355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Джеймс Паттерсон » Бікіні » Текст книги (страница 8)
Бікіні
  • Текст добавлен: 10 ноября 2017, 04:30

Текст книги "Бікіні"


Автор книги: Джеймс Паттерсон


Соавторы: Максин Паетро
сообщить о нарушении

Текущая страница: 8 (всего у книги 19 страниц)

Розділ 43

Була майже четверта ранку, і я не спав. Мій мозок розколювався від образів понівеченого тіла Рози Кастро, і мене не покидала думка про ту страшну наругу, якої вона зазнала, перш ніж її коротке життя скінчилося у підводній печері в океані.

Я подумав про її батьків та про Макденіелсів – ці добрі люди переживали таке пекло, яке Ієронім Босх не міг уявити собі навіть на вершині свого натхнення. Я хотів був зателефонувати Аманді, та не наважився. Бо боявся, що не втримаюся й бовкну: «Дякувати Богу, ми не маємо дітей».

Я рвучко звісив ноги з ліжка й увімкнув світло. Потім дістав із холодильника бляшанку соку та фрукти й увімкнув свій комп'ютер.

Відтоді, як я зазирав до пошти востаннє, там скупчилося повно спаму, а Сі-ен-ен прислала мені коротке повідомлення про новини стосовно Рози Кастро. Я хутко пробіг його поглядом і в останньому параграфі знайшов згадку про Кім.

Швидко вдрукувавши ім'я Кім у пошукове вікно, я хотів перевірити, чи не виловила Сі-ен-ен своєю сіткою якоїсь нової пікантної інформації про зниклу модель. Не виловила.

Я відкрив бляшанку з чипсами, з'їв буквально кілька штук, а потім зробив собі каву на крапельній кавоварці – і знову став нишпорити в Інтернеті.

На «YouTube» я знайшов відео Дуга Кагіла: кліпи, зроблені в гуртожитку, кліпи з якимись сімейними реліквіями, витягнутими з комори, а також відео з Кім, де вона спостерігає за грою з трибуни, плещучи в долоні та тупаючи ногами. Камера моталася туди-сюди між Кім та Кагілом – він якраз грав проти «Нью-йоркських велетнів» і в одному епізоді так перестарався, що ледь не відірвав голову знаменитому Елі Менінгу.

Я спробував уявити, як Кагіл убиває Кім, і не виключив можливості, що дебелий хлопець, який звик боротися за м'яч із так само дебелими хлопцями вагою під триста фунтів, запросто міг перейти межу та застосувати силу до незговірливої дівчини. І легко скрутити їй в'язи – умисно чи неумисно.

Але в глибині душі я вірив, що сльози Кагіла були справжні, що він кохав Кім і що – цілком логічно – якби він і справді її убив, то мав достатньо коштів, щоб надійно десь сховатися.

Тому я скерував свій браузер на пошуки чоловіка, чиє ім'я назвала мені невідома жінка: здогадного торговця зброєю Нільса Остертага Бйорна. Пошук видав мені ті самі статті, що я їх уже бачив учора, але цього разу я відкрив статті, написані шведською.

За допомогою машинного словника я переклав шведською слова «боєприпаси» та «бронежилети» – і вийшов на ще одне фото Бйорна, зроблене три роки тому.

То був репортажний знімок чоловіка з правильними й тому невиразними рисами обличчя, який виходив із «феррарі» в Женеві. На ньому був гарний строкатий костюм під ладно скроєним плащем. У руці він гримав валізку «Гуччі». Це зображення Бйорна відрізнялося від фото, зробленого під час офіційної вечері, де всі були в строгих костюмах та краватках. Відрізнялося тому, що цього разу волосся Бйорна було світлим. Навіть білявим.

Я клацнув по останній статті про Нільса Остертага Бйорна – і на моєму екрані з'явилося ще одне фото, цього разу це було фото чоловіка у військовій формі. На вигляд йому було років зо двадцять. Він мав широко посаджені очі та квадратне підборіддя. Чоловік на цьому фото був абсолютно не схожим на того Нільса Бйорна, якого я бачив на інших фотографіях.

