Текст книги "Первый апостол"
Автор книги: Джеймс Беккер
сообщить о нарушении
Текущая страница: 6 (всего у книги 19 страниц)
– Еще часок подождем, – решил Роган, закрыл глаза и откинулся на спинку сиденья.
У себя в спальне Крис Бронсон включил ноутбук. Проверил электронную почту, затем вошел в Интернет. Естественно, он не собирался вводить латинскую фразу в строку поиска или искать ее в онлайновом словаре, но существуют ведь и другие способы узнать смысл.
Вначале он запустил небольшую программу, выдавшую неверный IP-адрес. Затем сделал так, чтобы у тех, кто попытался бы его отследить, сложилось впечатление, что он вошел в сеть с сервера, базирующегося в Южной Корее. Достаточно далеко от Италии, подумал Крис, чтобы любого сбить со следа. Но даже совершив все перечисленные манипуляции, он решил не рисковать прямым введением в строку поиска латинской фразы. Вместо этого стал просто просматривать сайты, предлагавшие перевод с классической латыни, вводя достаточно распространенные крылатые выражения.
Минут через сорок Бронсон обнаружил две вещи. Во – первых, то, что удивительно большое число крылатых выражений, которые ему были известны как на английском, так и на итальянском, происходят из латыни. А во-вторых, ни одно из слов, входивших в обнаруженную ими фразу «HIC VANIDICI LATITANT», не являлось частью какого-либо популярного латинского афоризма. Бронсона подобное открытие не удивило. Ведь если бы эта фраза была хорошо известна, она не могла бы иметь особого значения для людей, проникших на виллу. Тем не менее он был доволен, что хоть на один вопрос нашел ответ.
Затем поиск затормозился, и через некоторое время он решил отложить его до следующего дня. Бронсон отключил ноутбук, открыл ставни и одно из окон, погасил свет и лег в постель.
Роган окинул взглядом заднюю часть дома. Затем кивнул Альберти, извлекшему из кармана куртки отмычку. Альберти вставил кончик инструмента в щель между дверью и косяком и надавил. Дверь немного подалась, но тут же снова застыла, что-то ей мешало.
Роган вынул фонарик и посветил в окно. Луч фонаря осветил внутренность кухни. Роган попытался выяснить причины возникшей проблемы, направил луч вниз и выругался. В дверную ручку вставили стул. Он кивнул Альберти, тот извлек отмычку и отошел от двери.
Они осторожно прошли вдоль задней стены дома к ближайшему окну. Как и все окна на первом этаже виллы, оно было снабжено большими деревянными ставнями. Роган, однако, не видел в этом большой проблемы, просто будет немного больше шума. Он осветил фонариком замок и удовлетворенно кивнул. Обе половины ставен соединялись центральным замком. В подобном соединении только один существенный недостаток: достаточно вскрыть замок, и обе ставни тут же распахнутся.
Роган взял отмычку из рук Альберти, просунул ее между двумя ставнями, пока она не коснулась задней части замка, и затем резко надавил. Замок со скрежетом открылся, и ставни распахнулись. Роган открыл их до конца и закрепил специальными крючками, вделанными в стену.
У себя в спальне, расположенной прямо над этим окном, Бронсон никак не мог уснуть. Он лежал в темноте и размышлял над смыслом странной латинской фразы.
И вдруг услышал странный шум – стук металла, за которым последовал скрип, затем вновь металлический звук. Он сразу вылез из постели узнать, что происходит, подошел к окну и осторожно глянул вниз.
Бронсон увидел две темные человеческие фигуры, в свете луны казавшиеся странно громоздкими, и заметил луч от фонарика, блуждающий по окнам первого этажа. Ставни на одном из окон, которые он затворил примерно час назад, были широко открыты.
Бронсон медленно отошел от окна и проследовал в другую часть комнаты, где лежала его одежда. Натянул черный свитер, надел такие же темные брюки и кроссовки, затем осторожно открыл дверь спальни, вышел на площадку и спустился по лестнице.
