Текст книги "Досье Дракулы"
Автор книги: Джеймс Риз
Жанр:
Исторические детективы
сообщить о нарушении
Текущая страница: 20 (всего у книги 25 страниц)
Дневник Брэма Стокера
Суббота, 15 сентября, 5.30 утра
Боже, боже правый, какой ужас!
Я сижу здесь, на своей кровати. Близится рассвет, но я не осмеливаюсь спуститься. Удастся ли мне успокоиться с помощью пера и чернил, делая эти записи?
Кейн, напичканный успокоительным, спит. Скоро мы увидимся со Сперанцей. Воодушевится ли она, узнав, что он услышал ее зов? Только в том случае, если я умолчу о трупе, чего, разумеется, не будет: наш пакт основан на правде.
Именно правду я вверяю сейчас этим страницам, которые, возможно, передам ей для ознакомления, ибо пересказывать это означает пачкать язык и подвергать рассудок лишнему испытанию.
Мы вернулись домой вскоре после полуночи. Впрочем, это место больше не похоже на дом: изверг вновь осквернил его… Где мне найти слова для этого, всего этого?
Труп обнаружил Кейн, и это его крик призвал меня в столовую. Мне следовало бы знать, что искать нужно там, и остается только гадать, почему я не начал осмотр дома оттуда. Диктовалось ли это желанием вовлечь Кейна глубже в этот кровавый кошмар, дав ему возможностьувидеть все собственными глазами? Или я просто боялся больше, чем он? Мне очень стыдно, однако повторюсь: честность превыше всего, а потому я обязан задаваться такими вопросами и отвечать на них правдиво. Знание правды – основа душевного здоровья. Именно заставив мучиться неизвестностью, Тамблти довел меня почти до безумия и, как я опасался, Кейна тоже. Одна Сперанца была спокойна.Но она не видела того, что видели мы. И молю Бога, чтобы не увидела никогда.
Крик Кейна был даже не криком, а горестным, неумолчным воем, нараставшим, как звук свистка кипящего чайника. Сначала я проверял порог, лестницу и, задержавшись в буфетной, просто не связал этот звук с Кейном. Принял его за тоскливый вой ветра в дымоходе или протяжный, унылый гудок груженного углем парохода, ползущего по Темзе. Но потом звук раскололся, я услышал настойчиво повторяющиеся выкрики: «Брэм… Брэм…», которые вначале ошибочно принял за зов Тамблти. Но нет, он всегда звал меня одинаково: «Сто-кер, Сто-кер». Значит, это Кейн. Никто, кроме Кейна! Осознав это, я опрометью ринулся в столовую, где увидел такое…
Представшая передо мной картина превосходила все виденное мною ранее, и в тот же миг я понял: это послание, но какого оно рода, дошло до меня не сразу. Первое впечатление: на сиденье моегокресла вертикально поставлено бревно, а не обрубок обезглавленного человеческого тела, как это было в действительности. Эта иллюзия была развеяна Кейном. Он замер с отвисшей челюстью, вытаращив глаза и дрожа так, что, казалось, вот-вот уронит лампу на ковер. Я бросился к нему, чтобы забрать светильник, и тут-то разглядел все как следует.
Первым моим побуждением было отослать Кейна в буфетную или просто хоть куда-нибудь. Он не ушел. Торчал рядом со мной, уставившись на торс – назвать это телом не поворачивается язык. Туловище без ног, левой руки и головы, с зияющей впадиной поверх и между отвислых грудей и… с вырванным сердцем. Оно сидело в моем кресле. Или следует сказать: онасидела? Но нет, оно– я просто не мог допустить, что этот обрубок еще недавно был живой женщиной. Итак, оносидело в моем кресле, том самом, в котором я проводил долгие часы с пером в руке, и тот, кто усадил его туда, не преминул вытянуть окоченевшую правую руку и положить на мой стол так, что она прижимала к столешнице записку.