Я став читати текст під фотографією й розпізнав шведські слова, що означали «Перська затока» та «вогонь супротивника». Раптом до мене дійшло.

Переді мною був некролог.

Нільса Бйорна вже п'ятнадцять років, як не було на світі.

Я пішов у душ, підставив голову під струмені гарячої води й спробував зліпити все докупи. Може, то були двоє різних чоловіків з однаковим, хоча й незвичним іменем? Чи, може, хтось вселився в готель «Вейлі Прінсес», користуючись посвідченням на ім'я чоловіка, якого вже давно не було серед живих?

Якщо так, то чи не він викрав і, можливо, убив Кім Макденіелс?

Розділ 44

Анрі Бенуа прокинувся під м'якими білими простирадлами на елегантному ліжку з балдахіном у своєму номері в готелі «Айленд Брізис» на острові Ланаї.

Джулія тихенько сопіла, притиснувшись розпашілою щокою до його грудей. Крізь прозорі штори пробивалося пізнє ранкове світло, а за якихось п'ятдесят ярдів шумів неозорий Тихий океан.

Ця дівчина. Ця обстановка. Це неповторне світло. Та це ж мрія кінематографіста!

Він змахнув пальцями волосся з очей Джулії. Дівчина перебувала під дією полінезійського перцю кава-кава, а також щедрої дози валіуму, який він всипав їй у чашку. Вона міцно спала, але вже настав час будити її для зйомки крупним планом.

Анрі тихенько посіпав її за руку.

– Вставай, мавпочко, вставай!

Джулія насилу розплющила очі й спитала:

– Чарлі? Що таке? Мені вже пора на літак?

– Ще ні. Хочеш іще трохи поспати?

Джулія кивнула – і знову відключилася в нього на плечі.

Анрі тихцем вислизнув з ліжка й заходився поратися: увімкнув лампи, вставив у відеокамеру нову медіа-картку, поставив камеру на туалетний столик, що вивищувався над «знімальним майданчиком». Задоволений зробленим, він розв'язав на шторах шовкові шнурки, і важкі завіси впали додолу.

Джулія щось кволо промимрила на знак протесту, коли він перевернув її на живіт.

– Усе нормально, це я, Чарлі, – сказав він, прив'язуючи її ноги до задніх ніжок ліжка. При цьому він зав'язав мотузку витіюватим морським вузлом. Потім він прив'язав їй руки до переднього бильця, цього разу – екзотичним японським вузлом-ланцюжком, який мав прекрасно виглядати на відео.

Джулія судомно зітхнула – і знову провалилася в безодню сну.

Анрі підійшов до своєї дорожньої торби, понишпорив усередині й дістав звідти прозору пластикову маску, сині латексні рукавички, а також витягнув із піхов мисливський ніж.

Анрі сів на сплячу дівчину верхи, накрутив її коротке волосся на палець своєї лівої руки й на кілька дюймів підняв голову Джулії над подушкою.

– Ой, – вирвалося в неї, і вона розплющила очі. – Мені боляче, Чарлі.

– Вибач, я буду обережніший.

Він трохи почекав, а потім легко провів лезом по шиї Джулії, залишивши на ній тоненьку червону лінію.

Джулія тільки смикнулася, але, коли Анрі зробив другий надріз, її сон як вітром здуло. Вона крутнулася, вигнула шию – і побачила маску, ніж і кров. Охнувши з переляку, Джулія закричала:

– Чарлі! Що ти робиш!

«Творчий» настрій Анрі розлетівся на друзки. Його переповнювала побожна любов до цієї дівчини, а вона взяла й навмисне все зруйнувала.

– Заради Бога, Джуліє, поводься шляхетно.

Джулія набрала повні легені повітря й видала протяжний і страшний, як у фільмах жахів, зойк, більше схожий на скрегіт.

Вона не залишила Анрі вибору. І йому довелося завершувати справу не зовсім елегантним, зате найнадійнішим у даній ситуації способом. Анрі зімкнув руки на шиї Джулії.