Оружия в доме не было, но в подставке для зонтов рядом с входной дверью было несколько тяжелых тростей. Бронсон вынул самую большую и прикинул ее вес. Вполне сойдет, решил он. Затем проследовал к двери гостиной, которая, к счастью, не была заперта. Он приоткрыл дверь и проскользнул в комнату. Окно с распахнутыми ставнями сразу бросалось в глаза, и Бронсон, наклонившись, быстро проскочил налево. Незваные гости были пока не видны. Это значило только то, что они еще не успели разбить стекло, чтобы проникнуть внутрь.
Окно в деревянной раме состояло из двенадцати отдельных стекол, и Роган был готов и к такому варианту. Он не предполагал, что они не смогут, как в прошлый раз, проникнуть в здание через заднюю дверь, но всякий раз, получая задание пробраться в какой-то дом, готовил помимо основного еще и запасной план. А для такого старого строения, о специальной охране которого никто особенно не заботился, самым естественным местом проникновения было окно, разбить которое не представляло особого труда.
Роган вынул из кармана скотч, оторвал от него несколько кусков, протянул их Альберти, который наклеил их на стекло в виде звезды, оставив посередине выступающую «ручку», образовавшуюся из центральных отрезков ленты. Затем Альберти взял ленту в левую руку, перевернул отмычку и закругленным концом ударил по заклеенному окну. Стекло разбилось мгновенно, но осталось приклеенным к скотчу, и его не составило труда быстро извлечь из рамы. Он протянул стекло Рогану, который аккуратно положил его на землю, затем просунул руку внутрь и открыл оконный замок.
Несмотря на то что он приложил все усилия, чтобы вызвать как можно меньше шума, полностью исключить возможность того, что его кто-то услышал, было нельзя, поэтому, перед тем как влезть на подоконник, Альберти вынул пистолет из наплечной кобуры, проверил магазин и передернул затвор. Снял оружие с предохранителя, затем, ухватившись за раму слева и упершись правой ногой в выступающий камень стены, просунул голову в окно, собираясь пролезть в комнату.
В это мгновение Бронсон начал действовать. Он видел и слышал, как разбилось стекло, и прекрасно понимал, как дальше поведут себя преступники; кроме того, он знал, что, если им удастся проникнуть в дом, у него не будет никаких шансов.
Поэтому когда Альберти наклонился вперед, протянув правую руку и приготовившись запрыгнуть в комнату, Бронсон отошел от стены и изо всей силы ударил его тростью, сломав грабителю руку в нескольких дюймах ниже плеча. Итальянец закричал от боли и шока, выронил пистолет и тяжело рухнул назад на землю.
Мгновение Роган не мог понять, что произошло. Только он отошел от стены, чтобы дать Альберти возможность пролезть в окно, и вот не прошло и секунды, как напарник падает обратно, крича от боли. Тут в свете луны он разглядел руку Альберти и понял, что она сломана. Это могло означать только одно. Поэтому он не стал раздумывать, подошел к окну и поднял пистолет.
Неопределенные очертания человеческой фигуры скрылись в темноте комнаты. Роган мгновенно направил оружие в том направлении, куда двигалась фигура, прицелился и нажал на спуск. Пуля разбила кусок еще целого стекла в окне и вошла в противоположную стену комнаты.
Вначале раздался оглушительный звук выстрела, несколько мгновений спустя последовал звон разбитого стекла. Боевая подготовка помогла Бронсону и здесь – он успел вовремя лечь на пол. При этом он прекрасно понимал, что, если бандит заглянет внутрь комнаты, он сразу же его увидит. Нужно как можно скорее скрыться из виду.
Основание окон первого этажа было довольно высоким, поэтому стрелку пришлось встать почти на цыпочки, что крайне неудобно. Бронсон, двигаясь с достаточной быстротой, вполне мог ускользнуть из его поля зрения.
Бронсон вскочил на ноги и побежал по комнате, нагнувшись и петляя.