Потом мое внимание снова привлек Кейн. Вопреки опасениям насчет того, что он может впасть в нервный коллапс, ужас, кажется, каким-то образом привел его в чувство. Я был ошеломлен, услышав, как он спрашивает не «Кто?», «Что?» или «Почему?», но «Как?». Как нам избавиться от этого последнего… послания? Будучи писателем, он, подобно всем нам, привык глядеть несколько издалека на проходящую рядомжизнь, словно сторонний наблюдатель, описывающий очередной эпизод, и задаваться при этом лишь одним вопросом: что будет дальше?Так было и с Кейном. Что до коллапса, то он придет позднее.
Я тоже смог пережить это зрелище только благодаря тому, что начал действовать. Улики! Здесь должны остаться следы, говорящие о многом. Конечно, мы знали, чьихрук это дело, но остальное…
Плоть была еще свежей: жертву убили совсем недавно. Отсечение конечностей производилось грубо и указывало на руку скорее жестокого дикаря, чем жреца науки. Кровь пропитала обивку кресла и протекла на ковер. На столе крови было немного, специально, чтобы усилить впечатление, ее не разбрызгивали. При свете лампы я проследил кровавые пятна до подоконника, где, как и полагал, обнаружил грязь и прочие признаки вторжения. Распахнув оконную раму, я направил свет лампы вниз, во двор – ничего.
Потом я поглядел, нет ли крови на листьях кустов: тоже ничего. Похоже, он распаковал торс только у меня дома. Я почувствовал некоторое облегчение. Безусловно, утешение слабое, но, поскольку кровавый след не вел к моему дому, он не мог привести сюда ищеек Эбберлайна или самого инспектора. Из этого я понял: Тамблти искал не возможности повесить на меня свои преступления – скорее он добивался моей сопричастности, моего содействия в выполнении своего плана. Все это подтверждало его способность планировать. Как мы и предполагали, чего со страхом ждали.
Спустя некоторое время – около четырех часов тому назад – Кейн побудил меня к дальнейшим действиям. Скоро мы выскользнули из дома № 17, чтобы осуществить задуманное. В спущенной с чердака старой детской коляске Ноэля мы отвезли торс к Темзе и сбросили в реку.
– Я отомщу, – сказал Кейн, отправив останки несчастной женщины в воду.
Он имел в виду, что отомстит тому, кто это сделал.
( Вопрос.Почему, почемумы не привязали груз к трупу, чтобы никто больше не видел этого ужасного зрелища?)
На обратном пути мы хранили молчание. Я прислушивался, ожидая зова, но его не последовало.
Мы выскребли и отмыли столовую, как смогли, но результат все равно был далеко не удовлетворительный. Чтобы не осталось никаких следов, нужно было заменить ковры и прочее убранство, о чем собрался позаботиться вновь обретший решительность Кейн. ( На заметку.Надо будет написать Флоренс, что ее ожидает сюрприз, поэтому их с Ноэлем приезд придется немного отложить.) Сегодня мы оповестим о случившемся Сперанцу, хотя оба полагаем, что она предложит снова вызвать Сета, снова разозлить Тамблти в надежде поймать его в ловушку. Таков, конечно, будет наш план. Это будет наше искупление.
Сейчас я закончил записи и встал из-за стола, чтобы последовать примеру Кейна и прилечь ненадолго. [210]210
Мы можем предположить, что так он и сделал, но прежде вложил в «Досье» найденную записку на пергаментной бумаге с текстом, обведенным красными чернилами.
[Закрыть]
Мсье Стокер и мсье Кейн!
Неужели вы хотели разделить меня с ним при помощи завываний леди Уайльд? Глупцы! Из-за вашего безрассудства выпотрошена еще одна потаскуха, только и всего. Я сделал это для вас, мистер Стокер, – Томми и без того легко напугать. Вы ведь напуганы, мистер Стокер? Разве вы не хватаетесь невольно рукой за сердце? Ну не бойтесь вы так, ваше сердце я оставлю в покое, если вы докажете, что оно того стоит. Это относится и к Томми. Да и к леди Уайльд тоже. В Дублин или Кесуик [211]211
Там находился Хотхорнз, загородный дом Кейна под Лондоном, – обычное местопребывание его жены Мэри и сына Ральфа.