Важко дихаючи, Анрі зліз із ліжка та, не втрачаючи часу, підійшов до камери.

Нахилившись до об'єктива, він сперся руками об коліна і вишкірився.

– Вийшло навіть краще, аніж я планував. Джулія порушила сценарій і завершила нашу тривалу зустріч із майстерністю справжнього таланту. Я від неї просто шаленію. Сподіваюся, усі задоволені?

Розділ 45

Коли Анрі виходив із душу, він почув, як у двері постукали. Невже хтось почув, як Джулія кричала?

– Це прибиральниця, – почувся голос.

– Ідіть геть! – скрикнув Анрі. – Хіба ви не бачили табличку на дверях «Не турбувати!».

Зав'язавши халат, він підійшов до засклених дверей у дальньому кінці кімнати, розчинив їх і вийшов на балкон.

Перед ним розкинувся прекрасний парк – справжнісінький райський сад. На деревах старанно виспівували пташки, на клумбах росли ананаси, до басейну бігли стежиною дітлахи, а готельний персонал розставляв шезлонги. За басейном виднівся яскраво-блакитний океан. Над ним піднімалося сонце, і його промені знаменували ще один прекрасний гавайський день.

Поліцейських сирен не чути. Людей у чорній уніформі не видно. Отже, йому нічого не загрожує і загрозливих хмар на обрії немає.

Усе було добре. Анрі узяв свій мобільний, викликав гелікоптер, а потім підійшов до ліжка й накрив тіло Джулії стьобаною ватною ковдрою. Він ретельно прибрав у кімнаті, увімкнув телевізор і став одягати на себе прикид Чарлі Ролінза. З телеекрана йому посміхнулося обличчя Рози Кастро, цієї гарненької дівчинки, а потім стали крутити продовження історії Кім Макденіелс. Новин не було, але пошук тривав.

Де ж Кім? Куди ж, куди вона поділася?

Анрі зібрав свої речі, іще раз перевірив, чи не забув чогось, і, задоволений оглядом, вдягнув сонцезахисні окуляри, натягнув на голову бейсболку й вийшов із номера, накинувши на плече свою велику торбу.

Ідучи до ліфта, він проминув візок прибиральниці й сказав огрядній чорношкірій жінці.

– Я – з номера чотири-дванадцять.

– Там уже можна прибирати? – спитала вона.

– Ні, наразі не треба. Через кілька годин, будь ласка. – І, вибачившись за клопіт, додав: – Я там дещо залишив для вас.

– Дякую, – сказала жінка.

Анрі підморгнув їй і спустився сходами до чудового вестибюля, схожого на вишукану скриньку для коштовностей, оздоблену оксамитом. Час від часу з одного кінця в інший там пролітали пташки.

Розрахувавшись біля реєстрації, Анрі спитався в розпорядника дозволу скористатися вертолітним майданчиком. Сидячи у великому гольф-мобілі, що плавно котився по зеленій галявині, Анрі стурбовано озирнувся – піднімався вітер, і з океану натягувало хмари.

Давши водієві трохи грошей, він побіг до вертольота, притримуючи однією рукою свою кепку.

Застебнувши ремені безпеки, він підняв руку, вітаючись із пілотом. Потім надів навушники, а коли машина злетіла в повітря, зробив камерою «Соні» кілька знімків острова – як це зазвичай роблять туристи. Але то все було на публіку. Анрі подумки вже був далеко від пишної краси Ланаї.

Коли гелікоптер здійснив посадку в Мауї, убивця зробив важливий телефонний дзвінок.

– Містер Макденіелс? Ми з вами не знайомі. Мене звуть Пітер Фішер, – сказав Анрі, додаючи до свого голосу трохи австралійського акценту. – Я хочу дещо розповісти вам про Кім. Я маю також при собі її годинник «Ролекс».

Розділ 46

Дешева нічліжка «Камеамеа» на острові Оаху була збудована на початку двадцятого століття, і Левону вона здалася чимось на кшталт пансіону – головну споруду оточували невеличкі будиночки. Пляж лежав прямо через шосе. На обрії серфінгісти скоцюрбилися на своїх дошках, легко і плавно ковзаючи по воді в очікуванні Великої Хвилі.