Прозвучали еще два выстрела, громом огласив ночную тишину. Крис слышал, как пули ударяются о камень стен, но обе пролетели мимо.
До начала ремонтных работ в гостиной стояли большой деревянный стеллаж из трех секций, пара журнальных столиков и полдюжины небольших стульев. Теперь всю упомянутую мебель сдвинули в кучу примерно посередине комнаты.
Бронсон, конечно, не питал ни малейших иллюзий относительно того, что деревянная мебель, из скольких бы предметов она ни состояла, сможет надежно защитить от пуль, но, по крайней мере, если бандит не будет его видеть, ему не во что будет и целиться. Поэтому он нырнул под закрытую простыней большую груду и растянулся на деревянных половицах.
Альберти с трудом поднялся на ноги, держась за сломанную руку и воя от боли. Роган понимал, что нынешней ночью в дом не проникнуть. Даже если Хэмптон – или кто бы там ни находился – не вызвал карабинеров, кто-то в соседних домах, скорее всего, услышал выстрелы и позвонил в полицию. Кроме того, необходимо доставить Альберти в больницу, хотя бы ради того, чтобы заставить его заткнуться.
– Ну давай, – пробурчал он, запихивая пистолет в кобуру и наклонившись, чтобы помочь напарнику подняться. – Пойдем в машину.
В течение двух минут оба бандита скрылись в ночной темноте.
Бронсон все еще сидел, скорчившись, за грудой мебели, когда у него над головой раздался звук шагов. Еще через несколько мгновений в холле зажегся свет. Бронсон знал, что сейчас для него главное остановить друга, чтобы тот не попал под обстрел, поэтому, быстро глянув в сторону открытого окна, он бегом пересек комнату по направлению к двери, открыл ее и выскочил в холл.
– Что, черт возьми, происходит, Крис? – воскликнул Марк, протирая глаза. – Мне показалось, что где-то стреляют.
– Стреляли здесь. У нас только что были гости.
– Что?
– Дай мне еще минуту. Просто оставайся здесь, в холле, и не заходи в гостиную. Где выключатель дежурного света?
Марк сделал жест в сторону панели с выключателями в конце холла рядом с коридором, ведущим на кухню.
– Внизу справа.
Бронсон подошел к панели и нажал на выключатель.
– Не ходи в гостиную, Марк, – еще раз предупредил он, затем взбежал вверх по ступенькам.
Оказавшись на втором этаже, он поочередно выглянул из всех окон, проверив местность рядом с домом. Лампы дежурного света, установленные Хэмптонами, находились прямо под окнами спальни. Это позволяло наблюдать за территорией вокруг здания со второго этажа без опасности быть замеченным.
Бронсон проверил дважды, но нападавшие, кем бы они ни были, исчезли. Единственный звук, который донесся до него, помимо лая собак и стрекотания цикад, был звук мотора удаляющейся машины. Возможно, машины грабителей. Он еще раз осмотрел все окна, затем спустился по лестнице в холл, где его послушно дожидался Марк.
– Я почти уверен, мы имеем дело с теми же, кто проникал на виллу и раньше, – сказал ему Бронсон. – Они решили влезть в дом через окно, потому что я заложил заднюю дверь стулом.
– И они в тебя стреляли?
– По крайней мере три раза, а может быть, и четыре. Подожди здесь, пока я закрою ставни в гостиной.
Бронсон осторожно открыл дверь, заглянул внутрь и только потом вошел в комнату. Проследовал к открытому окну, выглянул на улицу, огляделся по сторонам и закрыл ставни. Затем захлопнул окно и включил свет, после чего в комнату вошел Марк. В это мгновение Бронсон заметил, что рядом с разбитым окном на полу что-то валяется, и практически сразу же понял, что перед ним полуавтоматический пистолет.
Бронсон поднял его, извлек магазин и вынул патроны. У него в руках был совсем не новый девятимиллиметровый «браунинг хай-пауэр», один из самых распространенных и самых надежных полуавтоматических пистолетов. Он вновь вставил патроны, перезарядил оружие и засунул за пояс брюк.