[Закрыть] я наведываться не собираюсь.Так повелевает Сет. И так я забавляюсь сейчас в Лондоне, наблюдая за вами, ожидая вашего следующего шага и потехи ради потроша потаскух. Вы можете положить этому конец, Стокер, как положили начало с помощью магии, вызвавшей меня, чтобы убивать и спастись. Вы хотите прекратить это, Стокер? Тогда призовите меня к весам Маат, чтобы положить сердца на их чашу, но если посмеете призвать меня по ДРУГОМУ поводу, я буду резать, резать и резать. И не воображайте, джентльмены, будто сами вы в полной безопасности.
Ваши сердца тоже могут быть вырваны для взвешивания, если Сет повелит или позволит это. Шутить со мной опасно. Пока мужчины мне не нужны, но, если они понадобятся, я найду себе жертву или возьму еще одну шлюху. Я буду делать то, что мне будет велено. Это он, нет, это я спасаю вас, но не вздумайте встать между нами снова. Я зарежу и выпотрошу вас обоих, как обещал ЕМУ, и Сет говорит, что я могу это сделать. И я воспользуюсь вашим ножом, мистер Стокер, который так удобно ложится в мою руку.
Стоит вам призвать МЕНЯ снова с любой ИНОЙ целью, кроме взвешивания, и мы станем резать и потрошить, и Сет откликнется на мое желание и позволит мне взять в руку три ваших никчемных сердца, как… [212]212
Письмо обрывается на середине страницы. Подписи нет.
[Закрыть]
Письмо
Брэм Стокер – Торнли Стокеру
Понедельник, 17 сентября 1888 года
Конфиденциально
Дражайший брат!
Первым делом прошу тебя не рассказывать Флоренс о том, что я тебе написал. Хочу дать тебе знать о положении дел здесь, и, когда ты прочтешь это письмо, ты, несомненно, отнесешься к моей просьбе с пониманием и одобрением. Никто, кроме К., Си. и меня самого, не знает, что я доверился тебе, Торнли, ибо считаю тебя четвертым членом нашего нерушимого сообщества. Никто и не должен об этом знать.
Однако весточку о Ноэле мне пришли, да и об Эмили тоже. Но будь готов к тому, чтобы рассказать мне все при встрече. Правда, Торнли, собирай чемодан и держи его наготове: скоро ты можешь понадобиться здесь, где все оборачивается настоящим адом.
Ты, наверно, помнишь того одержимого американца, Тамблти. Так вот, Фрэнсис Дж. Тамблти проявил себя снова. Он продемонстрировал свою адскую работу, учинив кровавый кошмар прямо в нашем доме. В прошлую пятницу он притащил в дом № 17 тело женщины (надежно упакованное), хотя после всех совершенных им зверств это трудно назвать телом. Я говорил тебе в Дублине, что он делал это и раньше, но теперь обзавелся привычкой еще и оставлять мне послания. Он уже написал мне две весьма странные записки, суть которых в том, что мы, в особенности я (ибо я присутствовал при обряде, когда восстал демон, которым он одержим), нужны ему для исполнения другого древнеегипетского обряда. Чтобы ты понял, о чем речь, я могу лишь сослаться на папирус Ани, а точнее, на те его фрагменты, где речь идет о взвешивании сердец. (Подробнее я расскажу об этом при встрече, Торнли.) Достаточно сказать, что необходимой принадлежностью этого ритуала являются сердца, человеческие сердца, и это не имеет отношения к ужасам Уайтчепела, о которых ты, как и весь мир, недавно услышал.
