Текст книги "Бікіні"
Автор книги: Джеймс Паттерсон
Соавторы: Максин Паетро
Жанр:
Криминальные детективы
сообщить о нарушении
Текущая страница: 4 (всего у книги 19 страниц)
Розділ 19
Журналіст у бейсболці та рожевій сорочці?
То був я.
Коли Левон та Барбара Макденіелси відійшли від трибуни і їх накрив, наче торнадо, натовп роззяв та репортерів, я побачив, як у цьому натовпі на мить утворилася прогалина – І мерщій кинувся до них.
Доторкнувшись до плеча Барбари Макденіелс, я примудрився привернути її увагу, перш ніж вона встигла зникнути у вестибюлі готелю.
Мені потрібне було інтерв'ю, але скільки б разів не доводилося бачити батьків викрадених або зниклих дітей, усе одно неможливо не відчути до них співчуття.
Барбара та Левон Макденіелси запали мені в душу відразу ж, коли я побачив їхні обличчя. Бачити їхнє горе було просто нестерпно.
Ось я тихо поклав руку на плече Барбарі. Вона обернулася, я відрекомендувався, показав свою прес-картку, і – на щастя – вона мене впізнала:
– Це ви той Бен Гокінс, що написав «Червоне»?
– Так, «Постав усе на червоне»[2]2
У рулетці. – Прим. пер.
[Закрыть] – то моя книга.
Вона сказала, що їй сподобалася ця повість. її рот посміхався, але обличчя було застигле й сумне. Якраз у той момент охорона, взявшись за руки, утворила коридор крізь натовп, і ми з Барбарою увійшли до вестибюля, де вона познайомила мене з Левоном.
– Левоне, це – Бен, автор бестселерів. Пам'ятаєш, минулої осені ми брали почитати його книгу в нашому читацькому клубі?
– Якщо ви хочете взяти в нас інтерв'ю, – відповів Левон, – то мушу вибачитися, ми вже просто не маємо сил. Гадаю, краще нам більше не давати інтерв'ю, поки ми не зустрінемося з представниками поліції.
– А ви з ними ще не говорили?
Левон зітхнув і похитав головою.
– Це все одно, що говорити з автовідповідачем.
– Можливо, я зможу чимось допомогти, – зазначив я. – Усе ж таки «Лос-Анджелес таймс» має репутацію, навіть у цих краях. До того ж колись я сам працював у поліції.
– Невже?
Очі Левона вже заплющувалися від утоми, голос тремтів і зривався. Він був схожий на чоловіка, що ледве волочив ноги після марафонської дистанції, але вмить зацікавився мною. Зупинившись, він попросив мене розповісти докладніше.
– Я працював у Портлендському відділенні поліції. Детективом і слідчим. А зараз я веду кримінальний розділ у «Лос-Анджелес таймс».
Від слова «кримінальний» Макденіелс мимоволі зіщулився, а потім сказав:
– От і добре, Бене. Так ви гадаєте, що справді зможете допомогти нам із поліцією? Бо ми вже на межі нервового зриву, ми не знаємо, що робити.
Я йшов із Макденіелсами крізь прохолодний мармуровий вестибюль із його високими стелями та мальовничими океанськими пейзажами, аж поки ми не знайшли досить усамітнений куточок із виходом на басейн. Легенький вітерець погойдував пальми. Повз нас пробігали дітлахи в мокрих купальних костюмах. Вони весело сміялися та пустували – які ще турботи в їхньому віці?
Левон сказав:
– Я кілька разів телефонував до поліції, а мені автовідповідач запропонував меню. Квитки на автостоянку – натисніть «один». Терміновий розгляд справ – натисніть «два». Тож довелося мені залишити своє повідомлення. Уявляєте? Ми з Барбарою пішли до місцевого відділка. На дверях була вивіска з робочими годинами. Понеділок – п'ятниця – з восьмої до п'ятої. У суботу – з десятої до четвертої. Я й гадки не мав, що в поліції є перерви та вихідні. Ну як вам?
У мене серце розривалося від того виразу, з яким дивився На мене Левон. У нього зникла донька. А поліційний відділок був зачинений на перерву. У Макденіелсів просто в голові не вкладалося – як копи можуть прохолоджуватися в той час, коли батькам зниклої дівчини доводиться переживати пекло на землі?
– У цих краях поліція переважно займається дорожнім рухом: ловлять п'яних та наркоманів за кермом і таке інше, – пояснив я. – Ну, і домашнє насильство та крадіжки зі зломом.
Я також подумав, але не сказав про те, що кілька років тому троє місцевих виродків напали на двадцятип'ятирічну туристку на Біг Айленді, зґвалтували, а потім убили її.