– Это твой? – спросил Марк.
Бронсон отрицательно покачал головой.
– В Британии в наше время оружие есть только у преступников благодаря тусовке, состоящей из идиотов и политтехнологов, которым кажется, что они управляют страной. Пистолет, который я держу в руках, уронил парень, пытавшийся залезть в окно. Люди, с которыми мы столкнулись, шутить не собираются.
– Нужно вызвать полицию.
– Я и есть полиция, ты что, забыл? Да и чем они могут нам помочь?
– Эти люди пытались незаконным образом проникнуть в мой дом, и они стреляли в тебя!
– Понимаю, – спокойно отозвался Бронсон, – но суть ведь в том, что нам неизвестно, кто они такие, а взломанная дверь, разбитое окно и пара отверстий от пуль – вот и все улики, которыми мы располагаем, ну, если только они не оказались полными болванами и не потеряли у нас под окнами бумажник.
– У тебя их пистолет! Неужели полиция не сможет найти их по… – Марк осекся, внезапно осознав наивность своих слов.
– Люди, проникающие по ночам в чужие дома, не носят с собой оружия, по которому их можно было бы выследить. Они, конечно, бандиты, но вовсе не идиоты.
– Мы должны хоть что-то сделать! – воскликнул Марк.
– Конечно, – заверил его Бронсон. – Более того, мы уже кое-что сделали. – И он указал на расчищенную плиту над камином. – Как только мы выясним, что означает эта надпись, мы, скорее всего, поймем, почему парочка бандитов любыми способами пытается проникнуть к тебе в дом. И может быть, сумеем понять, кто стоит у них за спиной.
– Что ты имеешь в виду?
– Мне думается, что двое бандюг, которые попытались проникнуть к нам, попросту наняты кем-то для выполнения определенной работы. Даже если бы нам удалось их поймать, мы вряд ли бы что-то узнали от них. В лучшем случае они воспроизвели бы нам поручение, которое им дали хозяева. За всем происходящим на твоей вилле чувствуется какой-то план, и именно его мы и должны понять, если хотим разобраться в последних событиях. Но ядром всего является эта надпись.
4
Выехав за пределы Рима, Роган остановил машину на стоянке и выключил мотор. Рядом с ним на месте пассажира скорчился стонущий Альберти, беспомощно сжимая сломанную руку. Роган старался ехать как можно быстрее. Он остановился только раз, чтобы дозвониться до Мандино и объяснить ему, что произошло. Однако, чтобы доехать до места назначения, ему понадобился почти час. Альберти жутко страдал от боли, Роган же мечтал только об одном – чтобы напарник поскорее заткнулся.
– Да примолкни ты, ради всего святого! Мы почти приехали. Через пару минут тебе в руку засадят иголку, а когда проснешься, все пройдет.
Он вышел из машины, обогнул ее и открыл дверцу у сиденья пассажира.
– Не прикасайся ко мне! – крикнул Альберти хриплым искаженным голосом, пытаясь самостоятельно выбраться из машины с помощью одной левой руки.
– Вставай! – рявкнул на него Роган. – Я сниму с тебя кобуру. Ты ведь не пойдешь с ней к врачу!
Роган помог компаньону снять куртку, отстегнул ремень и снял кобуру.
– Где твой пистолет? – спросил он.
– Что?
– Твой браунинг! Где он? В машине?
– О черт! Нет! – У Альберти перехватило дыхание. – Я держал его в руке, когда лез в окно. Он, наверное, остался в доме.
– О господи! – воскликнул Роган. – Еще этого нам не хватало!
– А какие проблемы? По нему нас все равно не найдут.
– Это я понимаю. Но также понимаю, что у сукина сына там, в доме, теперь есть оружие, а мне ведь нужно туда возвратиться и закончить работу.
Роган повернулся и указал на здание, залитое электрическим светом на противоположной стороне дороги от стоянки.
– А теперь иди вон туда. Приемное отделение скорой помощи находится справа. Скажи им, что упал, или придумай что-нибудь поинтереснее.