Не заблуждайся, Торнли. Это жестокое дело, страшное и кровавое, причем кровь, как я опасаюсь, проливается с помощью моего собственного клинка. (И снова: подробнее объясню потом.) Торнли, брат мой, помнишь ли ты, как ребенком я не выносил вида крови? Так вот, оказывается, это чувство никуда не делось, хотя нынче я разве что не купаюсь в ней. Не знаю, как ты и другой братец Стокер делаете операции, право же, не знаю. [213]213
Брэм Стокер был единственным из братьев, который не стал хирургом.
[Закрыть]Ты наверняка помнишь, как я вопил и завывал, как дух, предвещающий смерть, когда болел, а дядюшка Уилли подходил к моей постели с ланцетом и пиявками, чтобы пустить кровь. [214]214
Речь идет о докторе Уильяме Стокере, который долгие годы работал в клиниках Дублина и, в соответствии с медицинскими обычаями того времени, практиковал кровопускание, прикладывая пиявок к височной артерии. Поскольку Брэм был болезненным мальчиком, можно предположить, что он частенько подвергался этой процедуре.
[Закрыть]Это было так ужасно, что ночные кошмары посещают меня до сих пор. Впрочем, сейчас кошмары железной пятой попрали мои дни, не говоря уже о ночах, ибо я не могу спать, совсем не могу, по крайней мере без помощи тех вызывающих привыкание средств, насчет которых ты меня давно предостерегал.
Я стараюсь держаться, брат, делаю все, что в моих силах.
Увы, похоже, что ужасы пятницы стали следствием плана леди Уайльд, который мы поначалу сочли безрезультатным. Кратко: Сперанца нашла способ вызвать демона, и мы его вызвали. Вернее, следует сказать, их– сдвоенную сущность.
Мы надеялись, что сможем отделить одержимого от его обладателя и принудить их к борьбе, чтобы вмешаться в нее тем или иным способом и добиться прекращения зверств. Ты, конечно, можешь считать, будто мы слишком много о себе возомнили, но позволь заметить, мы на самом деле сумели вызвать демона (вот уж действительно безумие!). Впрочем, сделав это, мы разъярили Тамблти, и последствия были ужасны: он притащил в мой дом торс убитой им женщины.
Сперанца до сих пор убеждена, что нам нужно проделать то же самое снова. Она считает: если мы побудим изверга к действию, то, возможно, сумеем предсказать его реакцию. Наша единственная цель – прекратить кровопролитие, хотя Кейн теперь настаивает, чтобы мы каким-то образом навели на след Тамблти инспектора Эбберлайна из Скотленд-Ярда.
Послушать Кейна, так это необходимосделать, даже ценой того, что на свет выплывут эти губительные для него письма. Он храбрится изо всех сил, наш Кейн, но я боюсь за него, Торнли, на самом деле боюсь. Я имею в виду не только его доброе имя, но и здоровье – еще одна причина, по которой я хотел бы видеть тебя рядом.
Далее: Эбберлайн упорствует и недавно стучался в дом № 17, когда столовая была еще в полнейшем беспорядке и окровавленный ковер лежал, скатанный, в углу. Слава богу, Кейн объяснил ему, что я затеял переделку в столовой, чтобы сделать приятный сюрприз моей жене. К слову сказать, это переустройство не только служит для Кейна прекрасным способом отвлечься, но и позволяет объяснить как затянувшееся отсутствие Флоренс, так и мою дублинскую неделю, насчет которой, как ты и предполагал, инспектор весьма любопытствует…
Да, значит, об Эбберлайне. Единственный способ отвадить его от дверей моего дома – остановить Тамблти. Но нам еще нужно выяснить местоположение двери, как в метафорическом смысле, так и реальной двери – на Бэтти-стрит или где он там прячется.
Что еще можем мы сделать, кроме как снова призвать Сета и надеяться, что Тамблти объявится? Если ты, Торнли, считаешь это ошибкой, если наши выводы кажутся тебе неверными, немедленно телеграфируй. Я отнюдь не уверен в ясности нашего мышления: у Кейна она точно отсутствует, а насчет Сперанцы и себя самого имею сильные подозрения.
