твоих рук дело! Я с ума сойду, если мне придется распинаться перед прессой за твои ошибки.
– У нее нет ни единого доказате...
– Я могу все объяснить, – сказал он Ларе. – Пожалуйста, садись...
Элегантным жестом он указал стул напротив письменного стола и с благодарностью улыбнулся, когда она приняла его приглашение.
– Может, ты чего-нибудь выпьешь?
Лара отрицательно покачала головой.
– Сделай мне «чивас» со льдом, – приказал он Прескотт, словно официантке.
От такого унижения она вся вспыхнула, но повернулась и пошла к бару. Он сел за стол напротив Лары. Отец и дочь долго смотрели друг на друга.
«И это тот человек, чьей любви и признания я жаждала всю свою жизнь, и все, что я сегодня к нему испытываю, – это презрение».
– Ты очень красивая, – наконец почти с гордостью выдавил он. – Ты мне так напоминаешь Анхелу. Я очень сильно любил твою мать. Она была единственной женщиной, которую я когда-либо любил.
Он прокашлялся, создавая впечатление, что ему было тяжело, даже больно говорить об этом.
– Видишь ли, мой отец был против наших отношений с самого начала. Он всегда планировал для меня большое политическое будущее и считал, что из-за своего происхождения Анхела не сможет стать моей женой. Он сделал все что мог, чтобы удержать меня от женитьбы на ней. Он даже добился, чтобы меня отправили в Сайгон на два года, надеясь разорвать нашу связь. Отец вынудил меня жениться на Клаудии.
– Если вы действительно хотели жениться на моей матери, почему же вы согласились на это?
– Никого никогда не волновало, что я хочу. Ты должна понимать некоторые вещи, моя дорогая. Человек с моим положением не волен делать то, что хочет. – Он посмотрел тяжелым взглядом. – Моя жизнь была поставлена на карту с самого рождения. У меня были определенные неоспоримые обязательства перед моей семьей и моей страной.
«Говорит, как речь произносит», – подумала Лара.
– Но не перед женщиной, которую любишь, не перед своим ребенком?
– Естественно, и перед ними тоже. Вот для чего я пригласил вас обеих в тот день. Я хотел объяснить ситуацию Анхеле. Чтобы обеспечить ваше будущее, я предложил сто тысяч долларов.
– В обмен на что? – Лара презрительно засмеялась.
– Разумеется, на то, чтобы она отказалась от... притязаний на меня.
– Как и от надежды, что вы на ней женитесь? Или согласитесь признать себя отцом своего ребенка?
Лара с горечью покачала головой. Она могла себе представить, что испытала ее мать, когда мужчина, которого она любила, пытается откупиться от нее.
– Она отказалась от вашего предложения, так?
Он кивнул.
– Она очень разволновалась. Она вошла в... в транс. Но она казалась совершенно нормальной, когда уезжала отсюда. – Он посмотрел на Прескотт, которая ставила перед ним бокал «чивас»: – Так ведь?
Прескотт поспешила подтвердить его слова.
– Да, она была совершенно здорова, когда я привезла вас домой.
– А потом у нее произошло нервное потрясение, – заключила Лара с нежностью; последний кусочек мозаики встал на место.
– У Анхелы не было семьи, – продолжал ее отец, – и мы подумали, что тебе было бы лучше в пансионе.
Он одарил ее печальной улыбкой, призывающей к симпатии.
– Я понимаю, что тебе трудно понять, почему я не смог признать тебя своей дочерью, хотя я так этого хотел.
– Нет, почему же! Я прекрасно понимаю ваши мотивы. Если бы стало известно – даже в наше время, – что у вас незаконнорожденная дочь, вы бы закончили свою политическую карьеру.
Она замолчала, с удовольствием разглядывая, как ее отец заерзал на стуле.
– Я смогла бы найти в себе силы заставить себя простить вас за то, что вы отгораживались от меня все эти годы. Но я никогда не смогу простить вам того, что вы сделали с моей матерью.
– Ты обвиняешь меня в неустойчивой психике своей матери?
– Я обвиняю вас в том, что вы поместили ее в институт вместо частной психиатрической клиники, где ей смогли бы помочь. – Схватившись за угол стола, она наклонилась к нему. – Но вот этого-то вы и не хотели, так ведь? Пока она оставалась там взаперти, она не могла беспокоить вас своими притязаниями.
– Очень сомневаюсь, что Анхеле можно было помочь, – сказала Прескотт, оправдывая Картера. – Она была кататоником. Даже сегодня, со всеми последними новейшими достижениями, кататоники считаются практически неизлечимыми.
– Вы лучше, чем кто-либо другой, знаете, что она могла выздороветь! – в ярости закричала Лара, вскочив. – Да, правда, она была больна, но она же вышла из стрессового состояния. На самом деле доктор был так обрадован прогрессом, который наступил у нее после шести месяцев, что даже собирался ее выписать под вашу ответственность, когда она пошла на поправку. Но его предложение было отвергнуто, потому что вы отказались подписать необходимые бумаги! Вы безжалостно оставили ее там загнивать заживо. Вы убили ее! Оба! И самое ужасное заключается в том, что вы даже не раскаиваетесь в содеянном.
Схватив документы, которые до этого разложила на столе, она убрала их в папку.
– Но есть Высший суд. Зло, совершаемое нами в этом мире, обязательно возвращается к нам. Вы оба заплатите за то, что сделали.
– Но я ничего не знал об этом! – закричал в панике Картер. – Я никогда больше не видел Анхелу после ее отъезда в тот день. Прескотт занималась всем остальным. Она заверила меня, что за Анхелой лучший уход и вокруг нее лучшие врачи. Я абсолютно ничего не знал об этом предложении выписать ее под расписку. Она сказала мне, что Анхела безнадежно больна.
Ларе было достаточно посмотреть на выражение ужаса в глазах Прескотт, чтобы понять, что ее отец лжет. Не говоря больше ни слова, она повернулась, чтобы уйти.
– Останови ее, – приказал Картер своему секретарю, когда Лара быстро направилась к выходу. – Прес, сделай же что-нибудь! – закричал он, когда Лара уже вышла из библиотеки.
Прескотт не сдвинулась с места.
– Мы не можем позволить ей обратиться в прессу. Позвони Бакстеру, чтобы он задержал ее.
– Ты идиот. – Тон Прескотт и ее лицо в данный момент были практически лишены всякого выражения. – Она блефовала, а ты попался на ее удочку. У нее нет ни единого доказательства против тебя. Все, что она имела, – предположения, которые ты по глупости подтвердил.
– Ты видела счета? Как ты можешь быть такой уверенной!
– Потому что я не делаю ошибок. Я обеспечила полную гарантию, что ничто и никто не сможет связать твое имя с Анхелой. Мое имя на всех документах, на каждом чеке. И не надо...
– Тогда пусть эта история останется между нами, – перебил ее обрадованный Картер. – Будем считать, что это твои дела. И вообще, было ли что-то? Я не вижу ничего противозаконного в том, что ты сделала, за исключением того, что ты не приняла этого предложения врача. И не волнуйся, если возникнет проблема: мои адвокаты снимут ее. – Он похлопал ее по плечу, как хозяин поощряет свою собаку. – Думаю, неплохая идея прямо отсюда позвонить Рамзею, чтобы прояснить ситуацию. Надо подумать, как ее можно оклеветать. Это поддаст ветерка ее парусам.
– А что ты собираешься делать? – спокойно спросила Прескотт.
Он посмотрел на часы.
– Мне бы уже пора начать одеваться к обеду. Ты же знаешь, какой бывает Клаудия, когда задерживается обед. Поговорим попозже.
Джейн Прескотт посмотрела вслед Картеру Кинсли, когда он своей уверенной легкой походкой выходил из библиотеки, затем вошла в свой кабинет, примыкавший к ней, и села за стол. Она сняла очки и положила их сверху компьютерных распечаток последних посреднических сделок в Иове.
Она не волновалась за свою безопасность. Без веских доказательств ни одна газета не напечатает обвинения Лары из страха быть опозоренной. До того как сегодняшний закон вошел в силу, тысячи пациентов помещались в государственные больницы, так как их родственники отказывались нести за них ответственность. Конечно, кто-то и может осудить ее за то, что она отказалась подписать освобождение Анхелы, но это не было противозаконным. Хотя они с Кинсли этим буквально убили Анхелу.