– Ладно, – буркнул Альберти и поплелся по направлению к больнице, держась за правую руку.
– Мне очень жаль, – пробормотал Роган шепотом, вытащил пистолет, одним ловким движением снял с предохранителя, направил оружие на затылок Альберти и нажал на спуск.
Альберти упал бездыханным на землю в то же мгновение, как звук выстрела огласил окрестности. Роган подошел к трупу, перевернул его, стараясь не смотреть на кровавое месиво, в которое превратилась голова напарника, и достал бумажник. После чего вернулся в машину и уехал.
Проехав две мили, Роган остановился и позвонил Мандино.
– Сделано, – произнес он в трубку.
– Хорошо. Твой первый успех за сегодняшний день. А теперь возвращайся на виллу и завершай начатое. Мне нужно, чтобы ты нашел отсутствующий камень.
Глава десятая
1
– Думаю, что нам понадобится помощь.
Наступило утро. Бронсон и Марк сидели на кухне и завтракали.
– Ты имеешь в виду полицию? – спросил Марк.
Бронсон отрицательно покачал головой.
– Я имею в виду помощь специалиста. Этот дом стоит здесь примерно шесть столетий, но тот камень намного старше, возможно, ему уже пару тысяч лет. В противном случае как объяснить латинский язык? Если бы камень оказался здесь в момент строительства дома, вероятнее всего, надпись бы сделали на итальянском. Нам нужен кто-то, кто смог бы объяснить, что означает обнаруженная нами латинская фраза и почему она так важна.
– И кто, по-твоему?.. А, ты подумал об Анджеле? Полагаешь, она поможет?
Бронсон с явной неохотой кивнул. Бывшая жена была единственным известным ему человеком, который имел какое-то отношение к миру древностей, но Бронсон был вовсе не уверен, что она с пониманием отнесется к просьбе. Расстались они в раздражении друг на друга, так что Крис надеялся, что она воспримет его просьбу как интересную профессиональную проблему.
– Надеюсь, – ответил Бронсон. – Я, конечно, понимаю, что латинские надписи на каменных глыбах не ее специальность, однако Анджела наверняка знает кого – то в Британском музее, кто сможет нам реально помочь. Она и сама немного знает латынь, так как занимается европейской керамикой первого – третьего веков, но нам все-таки необходимо проконсультироваться у настоящего эксперта.
– Ты ей позвонишь?
– Нет. Скорее всего, она не ответит, если увидит мой номер. Я пошлю ей парочку фотографий по электронной почте. Надеюсь, это пробудит в ней любопытство.
Бронсон прошел в спальню и вернулся с ноутбуком. Вывел на экран первый снимок и показал его Марку.
– Нужно выбрать два или максимум три снимка, притом тех, на которых надпись видна достаточно отчетливо. Вот, к примеру, первый.
– Изображение немного размытое, – решил Марк. – Попробуй следующий.
В течение пяти минут они выбрали две фотографии, одну с расстояния в несколько футов, на ней было хорошо видно положение камня, и вторую с надписью крупным планом.
– Вот эти две отличные, – заключил Марк.
Бронсон тем временем принялся за сочинение письма бывшей жене, в котором объяснял, при каких обстоятельствах они обнаружили камень и где.
– Думаю, пройдет немало времени, прежде чем она ответит, – задумчиво произнес он.
Он ошибался. Через час с небольшим на его «Сони» раздался мелодичный звук, сообщавший о получении электронного письма. Поступило оно, однако, не от Анджелы, а от человека по имени Джереми Голдмен и было в две страницы длиной.
– Послушай, – обратился Бронсон к другу. – Получив фотографии, Анджела переслала их своему коллеге, специалисту в древних языках Джереми Голдмену. Тот сделал перевод надписи с латыни, но он полностью совпадает с тем, который получился и у нас: «Здесь лежат лжецы».
– Значит, мы потеряли время впустую, – заключил Марк.