Твой Брэм
P. S. Письмо для Фло напишу особо и вложу в отдельный конверт. Сообщу ей об изменении убранства столовой – следствии нашего с Кейном тайного сговора, – из-за чего ей придется на некоторое время задержаться в Эли-плейс. Если тебя это не устроит, телеграфируй немедленно, но будь благословен, брат, если ты не возражаешь. Б.
P. P. S. Пожалуйста, сохрани и верни это письмо. Потом объясню.
Дневник Брэма Стокера
Среда, 19 сентября
Кейн по-настоящему сходит с ума, на сей раз по поводу каталогов, заказанных в разных мастерских по интерьерам. Он сообщил мне, что в скором времени мы, Стокеры, будем обедать в помещении, нижняя часть стен которого будет выкрашена в цвет café-au-lait – кофе с молоком, а новый малиновый ковер от Питера Робинсона по-прежнему не вышел из моды «вопреки мнению миссис Пэнтон», кем бы ни была эта особа. (Зеленого, и только зеленого, – вот чего следует избегать, утверждает Кейн.) Похоже, в ходе переустройства столовой будет сделано резное украшение над камином, а зеркало станет больше. Моя роль, не считая того, что с меня, словно для пошива костюма, снял мерку человек от «Мейплз» с Тотнем-Корт-роуд, откуда должны доставить выполненную на заказ конторку, поскольку Кейн исполнен решимости покончить с моей манерой писать на обеденном столе – привычка, которой я готов поступиться, – так вот, моя роль во всей этой эпопее сводится к выбору столового фарфора, который понравится Флоренс. Разумеется, этот сервиз на двадцать персон тоже будет заказан и оплачен лично мистером Холлом Кейном. Это означает, что я действительно могу выбрать фарфор, способный угодить вкусу моей жены. Кроме того, она получит несомненное удовольствие от возможности говорить гостям, что эти чудные papier peint – крашеные обои на стенах – изготовлены по образцам и присланы по договоренности с Кейном самим мистером Уильямом Моррисом. ( Вопрос.Люди стараются угодить Кейну потому, что он писатель, или потому, что он на этом разбогател? Признаюсь, я в неведении.)
Судя по всему, мы будем заняты домом № 17 еще довольно долго, хотя я не уверен, мудро ли со стороны Кейна уделять сейчас этому так много внимания. Может, стоило бы подождать… но чего? Так или иначе, Кейн сказал «нет». Он заявил, что ждать не может. Он чувствует потребность занять себя чем-нибудь, не имеющим отношения к кровавому делу Тамблти, и совершенно не беспокоится по поводу того, во что это обойдется. С этим я согласен. Полагаю, однако, что выбор малинового ковра в сложившихся обстоятельствах свидетельствует как о мудрости, так и о вкусе. А это утро я провел, изучая и сравнивая образцы фарфора. И только когда понял, что прошла четверть часа, а я ни разу не вспомнил об Уайтчепеле и иже с ним… Да, только тогда я по-настоящему осознал и оценил мотивы поступков моего дорогого Хомми-Бега. Он прав. Возможность отвлечься, неважно на что, благословенна.
Дневник Брэма Стокера
Воскресенье, 23 сентября 1888 года
Неделя проходит тихо, спокойно, без каких-либо зовов и трупов. Мы были намерены устроить совещание после субботнего приема у Сперанцы: она их возобновила, чтобы, по ее словам, сохранить себя и свое имя.
Вчера мы с Кейном пришли поздно, причем намеренно: нам было сейчас не до светского общения. Впрочем, можно было бы задержаться и подольше, ибо сразу по прибытии мы наткнулись на инспектора Эбберлайна, который как раз собирался уйти.
– Инспектор, – не без удивления произнес я, когда мы встретились с ним на пороге дома на Парк-стрит.