Джейн поняла, что он легкомысленно уверен в том, что она и теперь все возьмет на себя.
За двадцать два года она сделала Картера Кинсли центральной фигурой своей жизни. Она вела все его дела, покрывая все его пороки, и завела политическую машину, которая уже почти привела его к Белому дому. И она никогда ничего не просила взамен – кроме того, чтобы быть ему необходимой.
Она любила его все эти двадцать два года.
Она терпела его жену, которая обращалась с ней как с окруженной ореолом служанкой, а также мирилась с нескончаемой вереницей безмозглых маленьких сучек. Джейн всегда была уверена, что она ему так же жизненно необходима, как и он ей, что она единственная женщина, без которой он не сможет обойтись.
Для Прескотт было ударом, когда она сегодня обнаружила, что дорога ему не больше всех остальных. И она не собиралась больше позволять делать из себя дурочку.
Покопавшись в справочнике, она нашла номер телефона. На звонок ответили сопящим: «Алло».
– Синди?
– Ой, это вы. – Разочарование в голосе девушки было явным: она, очевидно, плакала. – Не надо проверять меня, мисс Прескотт. Я сделала все, что вы просили. Я оставила его, как обещала. Я как раз собиралась позвонить и заказать такси, чтобы доехать до аэропорта.
– Забудь об этом такси. Тебе никуда не надо уезжать.
– Неужели Картер передумал? О, я знала, что он так поступит!
– Нет, никогда не передумает. Если он расстается с женщиной, то это навсегда.
– Но вы же говорили, что он любит меня! Что через какое-то время...
– Я просто пыталась успокоить тебя.
Девушка пискляво вскрикнула и зарыдала. Прескотт пришлось повысить голос.
– Синди, ты бы хотела побывать на телевидении?
– На телевидении? – повторила Синди; слезы моментально высохли, и голос зазвенел: – Но как?
И мисс Прескотт объяснила.
Как Джейн Прескотт и предполагала, у Лары никогда не было никакого намерения обращаться в прессу. Она просто сыграла на трусости своего отца, чтобы выудить у него подтверждение в причастности к болезни и смерти ее матери. И хотя она верила в высший суд и возмездие, она не ожидала, что оно придет к нему так скоро: история связи Картера Кинсли с восемнадцатилетней девушкой облетела все газеты следующего дня, вынудив его тем самым снять свою кандидатуру.
Лара понимала, что отец достоин такого наказания. Она была убеждена, что такой человек, как он, не может быть Президентом Соединенных Штатов и отвечать за жизни миллионов людей. Однако, к ее удивлению, она не испытала удовлетворения от этого возмездия. Его неповинная ни в чем семья также расплачивалась за его грехи.
С другой стороны, мисс Прескотт, согласно последним статьям, исчезла.
Через неделю после скандального падения Картера Кинсли в театр на имя Лары принесли пакет. На конверте не было обратного адреса, а также никакого пояснения. В нем были фотографии ее матери вместе с ее отцом и пакет истертых любовных писем.
* * *
В день премьеры начало спектакля назначили на семь вечера, чтобы телерепортеры смогли поместить свои заметки о нем в одиннадцатичасовых новостях. Сбор актеров также сдвинулся на час, то есть они собрались к пяти.
С тех пор как Лара переехала в Нью-Йорк, у нее не было большой необходимости прятаться от публики, поэтому она была совершенно не подготовлена к встрече с толпой, поджидавшей ее у театра.
Полицейские кордоны сдерживали поклонников, собравшихся здесь спозаранку, тем самым доказывая, что их страстное желание увидеть кинозвезду было сильнее, чем ожидание самого спектакля. Репортеры и фотографы ринулись к ее лимузину.
Кэл приехал в театр первым. Он стоял незамеченным на тротуаре, когда увидел, что происходит. Он быстро открыл дверцу машины и помог ей выйти.
– Держись за меня, – скомандовал он, задыхаясь. – Я помогу тебе выбраться отсюда.