– Вовсе нет. Здесь также есть его предположения относительно того, откуда мог взяться наш камень. Прежде всего он проанализировал саму надпись. Он откровенно признается, что не знает, кто имеется в виду под «лжецами», но предполагает, что это слово может относиться к авторам каких-то книг или текстов, которые, по мнению создателя надписи, были фальшивкой. Кроме того, Голдмен полагает, что мы имеем дело не с надгробным камнем, так как на надгробии был бы употреблен другой глагол. Он считает, что под камнем просто было что-то спрятано. Буквы в надписи высечены довольно грубо, а их форма заставляет сделать вывод, что надпись довольно старая и, возможно, относится к первому веку нашей эры. Затем Голдмен проанализировал форму камня и вновь пришел к заключению, что она не соответствует форме надгробия. Он полагает, что первоначально камень был частью стены и что под ним были другие камни с надписью, на которых, по всей вероятности, имелась карта, указывавшая местонахождение того, что имелось в виду в нашей фразе. Завершает свое послание Голдмен замечанием, что с исторической точки зрения камень представляет определенный интерес, но значительной ценности не имеет. И он делает вывод, что во время возведения здания строители нашли камень и решили использовать его в кладке как любопытный курьез. Со временем вкусы поменялись, и его заштукатурили.
– Все это интересно, – признал Марк, – однако на основной вопрос все равно не дает ответа: почему «взломщики» несколько раз пытались проникнуть на мою виллу.
– Мне кажется, какой-то ответ мы все-таки получили, – возразил Бронсон. – К чему бы ни относилась латинская фраза, кому-то очень хочется, чтобы то, на что она намекает, навеки осталось сокрытым. В противном случае почему бандиты тратили время на заштукатуривание камня? Их хозяевам прекрасно известно, кто имеется в виду под «лжецами», и страшно хочется отыскать место, где они прячутся. Они ищут вторую часть надписи, карту или какое-то указание на то, где сокрыта тайна.
– И что нам теперь делать? – спросил Марк.
– Вполне очевидную вещь, Марк. Мы должны найти отсутствующий камень до возвращения грабителей.
2
Количество кофе, выпитого кардиналом Иосифом Вертутти, росло с необычайной быстротой. И вновь его вызвал Мандино, и вновь они встретились в шумном уличном кафе, на сей раз на пьяцца Кавур, совсем недалеко от Ватикана. Как обычно, Мандино пришел в сопровождении двух молодых телохранителей и, как надеялся Вертутти, с хорошими новостями.
– Ваши люди нашли остаток камня? – спросил он, с надеждой взглянув на Мандино.
Мандино отрицательно покачал головой.
– Нет. У них возникли трудности, – ответил он, но в подробности вдаваться не стал.
– И что теперь?
– Ваша проблема отнимает у меня все больше времени, кардинал, и вынуждает идти на совершенно непредусмотренные расходы. Насколько я понимаю, мы решаем названную проблему в интересах вашего хозяина, и я хочу довести до вашего сведения, кардинал, что часть упомянутых расходов должна быть оплачена вами.
– Что?! Вы ожидаете, что Ватикан, – Вертутти понизил голос, произнося это слово, – вам заплатит?!
Мандино кивнул.
– Именно. Наши расходы по данному делу предположительно должны составить около ста тысяч евро. Я надеюсь, вы сможете организовать перевод соответствующих средств на наши счета, как только обсуждаемая проблема будет успешно решена. В дальнейшем я сообщу вам все реквизиты.
– Ничего подобного я делать не буду! – взорвался Вертутти. – У меня нет доступа к таким суммам, а даже если б и был, я бы не перевел ни одного евро на ваш счет!
Мандино окинул его равнодушным взглядом.
– Я ожидал от вас подобной реакции, кардинал. К сожалению, вы находитесь не в том положении, чтобы возражать. Если вы не согласитесь выделить на расходы упомянутую скромную сумму, у меня может сложиться мнение, что в интересах моей организации будет лучше не уничтожать реликвию и не передавать ее вам. Возможно, самым правильным решением будет обнародовать результаты наших изысканий. Пьеро весьма заинтересовали наши находки, и он полагает, что его академическая карьера пойдет в гору, если он сможет выйти на разыскиваемый нами объект и представить его для дальнейшего научного исследования. Однако я подчеркиваю: выбор за вами, кардинал.