Вона була висока, русява та миловидна – дуже схожа на Кім.
Був іще один випадок, більш гучний, коли танцівниця з команди підтримки спортклубу Іллінойського університету випала з балкона свого номера й померла на місці. У неї тоді були в гостях двоє хлопців, яких повністю виправдали. Була ще одна місцева дівчина-підліток, яка пішла в гості до своїх друзів після концерту – і безслідно щезла.
– Ви добре зробили, що влаштували прес-конференцію. Тепер поліції доведеться серйозно зайнятися справою Кім, – сказав я.
– Якщо вони не дадуть відповіді на моє повідомлення, то вранці я знову піду до відділка, – сказав Левон. – А зараз ми хочемо піти до бару, де Кім бачили востаннє перед тим, як вона зникла. Будь ласка, ходімо з нами.
Розділ 20
Бар «Тайфун» був розташований на антресолях, відкритих пасатам, що приносили із собою чудесний запах плюмерії. Столики та стільці стояли вздовж балюстради з видом на басейн і на океан із низкою пальм на узбережжі. З мого лівого боку стояло закрите фортепіано, а позаду знаходилася довга барна стійка. За нею клопотався бармен, нарізаючи шматочки лимона й насипаючи горішки в блюдця.
– Старший нічної зміни розповів нам, що Кім сиділа саме за цим столиком, найближчим до фортепіано, – сказала Барбара, легенько постукавши пальцем по мармуровій поверхні столу. А потім показала на альков, розташований за п'ятнадцять ярдів: – Отам знаходиться чоловічий туалет, до якого зайшов художній керівник. «На хвильку відвернувся» – за його словами…
Я уявив собі, як цей бар міг виглядати тієї ночі. Багато відвідувачів. Багато чоловіків. Усі вони випивають та закушують. У мене виникло багато запитань. Дуже багато.
Я почав дивитися на цю історію так, наче й досі був копом. Якби розслідування цієї справи дісталося мені, то я розпочав би з дослідження записів відеокамер спостереження. Перевірив би, хто був у барі з Кім у день її зникнення. Постарався б докопатися, хто стежив за нею, коли вона встала з-за столика, і хто розплатився після того, як вона пішла.
З ким вийшла Кім? І куди пішла? До свого номера чи деінде? А може, вона вийшла до вестибюля й пішла сходами вниз, а чиїсь очі слідкували за нею, дивлячись, як погойдується її довге русяве волосся?
А що трапилося опісля? Може, вона вийшла з готелю і пройшла повз басейн та купальні кабінки? Чи був там хтось у цих кабінках тієї пізньої ночі? Чи крався хтось за нею аж до пляжу?
Левон ретельно витер свої окуляри: спочатку одну лінзу, а потім другу. Після чого покрутив їх у простягнутій руці, щоб пересвідчитися, чи добре виконав цю роботу. Коли він знову їх вдягнув, то побачив, що я уважно придивляюся до мощенім стежини, що вела від басейну до пляжу.
– Про що ви думаєте, Бене?
– Про те, що всі пляжі на Гавайях є приватною власністю, тому на них немає камер стеження.
Мені на думку спало найпростіше пояснення, і я став міркувати, годиться воно чи ні. Може, Кім пішла поплавати? Може, вона забрела у воду і її накрила хвиля та затягнула вглиб? Може, хтось знайшов на березі її взуття і забрав із собою?
– Може, вам розказати що-небудь про Кім? – спитала мене Барбара.
– Я хочу знати все, – відповів я. – І якщо ви не проти, то я хотів би записати нашу розмову.
Барбара кивнула, а Левон замовив для них обох джин із тоніком. Я був на роботі, тому відмовився від алкоголю й натмість забажав газировки.
У моїй голові вже почала набувати обрисів історія Кім Макденіелс, історія дівчини з провінції, дівчини вродливої та розумної, якій світила загальнонаціональна слава, історія про те, як вона приїхала до одного з наймальовничіших куточків світу – і зникла. Безслідно й безпричинно. Ексклюзивне інтерв'ю з Макденіелсами – це вже було більше, ніж и сподівався, і хоча я ще не міг визначити, чи потягне історія Кім на книгу, то вже не сумнівався, що на дуту журналістську сенсацію потягне однозначно.
Більше того, Макденіелси припали мені до душі. Вони були гарні люди.
Мені захотілося їм допомогти, і я обов'язково допоможу їм.
У цей момент вони були втомлені та виснажені, але столика не полишали. Тож інтерв'ю почалося.