Левон і Барбара переступили через «диких» відпочивальників, що вмостилися зі своїми рюкзаками прямо на підлозі, й увійшли до темного вестибюля, що відгонив затхлістю. То був запах плісняви вперемішку з чимось схожим на марихуану.

Чоловік за реєстраційним столом виглядав так, наче його викинуло на берег років зі сто тому. Він мав мутні з червоними прожилками очі, біляву косу, довшу навіть за косу Барбари. На ньому була заляпана футболка з написом «Уперед, Америко!» з биркою «Гас».

Левон сказав Гасу, що вони наперед замовляли на ніч номер, а Гас відказав, що візьме з них повну суму грошей, перш ніж віддасть ключ – такі правила.

Левон дав чоловікові дев'яносто доларів готівкою.

– Жодних компенсацій і жодних винятків. Розрахункова юдина – дванадцята дня.

– Ми шукаємо постояльця на ім'я Пітер Фішер, – пояснив Левон. – Він розмовляє з акцентом. Австралійським чи південно-африканським. «ПітАр ФішАр – ось так». Вам відомо, у якому номері він зупинився?

Погортавши гостьову книгу, клерк сказав:

– Тут не кожен реєструється. Якщо приїздить цілий кагал туристів, то свій підпис ставить зазвичай той, хто платить. Щось тут не видно ніякого Пітера Фляйшера.

– Не Фляйшера, а Фішера.

– Та хоч так, хоч сяк. Усе одно не бачу. Більшість постояльців обідають у нашій їдальні. Три страви за шість доларів. Підійдіть пізніше – може, той, кого ви шукаєте, на той час об'явиться.

Гас втупив у Левона суворий погляд і сказав:

– Я вас знаю. Ви – батьки отієї моделі, яку вбили на острові Мауї.

Левон відчув, як у нього різко підскочив тиск, і занепокоєно подумав, що, може, саме сьогодні йому судилося померти від інфаркту міокарда.

– А звідки ви це знаєте? – відрізав він.

– Звідки? Та з телевізора, звідки ж іще. У новинах тільки про це й кажуть.

– Її не вбили, – сказав Левон, беручи ключі.

Вони з Барбарою піднялися на третій поверх і відімкнули двері до номера, який виявився просто жахливим: два маленькі ліжка, діряві матраци з пружинами, що впиралися в засмальцьовані простирадла. Душова кабінка почорніла від плісняви, на жалюзі виднівся багаторічний шар пилюки, а килимок на долівці був чомусь мокрий на дотик.

Над раковиною висіла табличка: «Будь ласка, прибирайте за собою. Тут немає прибиральниць».

Барбара розпачливо поглянула на свого чоловіка.

– Трохи згодом підемо вниз на вечерю й попитаємо людей. Ніхто не змушує нас тут залишатися. Ми можемо повернутися.

– Тільки після того, як зустрінемо оцього Фішера.

– Звісно, – погодився Левон. А сам подумав: «Якщо цей тип іще не виписався. І якщо все це – не грандіозний блеф, про який нас попереджав лейтенант Джексон у день нашої першої зустрічі».

Розділ 47

Анрі не дуже-то покладався на своє вбрання, на ковбойські чоботи, липове кореспондентське посвідчення чи сонцезахисні окуляри, що закривали ледь не половину обличчя. Так, ця бутафорія була досить важливою, але мистецтво маскування полягало у вмінні змінювати голос та жести. А ще був так званий фактор X. Визначною рисою Анрі Бенуа як першокласного хамелеона був його талант дійсно ставати людиною, яку він хотів із себе зобразити.

Того вечора, о пів на сьому, Анрі неквапливо увійшов до невибагливої їдальні готелю «Камеамеа». На ньому були джинси, літній кашміровий светр із закоченими рукавами, італійські мокасини на босу ногу, золотий годинник й обручка. Його волосся з пасмами сивини, було зачесане назад, а окуляри без оправи завершували образ чоловіка інтелігентного та грошовитого.