– Мистер Стокер, – откликнулся он. – Мистер Кейн… Надо же, я как раз думал, что, возможно, повстречаю вас здесь.
– А мы как раз не думали, что встретим вас здесь, – отозвался Кейн. – Вы бывали прежде у леди Уайльд?
– Нет, не имел удовольствия.
– А чему мы обязаны удовольствием видеть вас ныне? – осведомился Кейн.
Это прозвучало довольно двусмысленно. Инспектор понял это и ответил прямо, без обиняков:
Плащу, мистер Кейн… Рваному, окровавленному плащу, найденному недавно в окрестностях Вестминстера, неподалеку от Парламент-стрит и Сент-Стивенз Клаб.
Мы с Кейном обменялись взглядами, но вопрос озвучил я:
– Уж не рядом ли это с?..
– Совершенно верно, – подтвердил инспектор. – Совсем рядом с новой штаб-квартирой столичной полиции.
Мы с Кейном переглянулись снова.
Инспектор, – сказал на этот раз Кейн, – я полагаю, вы согласитесь со мной, что в Лондоне можно найти уйму… окровавленных плащей.
– Не совсем так, мистер Кейн. Не совсем. Не стоит смешивать ваши литературные вымыслы с реальным миром.
Я встрял прежде, чем Кейн успел отреагировать на этот укол:
– Неважно, инспектор. Суть в другом: какое отношение этот плащ может иметь к нам? Ибо, если не ошибаюсь, вы прибыли именно затем, чтобы поделиться с нами этой новостью.
– Новость, которой я хотел поделиться с вами, состоит не в том, что где-то нашли какой-то плащ, а в том, что к подкладке этого плаща пришит ярлык с надписью: «Собственность театра „Лицеум“».
– Вы… вы уверены, инспектор?
Вопрос вырвался у Кейна. Я ошеломленно молчал.
Перед тем как ответить, Эбберлайн вздохнул и иронически хмыкнул.
– Как это по-писательски, мистер Кейн, сформулировать вопрос так ясно, четко и умно – уверен ли инспектор? Да, мистер Кейн, я уверен.
Он повернулся ко мне и продолжил:
– Однако, мистер Стокер, я вовсе не так уверен в том, будто вы можете знать что-то об этом предмете гардероба.
– Это мужскойплащ?
Уж не потерял ли Кейн плащ из «Купца» с нашивкой «Джессика», который надел в ту ночь, когда я был в таком смятении чувств?
Эбберлайн, однако, опроверг это предположение:
– Да, мужской. Черный, из шерстяной материи.
И как-то ехидно добавил:
– С шелковой отделкой по рукавам и вороту.
Неужели Генри? Похоже на его запачканный слюной плащ Шейлока. Уж не тот ли самый, в котором он был, когда я впервые встретил Тамблти на Бэтти-стрит?
– Я… Мне нужно будет узнать у Генри. Он порой имеет обыкновение прогуливаться в нарядах из нашей костюмерной, которые, разумеется, берет когда ему заблагорассудится.
– Да уж, разузнайте у мистера Ирвинга, будьте любезны, – сказал инспектор. – Буду с нетерпением ждать от вас известий.
– И непременно их дождетесь, – заверил я его и, уже когда Эбберлайн ступил на боковую дорожку, окликнул: – Инспектор… А пресса? Мне кажется, нет никакой необходимости…
– Ни малейшей, мистер Стокер. Ищейки – вот кто они. Ищейки без чутья.
– Как это верно, – подтвердил я с вымученной улыбкой, но едва открыл дверь на Парк-стрит, как услышал позади оклик:
– Мистер Стокер, и еще…
– Сэр? – промолвил я, оборачиваясь.
– Поскольку это касается ищееквнутри самого «Лицеума», – тут он понизил голос, словно мы оба были заговорщиками, – то не поднимался ли в этой связи вопрос об исчезновении примерно в это же время каких-либо предметов из вашей обширной костюмерной?