Мій магнітофон був новий, касету я щойно витягнув з упаковки, а батарейки – теж нові. Я натиснув кнопку «запис», та, коли пристрій тихенько загудів, Барбара Макденіелс здивувала мене.
Бо не я почав ставити запитання, а вона.
Розділ 21
Підперши підборіддя рукою, Барбара спитала мене:
– А чому ви пішли з Портлендського відділення поліції? Тільки не переповідайте те, про що йдеться у вашій біографії на обкладинці книги, будь ласка. То ж усе піар, еге ж?
Своєю зосередженістю та рішучістю Барбара дала мені зрозуміти, що коли я не дам відповіді на її запитання, то вона не бачитиме підстав давати відповіді на мої. Я підіграв їй, бо вважав, що вона має право перевірити мене, і мені хотілося, щоб Макденіелси мені довіряли.
Прямолінійний, як на допиті, стиль Барбари викликав у мене посмішку, але в історії, яку вона хотіла від мене почути, нічого смішного не було. Я подумки повернувся в той час і на те місце – і спогади нестримною хвилею накотилися на мене. Спогади безславні та неприємні.
Коли на широкому екрані моєї пам'яті спалахнули й досі виразні й випуклі картини, я розповів Макденіелсам про оту фатальну автокатастрофу, що сталася багато років тому; про свого напарника Деніса Карбона. Ми з ним опинилися неподалік від місця пригоди й відізвалися на виклик.
– Коли ми прибули на місце катастрофи, то світлого часу залишалося не більш ніж півгодини. День був похмурий, мрячив дрібний дощ, але світла ще було достатньо, щоб побачити, що машину знесло з дороги. Мабуть, водій втратив керування і вона врізалася в зарості, торохнувшись об кілька дерев, наче двотонна більярдна куля після невдалого удару.
Я зателефонував і попросив підмогу, – продовжив я свою розповідь. – І залишився, щоб опитати свідка – водія авто, що рухалося в протилежному напрямку. А мій напарник тим часом пішов до машини подивитися, чи не лишився хтось живим.
Свідок повідомив мені, що авто, яке злетіло з дороги, – то був чорний пікап «тойота», – швидко рухалося йому назустріч по його ж смузі. Він сказав мені, що різко звернув убік, уникаючи зіткнення, і «тойота» теж звернула. Свідок аж здригнувся, описуючи, як пікап злетів із дороги на високій швидкості, сказав, що сам гальмував – і я дійсно бачив гумовий слід сто ярдів завдовжки, який він залишив на асфальті. Той слід і досі смердів паленим.
Невдовзі прибули швидка допомога та рятувальна машина. Фельдшери витягнули з пікапа тіло і сказали, що водій загинув від удару об ялину й що пасажирів в авто не було.
А коли мерця забирали, я пошукав поглядом свого напарника. Він стояв за кілька ярдів від узбіччя, і я встиг помітити, як він скоса позирає в мій бік. Дивно, але він виглядав так, наче не хотів, щоб хтось побачив те, що він робив.
Раптом почувся вибух сміху і радісні вигуки: то наречена в оточенні подружок пройшла крізь бар до кімнати відпочинку. Наречена була блондинкою років двадцяти з гаком. Не інакше, як то був найщасливіший день у її житті.
Барбара обернулася подивитися на весільну процесію, а потім повернулася і знову поглянула на мене. Усі, хто мав очі, зрозумів би її почуття тієї миті. І її сподівання.
– Продовжуйте, Бене, – сказала вона. – Ви розказували про свого напарника і про те, що він мав винуватий вигляд.
Я кивнув і сказав, що відвернувся від напарника, бо хтось у ту мить мене покликав. А коли я знову поглянув у його бік, то він уже закривав багажник нашого авто.
– Я не спитав Деніса, що він робив, бо вже думав про наші майбутні дії. Ми мали написати звіт і виконати деяку роботу. І мусили розпочати з ідентифікації загиблого. Я повівся так, як будь-хто інший, Барбаро, – пояснив я їй. – Мабуть, це звичне явище, коли людина блокує у своїй свідомості те, чого не хоче бачити. Мені слід було вимагати пояснень у свого напарника на місці й негайно. Але я не зробив цього. І згодом виявилося, що отой ледь побачений епізод, коли Деніс боягузливо зиркнув на мене, змінив усе моє життя.
Розділ 22
Підійшла офіціантка й спитала, чи не долити нам напоїв, і я був радий її бачити. У мене пересохло в горлі, і мені хотілося зробити перерву. Мені вже доводилося розповідати цю історію раніше, але завжди нелегко переживати наново свою ганьбу.
Особливо коли ти її не заслужив.
Левон сказав:
– Знаю, це дуже важко, Бене. Але нам подобається, що ти розповідаєш про себе. Нам важливо це чути.
– А я ще й не дійшов до найважчого місця, – відповів я.
Левон кивнув, і хоча він був десь лише на десять років старший за мене, я відчув у його словах щось схоже на батьківську турботу.
Принесли ще одну порцію мінералки, і я поколотив її соломинкою. А потім продовжив:
– Минуло кілька днів. Жертвою аварії виявився дрібний наркоділок Робі Сноу, і в його крові знайшли велику дозу героїну. Аж ось телефонує нам його подружка. Звали її Кері Вілліс. Кері була приголомшена смертю Робі, але її непокоїло щось іще. Вона спитала мене: «А куди подівся рюкзак Робі? Ну, червоний такий рюкзак із рефлекторною стрічкою на задньому боці? У ньому було багато грошей».
Насправді ми ніяких грошей не знайшли й багато жартували з приводу того, що Кері Вілліс вистачило нахабства заявити в поліцію про зниклі наркогроші. Але подружка загиблого викладала все дуже переконливо. Сказала, що не знала, що Робі був наркоділком. А знала лише те, що він збирався придбати ділянку землі біля річки, щоб збудувати там для них обох будинок. У тому рюкзакові були банківські документи й повна сума за маєтність – сто тисяч доларів. Вона сама їх туди поклала, бо він якраз збирався поїхати на завершальну процедуру оформлення. її історія виглядала переконливою.
– І ви спитали свого напарника про рюкзак? – підказала Барбара.
– Так. Я спитав його. І він відповів: «Знаєш, не бачив я ніякого рюкзака, однозначно. Ані червоного, ані зеленого, ані у смужечку». Я наполіг на тому, щоб ми пішли на штраф-майданчик, розібрали розбите авто на гвинтики, але так нічого й не знайшли. Після цього ми поїхали до лісу, де трапилася аварія, й обшукали все довкола. Принаймні я обшукав. Мені здалося, що Денні просто ходив і копав ногами купи листя та шерехтів гілками. Саме тоді я й пригадав хитрий лисячий вираз на його обличчі того вечора, коли трапилася ця дорожня пригода.
Приїхавши після обшуку додому, я довго не спав, ставлячи собі дуже незручні запитання. А наступного дня пішов до свого начальника для неофіційної розмови. Я розповів йому про свої підозри, про те, куди могли подітися сто тисяч доларів із місця аварії й чому вони не фігурували в нашому звіті.
– Що ж, – зауважив Левон. – У тебе й вибору іншого не було.
– Денні Карбон був старим досвідченим копом, чіпким, як пітбуль, і я знав, що коли він дізнається про мою розмову з лейтенантом, то мені буде непереливки. Але я ризикнув – і наступного дня співробітники служби внутрішнього розслідування вже були в роздягалці. Здогадайтеся, що вони знайшли в моїй шафці?
– Червоний рюкзак, – відповів Левон.
Я схвально виставив великий палець.
– Саме так – червоний рюкзак зі срібною рефлекторною стрічкою, банківські папери, героїн і десять тисяч доларів готівкою.
– О Господи, – вирвалося в Барбари.
– Мене поставили перед вибором: подати у відставку, інакше буде суд. Суд наді мною. Я знав, що не виграю його. Можна було наводити на мою користь багато суто словесних аргументів, але речові докази свідчили проти мене. А найгіршим було те, що я підозрював: мене підставили, бо мій шеф увійшов у частку з Денні Карбоном.
То був дуже важкий день, коли я позбувся багатьох ілюзій. Я здав свій поліцейський жетон, пістолет, а разом із ними – і частину своєї самоповаги. Я міг би поборотися, але не міг піти на ризик опинитися за ґратами ні за що.
– Сумна історія, Бене, – сказав Левон.
– Та отож. А далі ви знаєте, що було. Я перебрався до Лос-Анджелеса, отримав роботу в «Таймс». І написав кілька книжок.
– Ви надто скромні, – зауважила Барбара й поплескала мене по руці.
– Так, я пишу, але це – не моє.
– А що є, на вашу думку, вашим? Яке ваше покликання? – спитала вона.
– У цей конкретний момент моє покликання – виконати свою репортерську роботу якомога краще. Я приїхав до Мауї, щоб розповісти історію вашої доньки, і водночас мені хочеться, щоб ця історія мала щасливий кінець. Я хочу бачити його, зробити про це репортаж і відчути разом із вами радість, коли Кім повернеться живою й неушкодженою. Ось яке моє покликання.
– Я вірю вам, Бене, – сказала Барбара.
Левон мовчки кивнув.
Я ж казав, що вони – гарні люди.
Розділ 23
Амстердам. П'ята двадцять по полудні. Чекаючи, поки пройде час, Ян Ван дер Хойфель сидів у своєму офісі на п'ятому поверсі класичного гостроверхого будинку й дивився через вершечки дерев на прогулянковий катер, що плив по каналу. Двері офісу розчинилися, й увійшла Міке – гарненька дівчина двадцяти років із коротким темним волоссям. На ній була коротенька спідниця й приталена жакетка. її довгі голі ноги були взуті в черевички на шнурках. Дівчина опустила очі і сказала, що коли вона більше не потрібна, то їй хотілося б піти додому.
– Приємного відпочинку, – сказав їй Ван дер Хойфель.
Він провів дівчину, замкнув за нею двері і, повернувшись до свого креслярського столу, визирнув у вікно на вулицю, що йшла вздовж каналу Кайзерграхт, і побачив, як Міке сіла І «рено» свого нареченого й поїхала геть.
І тільки після цього Ван дер Хойфель повернувся до свого комп'ютера. До початку телеконференції залишалося ще сорок хвилин, але він хотів встановити контакт заздалегідь, щоб мати змогу записати все, що відбуватиметься. Він став клацати клавішами, аж поки на екрані не з'явилося обличчя його приятеля.
– Хорсте, – сказав він. – Я готовий.
У цей самий момент на мостику своєї 118-футової яхти, що кинула якір у Середземному морі неподалік від мальовничого італійського містечка Портофіно, стояла сорокарічна брюнетка. Яхта була зроблена на спеціальне замовлення з надміцного алюмінію й мала шість кают, каюту люкс для господарки та центр для відеоконференцій у салоні, який легко перетворювався на кінозал.
Жінка полишила молодого капітана і спустилася сходами до своєї каюти. Там вона дістала з шафи жакетку «Версаче» й накинула її поверх купального костюма. Потім пройшла до медійної кімнати й увімкнула комп'ютер. Підключившись до кодованої лінії, вона усміхнулася у веб-камеру.
– Джина Працці – на зв'язку, Хорсте. Здоров був.
А на відстані в чотири годинних пояси, у Дубаї, високий бородань у традиційному середземноморському вбранні пройшов повз мечеть і гулькнув крізь непримітний вхід до ресторану, розташованого трохи поодаль на тій самій вулиці. Привітавши власника, він пройшов на кухню, сповнену ароматів часнику та розмарину.
Відхиливши важку завісу, він зійшов сходами до підвалу й відімкнув важкі дерев'яні двері, що вели до потаємної приватної кімнати.
У Гонконгському районі Вікторія Пік молодий хімік увімкнув свій комп'ютер. Йому було двадцять із гаком років й аж 170 із гаком одиниць IQ. Чекаючи, поки завантажиться програмне забезпечення, він зиркнув крізь прозорі штори на схил пагорба, і його погляд, ковзнувши по вершечках циліндричних хмарочосів, сягнув яскраво освітлених веж Гонконгу. Для цієї пори року повітря було надзвичайно прозорим, тому хлопцеві було добре видно гавань Вікторія Гарбор з околицями та вогні Коулуна. Нарешті комп'ютер пискнув, сигналізуючи про завершення завантаження, і молодик зосередив свою увагу на терміновому зібранні членів «Альянсу».
А в Сан-Паулу Рафаель дос Сантос, чоловік п'ятдесяти років, під'їхав до свого помешкання о третій із копійками у своєму новому двомісному спортивному авто «Wiesmann GT MF5». Ця машинка коштувала двісті п'ятдесят тисяч американських доларів і розганялася від нуля до шістдесяти миль за годину менш ніж за чотири секунди, а її максимальна швидкість становила 193 милі за годину. Рафі, як його звали знайомі, був закоханий у свій автомобіль.
Біля в'їзду до підземного гаража він загальмував, кинув ключі Томашу й увійшов у ліфт, який доправив його до апартаментів.
Там він перетнув кілька тисяч квадратних футів долівки з дорогезної деревини, пройшов повз ультрасучасні меблі Й увійшов до офісу з видом на блискучий фасад готелю «Ренесанс» на Аламеда Сантос.
Рафі натиснув кнопку, і посеред робочого столу висунувся плаский тонкий екран. «Цікаво, якою буде тема майбутньої конференції», – подумав він. Явно сталося щось непередбачуване. Але що саме? Він увімкнув комп'ютер і натиснув кнопку ідентифікатора.
Рафі привітав Хорста португальською:
– Хорсте, старий чорт, ти дістав! Але я тебе уважно слухаю.