– Насколько я понимаю, вы пытаетесь меня шантажировать, Мандино?
– Можете называть мое обращение к вам, как вам угодно, ваше преосвященство, только прошу вас, не забывайте, с кем вы имеете дело. Моя организация несет значительные расходы, проводя данную операцию ради вас и вашей организации. И я не вижу ничего предосудительного в том, чтобы вы взяли эти расходы на себя. Если вы предпочтете отказать мне в просьбе, я со своей стороны буду считать себя свободным от любых обязательств перед вами, и в дальнейшем мы будем поступать с тем, что нам удастся найти, исходя из собственных интересов. И не забывайте, что лично я к вашей церкви никаких теплых чувств не питаю. Дальнейшая судьба вашей реликвии меня заботить не будет.
Вертутти бросил на него злобный взгляд, но оба прекрасно понимали, что у него нет выбора.
– Ладно, – процедил сквозь зубы Вертутти, – я попробую что-нибудь сделать.
– Вот и прекрасно! – просиял Мандино. – Я знал, что рано или поздно вы примете правильное решение. Я сообщу вам, как только проблема в Понтичелли будет решена.
3
– Джереми Голдмен – проницательный парень, – заметил Бронсон.
Он перечитывал электронное послание от ученого и только сейчас обратил внимание на одно его интересное предположение.
– В каком смысле? – спросил Марк.
– Он заметил еще одну вещь относительно нашего камня. Он пишет, что латинский текст находится в центре камня только по горизонтали, но не по вертикали. Надпись расположена ближе к нижнему краю камня, чем к верхнему. А это может означать, что мы имеем дело лишь с частью камня и что кто-то отколол его нижнюю половину. Пойдем посмотрим.
Они прошли в гостиную, остановились перед камином и воззрились на камень. Сразу же стало ясно, что Голдмен прав.
– Посмотри вот сюда, – сказал Бронсон. – Теперь, когда я знаю, что искать, я хорошо вижу следы в тех местах, где работали резцом, чтобы отбить нижнюю часть камня. Наш камень, вероятно, когда-то был частью большой плиты, возможно в два раза превосходившей его по размерам. Поэтому сейчас необходимо отыскать нижнюю половину, на которой, возможно, находится карта или что-то в этом роде.
– Задача довольно сложная. Ведь весь дом выстроен из камня, и гараж тоже. Там раньше располагалась конюшня, а потом небольшой сарай. Дом окружен садом, и в земле огромное количество камней, многие из которых, судя по правильно обтесанным граням, тоже когда – то использовались в строительстве. Если нужный камень находится здесь, его поиски могут занять уйму времени.
– Я полагаю, Марк, что если камень где-то здесь, то он должен быть вмурован в стену дома, как и тот, с надписью. Исходную плиту очень осторожно раскололи на две части, нижняя грань почти ровная, и я не думаю, что тот, кто с такой тщательностью отнесся к своей работе, мог просто выкинуть его в сад.
– Значит, начнем поиски с виллы. Но проблема остается: какую стену мы проверим первой?
Бронсон широко улыбнулся вопросу друга. Этот поиск, каким бы странным и абсурдным он ни был, отвлекал их мысли от гибели Джеки.
– Придется осмотреть их все, и почему бы не начать прямо отсюда?
Прошло полчаса, и друзья вновь стояли в гостиной и смотрели на камень над камином. Со всех стен в доме за исключением трех комнат штукатурку сбили еще до того, как Хэмптоны приобрели виллу. Крис с Марком осмотрели все свободные от штукатурки камни в доме и ничего не нашли. Оставались две комнаты, где предстояло потрудиться более основательно: столовая, в которой две стены были покрыты старой штукатуркой, и сама гостиная, где на половине каминной стены тоже оставалась старая штукатурка.
– Ты уверен, что это так необходимо? – спросил Марк, увидев, как Бронсон натягивает комбинезон, оставленный строителями, и берет молоток и зубило.
– Думаю, да. Единственный способ решить проблему состоит в том, чтобы отыскать вторую половину камня.
– А что мы будем делать потом?
– Я смогу ответить на твой вопрос, только когда мы найдем камень и расшифруем то, что на нем написано.
Затем он повернулся и стал внимательно рассматривать стену рядом с камином. Старая штукатурка начиналась немного левее треснувшей притолоки и тянулась до задней стены, штукатурка с которой уже была сбита.
Крис крепко сжал в руке зубило, приставил к стене на расстоянии трех дюймов от края штукатурки и изо всей силы ударил по нему молотком. Зубило вошло внутрь примерно на дюйм, и кусок штукатурки упал на пол, обнажив часть стены. И сразу стало ясно, что работы у них осталось не так уж и много.
Роган устал, был раздражен и подавлен. Вернувшись в Монти-Сабини, остаток ночи он проспал в машине, затем отправился в город перекусить, после чего сразу же вернулся к дому и все утро провел, наблюдая за виллой в бинокль.
Он заметил там двоих мужчин, а не одного, как предполагал первоначально. Один из них надел комбинезон и стал отбивать штукатурку со стены в гостиной. Складывается впечатление, подумал Роган, что Хэмптон с другом собираются сделать за него всю работу.
Старая вилла со всех сторон была окружена лужайками, поросшими кустарником и деревьями, поэтому итальянцу не составило большого труда добраться до нее незамеченным. Он прислонился к стене у самого окна гостиной. Отсюда он мог наблюдать за происходящим внутри.
Сбивание штукатурки заняло совсем немного времени. При каждом ударе зубилом от стены отваливался кусок в два-три квадратных дюйма, и примерно через полтора часа после того, как они начали работу, эта часть стены была очищена от штукатурки. Затем Крис с Марком проверили все обнажившиеся камни по одному. На некоторых остались отметины от зубила, но ни на одном не было ничего, что хотя бы отдаленно напоминало карту или какую-то надпись.
– И что теперь? – спросил Марк, глядя на груду мусора у основания стены.
– Я почти уверен, что он где-то здесь, – ответил Бронсон. – Просто не могу поверить, что камень с надписью вделали в стену просто как украшение. Латинская фраза на нем имеет какой-то смысл в наше время, и уж конечно, она имела его, когда строился дом. В конце концов…
Он осекся, взглянув на камень над камином. Возможно, решение все это время находилось рядом, а они его не замечали.
– Что случилось?
– А нет ли в нашей загадке еще одной загадки? По мнению Джереми Голдмена, надпись была сделана в первом веке, а дому всего около шестисот лет.
– Ну и что?
– А то, что камню с надписью было полторы тысячи лет, когда построили дом. Если бы камень предназначался только для украшения, куда бы поместили его строители? Наверное, над камином, – ответил Бронсон на свой же вопрос, – но совсем не там, где он сейчас находится. Они поместили бы его в центре, прямо над притолокой. А он заметно сдвинут к краю. И это было сделано специально, чтобы подчеркнуть, что камень не просто украшение, а имеет особый смысл. Предположим, тот, кто строил дом, нашел камень и попытался добраться до тех самых «лжецов», кем бы они ни были, но не смог воспользоваться картой или обнаружить необходимый ключ к ней. Тогда он решил расколоть камень и спрятать кусок с картой где-нибудь для лучшей сохранности, оставив будущим поколениям какой-то намек на его местонахождение. Поэтому одна часть камня должна указывать на то место, где находится вторая его часть, каковая сама по себе есть карта, которая должна вывести к каким-то древним реликвиям. И если мое предположение верно, то латинское слово «hic», означающее «здесь», – самое главное во всей надписи. Не должно ли оно сообщить нам, где находится вторая половина камня?