Защищая ее, он обхватил левой рукой ее плечи и прижал к себе. Ему пришлось повысить голос, чтобы быть услышанным в том потоке вопросов, которые на ходу задавали репортеры.
– Мисс Лайтон должна подготовиться к выступлению. Вы можете взять у нее интервью после окончания представления.
Кэл с таким же успехом мог разговаривать с самим собой. Перед лицом Лары появились микрофоны, засверкали вспышки ламп, зажужжали мини-камеры.
Идя вслед за ними, репортер из «Пост» настойчиво спросил:
– Вам нравится играть на сцене, Лара?
В отличие от Кэла Лара знала из собственного опыта, что игнорирование прессы только еще больше возбуждает ее натиск.
– Я никогда к другому и не стремилась.
Строгая дама из «Энквайер» оттолкнула всех остальных; ее тон был столь же агрессивен, как и ее манеры:
– Мы слышали, у вас было много проблем во время репетиций, и из-за этого чуть не отложили премьеру.
– Это глупость, – усмехнулся Кэл и бесцеремонно оттолкнул женщину.
Она преследовала их по пятам с упрямством разъяренного быка.
– Лара, что вы скажете о словах вашего бывшего мужа, о том, что как актриса вы ничто?
Лара неестественно рассмеялась:
– Именно поэтому он и является моим бывшим мужем.
– Что вы думаете о тех слухах, – выкрикнул кто-то, – что букмекеры Голливуда ставят четыре к одному против критиков Нью-Йорка, что сегодня вы срежетесь.
Лара снова засмеялась. Кэл продолжал тянуть ее за собой, чувствуя, как она дрожит.
– Видимо, я совершенствуюсь, – бросила она. – В самом начале репетиций ставили десять к десяти.
Кэл и Лара уже почти достигли ступенек, ведущих к входу в театр, когда строгой даме все-таки удалось прорваться к ней уже у самого входа.
– Что вы будете делать, если не пройдете как серьезная актриса, Лара? – сухо спросила она. – Опять будете раздеваться?
Все засмеялись. Замелькали вспышки, схватывающие растерянное лицо Лары. Она не нашлась, что ответить на этот раз. Единственное, что она могла сделать, – это последовать по ступенькам за Кэлом, собрав в кулак всю свою волю и гордость.
Кэл проклинал эту журналистку. Затем, хмурый от огорчения, он посмотрел Ларе в глаза.
– С тобой все в порядке?
Она кивнула, но Кэл заметил в ее глазах слезы и неуверенность. Он знал, насколько была уязвима ее уверенность в себе как актрисы.
– Не позволяй этим ублюдкам приближаться к себе, Лара. После твоего сегодняшнего выступления им всем придется проглотить свои слова, включая твоего бывшего мужа.
Лара безнадежно махнула рукой.
– Не имеет значения, как я сыграю эту роль, Кэл, – я теперь это знаю. Я не могу победить. Они найдут какие-нибудь пути, чтобы низвергнуть меня. Чего мне действительно жаль, так это того, что в это дело я затянула тебя и Пат.
Она отвернулась, чтобы он не мог видеть ее слез.
– Лара, ты на самом деле победишь. – Взяв ее за плечи, Кэл повернул ее к себе. – Каждый раз, когда ты ступаешь на эту сцену, это уже победа. Вот чего тебе не могут простить эти ублюдки. У тебя хватило мужества порвать с этим, потому что ты хотела стать больше чем секс-звездой. И теперь ты знаешь, какая ты хорошая актриса. Ты доказала это на репетициях. Никто никогда не сможет снова отнять это у тебя.
Его руки потянулись разгладить испуг на ее лице.
– Господи, как бы я хотел, чтобы ты видела, как красива ты в спектакле. Я не говорю о твоем лице или теле. Ты вся светишься изнутри, и это – что бы ни случилось с тобой – ничто и никто не сможет разрушить. Ты освещаешь собой всю сцену.
Слова Кэла шли из глубины сердца, его глаза горели любовью. Лара онемела, в ответ ее губы раскрылись нежно и чувственно.
– Лара, я так люблю тебя! – вырвалось у него.