Він окинув уважним поглядом грубо пофарбовану кімнату з рядами столів, складаних стільців та паровою підігрівальною шафою. Ставши в чергу, Анрі взяв тарілку з чимось схожим на курячу замішку й пішов у куток, де сиділи Левон із Барбарою над тарілками з неторкнутою їжею.

– Не заперечуєте, якщо я сяду поруч? – спитався він.

– Ми невдовзі підемо, – відповів Левон. – Але якщо ви достатньо хоробрі, щоб їсти оце, то сідайте, будь ласка.

– Чорт, а що це таке, на вашу думку? – спитав Анрі, підсовуючи стілець до Левона. – Тварина, овоч чи мінерал?

Левон розсміявся.

– Мені сказали, що це тушкована яловичина, але я маю щодо цього серйозні сумніви.

Анрі простягнув руку і сказав:

– Ендрю Хоган. Із Сан-Франциско.

Левон потиснув йому руку, представив Барбару й себе, а потім сказав:

– Ми тут одні такі серед натовпу в сорок із гаком людей. Ви мали хоч якесь уявлення, що це за діра, коли замовляли свій номер?

– Власне, я зупинився не тут. Я шукаю свою доньку, Лорі. Вона щойно закінчила університет у Берклі, – скромно пояснив Анрі. – Я сказав дружині, що Лорі відтягується на всю котушку з компанією дітлахів, але минуло вже кілька днів, а вона й досі не зателефонувала додому. Ось уже тиждень. Дружина страшенно непокоїться через отой випадок із бідолашною моделлю, що зникла на Мауї, – ви, мабуть, чули.

Анрі став длубати виделкою тушковану яловичину, та в цю мить заговорила Барбара, і він підняв на неї очі.

– Це наша донька, Кім. Ну, ота модель, що зникла.

– О Господи, вибачте. Вибачте, будь ласка. Я не подумав. Вам, мабуть, дуже важко зараз?

– Просто жахливо, – відповіла Барбара й похитала головою, опустивши очі.

– Моліться. Спробуйте добре виспатися. І не втрачати присутності духу та здорового глузду.

– У такій ситуації хапаєшся за найменшу соломинку надії, – пояснив Левон. – Ми ось що тут робимо: нам зателефонував якийсь тип на ім'я Пітер Фішер. Сказав, що при ньому годинник Кім, і якщо ми тут із ним зустрінемося, то він віддасть нам цей годинник і розповість дещо про Кім. Він знав, що Кім носила «Ролекс». Кажете, вас звуть Ендрю?

Анрі кивнув.

– Копи сказали, що той дзвінок – мабуть, просто бздура. Є мерзотники, що полюбляють грати на нервах людям і морочити їм голови. Утім, ми все одно тут з усіма переговорили. Про Пітера Фішера тут ніхто не чув. У цьому «розкішному» п'ятизірковому «Хілтоні» він не оселявся.

– Вам теж не слід тут залишатися, – сказав чоловік у блакитному літньому светрі. – Послухайте-но, я зняв тут неподалік житло, хвилин за десять звідси. Там – три спальні, дві ванни і там чисто. Чому б вам не переночувати в мене сьогодні? Скласти мені компанію?

– Я дуже вдячна за ваше запрошення, містере Хоган, – відповіла Барбара, – але нам не хотілося б нав'язуватися.

– Навпаки – ви зробите мені велику приємність. Вам подобається тайська кухня? Я тут знайшов ресторанчик неподалік. Ну, що скажете? Вшиваймося з цієї діри, а завтра вранці вирушимо на пошуки наших дівчат.

– Дякую, Ендрю, – сказала Барбара. – Це дійсно щедра пропозиція. Якщо дозволите, ми запрошуємо вас на вечерю, а там усе й обговоримо.

Розділ 48

Барбара прокинулася в темряві, відчуваючи всеохоплюючий тваринний страх.