Ответ он, разумеется, прекрасно знал заранее.
– К величайшему сожалению, сэр, наша костюмерная действительно столь велика, что ее хранительница не смогла бы ответить на этот вопрос определенно.
– Понимаю, – отозвался он, и я со страхом подумал, что он действительно все понимает. – И вы, насколько я могу судить, не имеете никаких вестей от мистера Тамблти?
Я покачал головой. Кейн тоже.
– Странно это, – сказал Эбберлайн, – оченьстранно. Не припомню случая, чтобы состоятельный человек исчезал… вот так.
И он щелкнул пальцами, перед тем как поднести их к полям своего котелка и раскланяться.
– Ну и что нам делать с этими последними? – спросила Сперанца примерно полчаса спустя, когда ее салон практически опустел, если не считать пары льстивых французов, мечтавших повидать ее второго, отсутствующего сына.
– Понятия не имею, – ответил я, что соответствовало действительности. – Разве что…
– Пожалуйста, подождите, мистер Стокер.
Сперанца жестом подманила французов поближе и переговорила с ними на их языке. После этого они удалились, причем вид у них был не слишком радостный.
– Если они надеялись увидеть Ас-кара, – усмехнулась Сперанца, – то лучше бы поискали его в своей собственной столице. Я ведь всего лишьего мать и в качестве таковой утратила всякую надежду на проявление сыновних чувств. Неужели я не вправе рассчитывать хотя бы на пару-тройку слов в телеграмме? Полагаю, мистер Стокер, это не так уж и много?
Я кивнул головой в знак сочувствия и солидарности.
– Продолжайте, мистер Стокер, – произнесла со вздохом Сперанца. – Насчет плаща, пожалуйста.
– Как я и заявил инспектору, я ничего об этом не знаю, действительно ничего. Ну разве что… Вполне возможно, Генри просто потерял его, обронил где-то на улицах Уайтчепела.
– Но онвполне мог его украсть!
Кейн, разумеется, имел в виду Тамблти, но так давно перестал называть его Фрэнсисом, что теперь вообще не был способен как-то его именовать.
– Мне надо будет проверить это. Я расспрошу Генри и миссис Шпильку, – сказал я и, чувствуя себя прямо-таки каббалистом, добавил: – Если плащ не в «Лицеуме» и если Генри не сможет вспомнить, что терял его, я просто наведу его на нужную мысль, ибо в подобных случаях я и есть его память, разве не так? И тогда инспектор Эбберлайн получит заявление, подписанное Генри Ирвингом.
– Хорошая мысль, мистер Стокер, – сказала Сперанца, – очень хорошая. Но мне лично этот Эбберлайн не нравится, и я очень надеюсь, что никто из моих сегодняшних гостей не знает, что он из Скотленд-Ярда.
– Да хоть бы и знали, – сказал Кейн, – никто ведь не подумает, что он мог прийти к вам по официальномуповоду.
– Вы не уловили сути моего высказывания, – сказала Сперанца и заговорила проще: – Если станет известно, что в моем салоне бывает полиция, преступники сюда носа не сунут. И с кем бы тогда вы, мистер Кейн, общались в субботу?
Я предложил вернуться к более важным вопросам, и Сперанца тут же, как и следовало ожидать, заговорила о том, что нужно призвать Сета, чтобы таким образом побудить ставшего его орудием Тамблти к действию.
– Но когда он начинает действовать, проливается кровь, – сказал я.
– Это правда, – согласилась Сперанца, – доказательств на сей счет у нас хоть отбавляй. – Но мне кажется, снова мы с этим не столкнемся.
– Как вы можете быть в этом уверены? – спросил я.
– Ну, уверенности тут, разумеется, быть не может. А допустить ошибку – значит обречь на смерть еще кого-то из этих несчастных женщин. Это я понимаю очень хорошо. Но прошу вас, давайте рассуждать. Первое: вам, мистер Стокер, он не навредит, ибо вы ему нужны. Точнее, он верит, будто вы ему нужны.
– А как насчет меня? – спросил Кейн.
– В вашей безопасности, мистер Кейн, я так не уверена. Второе: если он полагает, что ему нужны вы, Брэм, то считает ли он, что вы нужны ему сейчас? Человеческое сердце у него уже есть, не так ли? Сердце, извлеченное из трупа, который он усадил за ваш обеденный стол.
– Мы можем предположить, что так оно и есть.
– Вот именно, – сказала Сперанца. – И нам нужно сейчас лишь подтолкнуть того, кем он одержим, к действию в то время и в том месте, которые лучше всего соответствуют нашим целям.
– А каковы же наши цели? – спросил я. – Мы собираемся каким-то образом его схватить? Взять на прицел?
Сперанца призналась, что не знает.
А вот Кейн, напротив, считал, будто бы он это знает.
– Все ясно. Мы сдадим его Эбберлайну. Меня больше не заботит, во что это может обойтись мне. Что бы ни выпало на мою долю, это ничтов сравнении… с тем, что пришлось пережить той несчастной, чей торс мы недавно предали Темзе. И женщинам, убитым до нее. И другим, посленее, если мы не… Страшно даже подумать, что может случиться, если мы потерпим неудачу.
– Вы храбрый человек, мистер Кейн, – заметила Сперанца. – Но поймите, я пошутила насчет пользы скандала, тем более когда речь идет о таком человеке, как вы… Если не тратить лишних слов, ваши шансы на выживание в каторжной тюрьме не слишком велики.
– Согласен, – сказал я. – Никакого Эбберлайна, по крайней мере до тех пор, пока мы не проясним ситуацию с Тамблти… Возможно, у него нет писем. Возможно, они у него есть и он отдаст их нам в обмен на исполнение этого его ритуала.
– Вы так добры, друзья мои. Слишком добры.
Кейн огорченно повесил голову.
Я боялся, что у него потекут слезы, но он лишь выдохнул:
– То, о чем мы тут с вами толкуем: вызывание демонов, встреча с убийцей-потрошителем, – все это сущее безумие…
– Мистер Кейн, – перебила его Сперанца, – сущее безумие – это то, в чем мы сейчас живем, а единственный способ спастись – в том, чтобы из этого вырваться. Согласны?
Судя по последовавшему молчанию, возражений не было.
– В таком случае перед нами следующие препятствия, – сказала Сперанца. – Сможем ли мы призвать Сета во второй раз, если будем причитать по покойнику, не имеющему к нему никакого отношения? Поможет ли нам безымянный мертвец?
Я сильно сомневался в том, что от безымянного мертвеца может быть какой-нибудь толк, однако был согласен с предложением Сперанцы вернуться на кладбище Манор-Парк и убедил в этом Кейна. Но прежде чем мы покинули ее салон, Сперанца перемолвилась со мной наедине, отослав Кейна в ее кабинет, чтобы он подписал ей экземпляр «Судьи с острова Мэн». На самом деле это был мойэкземпляр, недавно ею позаимствованный, но не важно. Как только мы остались вдвоем, она, не теряя времени, прошептала:
– Соберитесь с духом, Брэм… И вооружитесь, ибо я напоминаю вам, что в редчайших случаях, но сейчас именно такой, мой римлянин рекомендует убийство. И не думаю, что это должен сделать Холл Кейн.
– Сперанца, – вырвалось у меня, – я не могу.
– Не можете, – сказала она, – однако, скорее всего, будете вынуждены, и тогда вы это сделаете…
И если так – упаси меня Всевышний! – чтобы набраться сил, мне придется вспомнить слова Бертона.
«В диких краях жизнь любого человека подвергается опасности днем и ночью, и он должен быть постоянно готов к самым решительным действиям. В противном случае ему лучше воздержаться от подобных авантюр».