її руки були зв'язані за спиною й дуже боліли. Ноги теж були зв'язані в колінах та кісточках. Вона була затиснута в позі зародка в якомусь тісному пеналі, який до того ж рухався!

її що – осліпили? Чи то просто в цьому пеналі дуже темно? Господи милосердний, що ж це таке робиться? І вона закричала:

– Левоне!

За її спиною щось заворушилося.

– Барб, люба, це ти? З тобою все гаразд?

– О, милий, дякувати Богу, ти тут. А ти як?

– Я зв'язаний. От чорт! Що відбувається? Де ми?

– Здається, ми в багажнику автомобіля.

– Господи! У багажнику?! Це Хоган. Це він запроторив нас сюди.

Крізь заднє сидіння в багажнику, де лежали Макденіелси, мов зв'язані курчата, проникли приглушені звуки музики.

– Я скоро збожеволію, – сказала Барбара. – Я нічого не розумію. Що все це означає?

Левон гепнув зв'язаними ногами в кришку багажника.

– Гей, випусти нас! Чуєш? Негайно ж випусти!

Від його удару кришка не те що не відкрилася, а навіть не поворухнулася. Але на цей час очі Барбари вже встигли призвичаїтися до темряви.

– Левоне, ось поглянь! Бачиш? Ручка багажника.

І вони незграбно заворушилися, долаючи дюйм за дюймом і боляче дряпаючись щоками та ліктями об шорстке покриття багажника. Барбара примудрилася скинути черевики й пальцями ніг зрушила ручку з місця. Вона легко піддалася, але замок не відімкнувся.

– О Боже, ні, тільки не це, – захлипала Барбара, відчуваючи наближення нападу астми. її голос перейшов у сипле хрипіння, а потім перетворився на судомний кашель.

– Трос перерізаний, – сказав Левон. – Заднє сидіння. Треба спробувати пробитися через заднє сидіння.

– І що тоді? Ми ж усе одно зв'язані! – розпачливо вигукнула Барбара.

Однак вони все одно стали гепати в заднє сидіння ногами – та марно. Тим більше, що сильного удару завдати було неможливо через обмеженість простору і зв'язані ноги.

– Чорт, сидіння закрите на клямку! – вигукнув Левон.

Барбара зробила один ковток повітря, потім – іще один, намагаючись не допустити, щоб почалася справжня ядуха. Навіщо Хоган захопив їх? Чому? Що він збирався з ними зробити? Який йому сенс викрадати їх?

– Я десь читав, – сказав Левон, – що треба повибивати задні ліхтарі, а потім виставити руку й махати, аж поки хтось не помітить. Навіть якщо нам вдасться порозбивати лампи, го якийсь коп це помітить і зупинить авто. Давай, Барб. Спробуймо.

Барбара вдарила ногами – пластмаса хруснула й посипалася.

– Тепер ти давай! – гукнула вона.

Коли Левон розбив ліхтар зі свого боку, Барбара повернулася так, що її обличчя опинилося біля розбитих скалок та дротів ліхтаря.

Вона навіть побачила поверхню дороги, що чорною стрічкою бігла вдаль із-під коліс. Якщо авто зупиниться, то вона закричить. Вони вже більше не були абсолютно беззахисними. Чорт забирай! Вони й досі живі й готові боротися за своє життя!

– Що це за звук? Мобільник? – спитав Левон. – Тут, у багажнику?

Барбара побачила під ногами світний дисплей телефону.

– Ми неодмінно виберемося звідси, люба. Хоган зробив велику помилку.

Величезним зусиллям вона повернулася задки і вхопила телефон, коли пролунав уже другий дзвінок. Натискаючи наосліп кнопки, Барбара таки зуміла увімкнути пристрій, натрапивши на кнопку «send».

– Алло! Алло! – заволав Левон. – Хто це?

– Це я, містере Макденіелс. Марко. З «Вейлі Прінсес».

– Марко! Хвала Господу! Вам треба нас розшукати. Нас викрали.

– Вибачте. Знаю, вам там дуже некомфортно. За хвилину я все вам поясню.

І телефон замовк.

Авто вповільнило хід і зупинилося.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю