Текст книги "Первый апостол"
Автор книги: Джеймс Беккер
сообщить о нарушении
Текущая страница: 15 (всего у книги 19 страниц)
Глава двадцать вторая
1
Бронсон высчитал, что по прямой от Санта-Маринеллы до нужной им гряды холмов примерно семьдесят миль, прекрасно понимая, что в ходе путешествия по итальянским дорогам расстояние может почти удвоиться.
– Семьдесят миль не так уж и много, – заметила Анджела, допив вторую чашку кофе.
Они пришли в кафе в семь утра, когда там начинали подавать завтрак.
– Согласен. На хорошем шоссе поездка заняла бы у нас не больше часа, а так уйдет по меньшей мере часа два. А учитывая закупки всего необходимого, дорога займет никак не меньше трех-четырех часов.
Бронсон расплатился по счету, взял вещи и отнес в «рено». Первую остановку они сделали у газетного киоска на окраине городка, где он купил пару крупномасштабных карт районов Италии, расположенных к северо-востоку от Рима.
Проехав еще пять миль по дороге, они нашли большой загородный коммерческий центр и, к большой радости Криса, компьютерный супермаркет.
– Оставайся здесь, – сказал он, – и на всякий случай запри дверцы. Я скоро вернусь. Какой размер обуви ты носишь?
– Тридцать седьмой.
Он вернулся через двадцать минут, толкая перед собой тележку с товарами. Анджела выскочила из машины.
– Господи! – воскликнула она. – Можно подумать, будто ты собрался в недельную экспедицию.
– Не преувеличивай, – возразил Крис. – Просто всегда нужно быть готовым к любым неожиданностям.
Вместе они перетащили купленное оборудование в фургон. Бронсон купил несколько пар перчаток, лопат, кирку, топоры, ломики, рюкзаки, альпийские ботинки, фонари, запасные батареи, компас, спутниковый навигатор и даже длинный трос.
– Зачем тебе трос? – удивилась Анджела.
– Им можно пользоваться, чтобы убирать с дороги крупные валуны или пни.
– Мне очень неприятно об этом говорить, Крис, – заметила Анджела, – но наша машина явно не подходит для подобного путешествия.
– Знаю. Она совершенно не годится для езды по холмам, поэтому у меня есть план: на «рено» мы доедем до Сан-Сезарео на юго-восточной окраине Рима. Я вчера выяснил, что там есть прокатная контора и заказал «тойоту»-внедорожник на твое имя. А «рено» оставим где-нибудь в городе. Если не удастся добраться до места на «тойоте», тогда нам сможет помочь только вертолет.
Был почти полдень, когда Бронсон оставил «рено» на многоэтажной стоянке в Сан-Сезарео. Затем они прошли пешком несколько сотен ярдов до прокатной конторы, а минут через двадцать уже ехали на внедорожнике «тойота», который Анджела взяла на свою кредитную карту.
– Полагаешь, мы поступили правильно, воспользовавшись моей «VISA»? – спросила Анджела у Криса, припарковавшего «тойоту» рядом с «рено».
– Не знаю. Проблема в том, что нельзя взять напрокат автомобиль, не воспользовавшись кредитной картой. Я просто надеюсь, что нас здесь уже не будет, когда кто-то обратит на это внимание.
Они перенесли все вещи, включая спальные мешки, в «тойоту», заперли «рено» и уехали.
– Теперь здесь что-нибудь подыщем, – пробормотал Бронсон, заметив пару автомобильных рынков на окраине Сан-Сезарео. И тот и другой производили весьма убогое впечатление. Сами площадки были грязные и неухоженные, а автомобили – совсем разбитые. Тем не менее здесь-то сделки явно совершались наличными, что Бронсона весьма устраивало.
Он зашел на первый рынок и минут двадцать торговался с продавцом и в результате приобрел десятилетний седан «ниссан». Краска с машины облупилась, на панелях было множество вмятин, но мотор, коробка передач и покрышки были в полном порядке.
– Это твой выбор? – спросила Анджела, выходя из «тойоты».
– Да, – откликнулся Бронсон. – Я ее поведу. А ты поезжай за мной. Со всем остальным разберемся, когда прибудем в Пильо.
Городок был совсем недалеко, дороги почти пусты, поэтому им удалось очень быстро до него добраться. Бронсон оставил «ниссан» на стоянке местного супермаркета, и через несколько минут они мчались по шоссе в «тойоте».
По пути из Пильо Бронсон заехал на заправочную и набил две сумки бутербродами и бутылками воды.
– Посмотри, пожалуйста, по карте, – попросил Бронсон, – нам нужна какая-нибудь проселочная дорога, которая приведет нас прямо к месту, чтобы не идти несколько миль от шоссе пешком.
Местность, на которую указывала диаграмма на скифосе, располагалась довольно далеко от шоссе, и после получасовой езды по постоянно сужавшимся и становившимся все более непроходимыми дорогам Анджела попросила его остановить машину, чтобы прояснить, где они находятся.
– Вот где мы сейчас, – она провела пальцем по белой полосе без номера на карте, – а эта пунктирная линия, кажется, всего в нескольких десятках метров отсюда.
– Верно, и выезд на дорогу вон там, за углом.
Бронсон снова вывел автомобиль на проселочную дорогу, проехал еще сотню ярдов, пока не увидел просвет в кустах, свернул в него и прибавил скорость.
Прямо перед ним по склону холма взбирался большущий грузовик.
– Кажется, здесь уже побывали другие джипы, – заметил Крис, – а еще пара тракторов. Боюсь, нелегко нам придется.
Дорога, по которой они ехали, через пару сотен ярдов пропадала, но следы автомобильных шин расходились в нескольких направлениях, Бронсон отправился по следам тех, что вели прямо в гору. Примерно милю «тойота» одолевала неровный склон холма, пока они не выехали на небольшое плато, усыпанное валунами.
Бронсон повернул джип к небольшому выступу камня и остановил машину.
– Отсюда пойдем пешком, – сказал он.
Они вылезли из машины и огляделись по сторонам. Все вокруг заросло кустарником и деревьями, и нигде не было заметно никаких признаков человеческого присутствия. Ни мусора, ни заборов, ни следов от машин. Ветерок нежно обдувал лица, не принося с собой никаких звуков. Они находились в поразительно уединенном месте. В таких Бронсону давно не приходилось бывать.
– Удивительная тишина, правда? – воскликнула Анджела.
– Наверное, сюда добираются только пастухи или порой какой-нибудь редкий охотник забредет.
Бронсон включил навигатор, снял географические координаты и нанес их на карту, после чего сравнил полученные данные с истолкованиями диаграммы на скифосе.
– Все это, конечно, весьма расплывчато и неопределенно, но, кажется, мы в нужном месте.
Анджела поежилась от волнения.
– Жутковато. Мы стоим на том самом месте, на котором стоял две тысячи лет назад Марк Азиний Марцелл, – провозгласила она, махнув рукой в сторону горизонта. – И пейзаж здесь, уверена, примерно такой же, что и тогда. Легко можно понять, почему его выбор пал именно на здешние шесть холмов. Они прекрасный ориентир и видны с разных сторон и с очень большого расстояния.
– У нас нет подробных и точных указаний, где следует искать, – заметил Бронсон, – поэтому придется проверять все, что будет так или иначе привлекать внимание. Вряд ли нам сильно помогут карты или даже диаграмма на скифосе.
– И что же, по-твоему, должно привлечь наше внимание? Если Марцелл что-то зарыл в земле, вряд ли он оставил там следы, которые могли бы сохраниться до нашего времени.
– Я не думаю, что он что-то зарывал. То, что он прятал, было слишком важно, чтобы его можно было предавать земле, поэтому, мне кажется, нам следует поискать пещеру или укрытие, выложенное из камней. Вход в него мог быть скрыт крупными валунами или каменными плитами. Именно на похожие объекты нам и нужно обращать внимание.
2
Грегорио Мандино поднял трубку после третьего сигнала. Он ожидал и надеялся, что ему звонит Пьеро с сообщением, что наконец-то расшифровал диаграмму на камне, но оказалось, что это его собственный помощник, Антонио Карлотти.
– Неожиданные новости, – начал Карлотти. – Вы говорили мне, что англичанин со своей бывшей женой скорее всего покинули Италию и вернулись в Англию?
– Да. А что?
– Наша система продолжает мониторинг интернет – запросов, и совсем недавно мы получили сведения о значимых запросах из Санта-Маринеллы.
– Где это?
– Санта-Маринелла? Небольшой городок на побережье к северо-востоку от Рима.
– Какие запросы?
– Примерно такие же, как и те, что поступали из Кембриджа. В данном случае они делались по беспроводному Интернету в маленькой гостинице в Санта-Маринелле. Подробные запросы о Нероне и Марке Азинии Марцелле.
– Наверное, все-таки Бронсон. Что, черт побери, он все еще делает в Италии?! И почему продолжает поиск?! Когда вы их зарегистрировали? Сегодня?
– Нет… Вчера вечером. Есть и еще парочка странностей. Кроме упомянутых оттуда поступали еще запросы и на слово «грома». Древний измерительный инструмент, которым пользовались римляне. Кроме того, оттуда же был запрос на программу «Google Earth». Что…
– Я понял, в чем дело, Карлотти. Какой район они искали?
– Мы не знаем, капо. Мы можем только регистрировать выход компьютера на сервер «Google Earth», но не сам поиск. Система для нас закрыта.
– Мне все это очень не нравится. Бронсон в Италии. Он ищет что-то относительно римских методов измерения, а затем заходит в «Google Earth». Значит, идет по какому-то следу. Что-нибудь еще узнали?
– Да. Как только мне стало известно об упомянутых запросах, я вышел на доверенное лицо в Санта-Маринелле и попросил его узнать о постояльцах гостиницы. Он позвонил мне несколько минут назад. В гостинице вчера останавливались двое англичан – мужчина с женой, – но их имена неизвестны, так как расплатились они наличными. Портье вспомнил только, что большую часть времени они провели у себя в номере. Кроме того, они оплатили пользование Интернетом. Приехали на «рено эспейс», зарегистрированном в Англии. И покинули гостиницу сегодня рано утром.
– Значит, все сходится. Что ты предпринял?
– Передал полученную информацию своему контакту в полиции. Но меня в связи со свитком больше беспокоит последняя новость.
– И какая же?
– Еще один мой контакт в полиции сообщил, что сегодня утром в Сан-Сезарео неподалеку от Рима женщиной по имени Анджела Льюис был взят напрокат внедорожник «тойота». Она расплатилась кредитной картой.
– Черт! – пробормотал Мандино.
– Создается впечатление, что Бронсон идет по тому же следу, что и мы, хотя я не могу понять, как ему это удается. Вы уверены, что местонахождение второго камня на вилле не было ему известно?
– Абсолютно уверен. Но он мог каким-то образом заполучить копию диаграммы, на которой показано место захоронения. И если он взял напрокат джип, значит, ему известно, откуда нужно начинать поиск. Минутку-минутку, – пробормотал Мандино, его осенила внезапная догадка. – Ты говоришь, он взял «тойоту» сегодня утром в Сан-Сезарео?
– Да.
– Превосходно. По крайней мере, мы знаем, откуда начинать. Пусть полиция идет по следу «тойоты».
– Уже сделано, капо. Что-нибудь еще?
– На данный момент достаточно. Пока не установим, куда он направляется, мы ничего не можем предпринять.
Мандино положил трубку и через некоторое время набрал номер Рогана.
– Передай трубку Пьеро, – приказал он, как только Роган ответил.
– Пьеро слушает.
– Это Мандино. Есть какое-нибудь продвижение в расшифровке диаграммы?
– Пока нет, но я убежден, что через некоторое время мы…
– У нас нет времени! – рявкнул Мандино. – Мне только что сообщили, что Бронсон взял напрокат джип неподалеку от восточной окраины Рима, а это может свидетельствовать о том, что он уже все расшифровал. Где вы сейчас ищете?
– В основном к северу от Рима, так как именно там находилось поместье Марцелла.
– У меня создается впечатление, что Бронсону расшифровка дается успешнее, чем вам, а ведь вы считаетесь специалистом. Предлагаю вам начать поиск к востоку от Рима, и как можно скорее. Если он найдет гробницу раньше нас, я буду крайне недоволен, а вы понимаете, что это может означать для вас. Вам прекрасно известно, насколько высоки ставки.
Глава двадцать третья
1
– Что-нибудь нашла? – спросил Бронсон.
Они занимались поисками уже добрых два часа и не обнаружили ничего, кроме горсти старых гильз. Вначале они работали вместе, а потом решили разойтись, чтобы охватить большую территорию.
– Будь оно все проклято! – ответила Анджела. – Я по горло сыта этим, жутко хочу есть и пить. Явно пора сделать перерыв.
По склону они спустились к «тойоте». Бронсон открыл дверцу, включил мотор, их обдало приятным дуновением из кондиционера. Анджела вынула пакеты с бутербродами и предложила Крису на выбор.
– Я возьму салат с курицей, – сказал он и вскрыл целлофановую обертку.
– А ты уверен, что мы в нужном месте? – спросила Анджела, распаковав бутерброд с ветчиной и с подозрением глядя на розоватое мясо.
– Откровенно говоря, нет. Точка на диаграмме покрывает довольно обширную территорию. Если бы кто-то в те времена изобрел компас и подарил его Марцеллу, чтобы он оставил точные координаты, было бы намного легче. А так приходится идти на ощупь в темноте.
– На самом деле вполне естественно предположить, что он должен был оставить какой-то указатель, чтобы при необходимости было легче отыскать точное место, – задумчиво произнесла Анджела. – Все эти холмы так трудно отличить один от другого.
– Какой указатель ты имеешь в виду?
– Ну, не знаю… Может быть, стрелу, высеченную на камне, или что-то подобное.
– Возможно, он так и сделал, но за прошедшие столетия оставленная им отметина успела исчезнуть.
– Да уж, ты большой оптимист! Спасибо.
– Давай закончим наш обед, – предложил Бронсон, – а потом продолжим поиски.
Прошло еще три часа безрезультатных поисков. Они прочесали все плато из конца в конец. Бронсон взобрался на склон, возвышавшийся над плато, а Анджела осмотрела все нагромождения камней по периметру – безрезультатно.
Бронсон как раз собирался поставить точку на сегодняшних поисках, как вдруг услышал крик Анджелы:
– Что это?!
Он прошел к тому месту, где она стояла, неподалеку от невысокого каменного выступа, как бы отмечавшего верхний край плато немного левее того пространства, которое они уже тщательно обыскали. На расстоянии пяти футов над плато на камне был виден значок, очень напоминавший латинскую букву «V», не более двух дюймов высотой и настолько стершийся, что, только проведя по нему пальцами, они убедились, что не стали жертвами простой зрительной иллюзии.
– Чувствуешь? – спросила Анджела.
– Кажется, да, – ответил Бронсон, – но что это, буква «V», или остаток буквы «M», или «W», или просто стрелки, направленной вниз? Значок почти стерся. Он мог быть чем угодно.
Анджела провела рукой с обеих сторон от обнаруженного ими знака.
– Здесь нет никаких других букв, – сказала она.
– Наверное, их и не было, – предположил Бронсон, – «V» представляется мне наиболее вероятной. Вряд ли Марцеллу хотелось, чтобы место сокрытия мог обнаружить любой случайный прохожий, поэтому метка не должна была бросаться в глаза. Маловероятно и то, что он оставил на камне свои инициалы, а вот буква «V» кажется вполне логичным выбором, так как с нее начинается слово «VANIDICI».
– И что мы будем теперь делать?
Бронсон взглянул на небольшую площадку под выступом камня, на котором они обнаружили значок. Перед ним было нагромождение валунов, к которым явно никто не прикасался на протяжении столетий, а возможно, и тысячелетий.
– Посмотрим, что находится под этой кучей, – ответил он. – Подожди здесь. Я подгоню джип.
Он вернулся к «тойоте», завел мотор и подогнал машину как можно ближе к куче камней, затем открыл багажник, вытащил оттуда ломик, подсунул под один из небольших булыжников на верху кучи и сбросил его. Камень свалился с громким стуком.
– Мне помочь? – спросила Анджела.
– Не надо, – отозвался Бронсон, – чертовы камни страшно тяжелые. Я и то с трудом их передвигаю. Кстати, ты могла бы фотографировать мои действия, чтобы документировать наш поиск.
Анджела подошла к «тойоте», чтобы взять бутылку воды и цифровую камеру, а Бронсон тем временем свалил еще один камень с верха кучи. Когда он покатился вниз, Крис недоуменно уставился на то, что открылось глазам.
– Анджела! – позвал он напряженным от волнения голосом.
– Что такое?
– Забудь про воду и скорее неси камеру. Мы нашли его!
На камне прямо под булыжником, который он только что сбросил, были отчетливо видны три большие буквы – «H • V • L». От разрушительного воздействия времени их защитили наваленные поверх булыжники.
«HIC VANIDICI LATITANT».
– «Здесь лежат лжецы», – прошептал Бронсон.
В течение десяти минут он убрал все булыжники, за исключением трех самых больших камней, лежавших у основания. Они были слишком велики для него. Чтобы оттащить их, понадобился бы стальной трос. За ними находился плоский и почти круглый камень, явно специально обработанный и со все еще заметными отметинами инструментов. По краям виднелись следы раствора, с помощью которого, по-видимому, попытались заделать вход.
– Поразительно! – воскликнула Анджела. – Все-таки Джереми ошибался. Никто не стал бы прилагать подобные усилия ради того, чтобы спрятать несколько книг. Это больше похоже на гробницу.
– Они даже попытались опечатать вход в нее, – добавил Бронсон.
– Возможно, попытка защититься от распространенных в те времена грабителей гробниц. И не исключено, что у Нерона могло возникнуть желание перенести тела в другое место. Каким было бы его разочарование, если бы, вскрыв гробницу, он обнаружил, что останки съедены лисами и другими животными.
– С какой стати ему захотелось бы переносить тела?
– По многим причинам, – ответила Анджела. – Самая очевидная из них – узаконенный грабеж.
– Неужели можно ограбить мертвеца? – спросил Бронсон, с помощью зубила и молотка отбивая засохший раствор вокруг камня.
– Все делалось намного хитрее. В прошлом для некоторых преступлений, таких как, к примеру, измена или колдовство, предусматривались более суровые наказания, чем смерть. Если кого-то признавали виновным в них, все его имущество переходило в собственность правителя. В истории сохранились сведения о том, как некоторых покойников выкапывали из земли, переодевали в новую одежду, приносили в зал судебных заседаний и устраивали над ними процесс по всей форме по обвинениям подобного рода лишь потому, что правящему монарху хотелось заполучить их имущество. По понятным причинам обвиняемый не мог защищаться, поэтому, за редкими исключениями, обвинительный приговор бывал предрешен.
– Жуть!
– Да, такое случалось… ну а как у тебя дела?
– Раствор я сбил, теперь можно будет попробовать сдвинуть камень.
Он загнал конец лома под край и надавил. Раздался хруст – и плоский камень сдвинулся на дюйм или два.
– Печать сломана, – провозгласил Бронсон, – но чтобы совсем отодвинуть камень, мне необходимо воспользоваться «тойотой». Сам я не справлюсь.
Он проследовал к «тойоте» и через несколько мгновений вернулся с тросом. Крис еще немного подвинул камень с помощью лома, затем закрепил на нем трос, второй конец которого присоединил к джипу.
– Отойди подальше, – попросил он Анджелу, – на случай, если вдруг трос не выдержит. А вообще-то лучше сядь в машину со мною.
Он завел «тойоту» и начал медленно натягивать трос. В течение нескольких мгновений камень продолжал лежать неподвижно, и только гудение мотора переросло в настоящий рев. Но вот автомобиль резко рванулся вперед.
– Должно быть, все, – сказал Бронсон, выключил мотор и вышел из машины.
Однако когда они обошли машину вокруг и взглянули на результат, то поняли, что работа их еще очень далека от завершения. Трос порвался, а камень почти не сдвинулся с места.
– Черт! Следовало взять настоящий стальной трос. Боюсь, мы не справимся.
– Возможно, стоило выбрать «тойоту» с лебедкой, – задумчиво произнесла Анджела, пристально глядя на камень. – Постой-постой, ведь у Марцелла явно не было ни стальных тросов, ни двигателей с турбонаддувом! А ведь ему необходимо было обеспечить себе возможность проникать в гробницу.
– Да, вероятно, так. Ну и что?
– Поэтому-то камень, запечатывающий вход, – круглый. Ты пытался его оттащить, а может быть, его надо просто откатить?
– Гениально! – воскликнул Бронсон. Он присел на корточки рядом с камнем и стал расчищать поверхность от земли и мусора. После чего встал и с торжеством в голосе произнес: – В точку! Под камнем проделан желоб, чтобы его можно было при необходимости откатить.
Бронсон перелез к противоположной части камня, загнал лом под основание и надавил. Неожиданно легко камень немного сдвинулся, откатившись дюйма на два по желобу.
– Давай-давай, – торопила Анджела.
Бронсон надавил еще, камень откатился на целый ярд, и они увидели то, что находится за ним, – вход в небольшую пещеру. Отверстие было правильной формы и очень гладкое по краям, что, несомненно, свидетельствовало об искусственном происхождении. Несмотря на то что им удалось практически сдвинуть главный камень, три других валуна продолжали частично закрывать вход в пещеру.
– Эти валуны тебе не сдвинуть, – уверенно заявила Анджела.
– Наверное, ты права, – согласился Бронсон, – но бьюсь об заклад, что смогу пролезть в отверстие.
– А если, пока ты будешь внутри, камни осыплются?
– Анджела, вход в пещеру в таком виде простоял здесь два тысячелетия, не рухнув. Уж десять минут он как-нибудь продержится.
– Будь осторожен.
– Я всегда осторожен. Передай, пожалуйста, фонарик и камеру.
Бронсон сунул камеру в карман и посветил фонариком в отверстие.
– Что-нибудь видишь? – спросила Анджела.
– Пока нет. Наверное, надо пролезть дальше.
Бронсон лег на живот, посветил фонариком перед собой и стал медленно пробираться внутрь пещеры.
2
Небольшая пещера протянулась на десять футов в длину, семь футов в ширину, имела куполообразный потолок в четыре фута высотой в центре и чуть больше двух по бокам. Бронсон присел на корточки и огляделся по сторонам. Луч фонаря плясал по стенам, выложенным из грубо отесанного камня, и по полу, покрытому толстым слоем пыли.
Сразу стало ясно, что Анджела была права: «лжецы» – это не книги и не документы. У стен пещеры лежали два скелета, явно очень древние и далеко не в идеальном состоянии. С костей кое-где свисали куски грубой материи. Череп одного из них валялся на расстоянии фута от шейных позвонков.
– Что там? – крикнула Анджела.
– Подожди, – пробормотал Бронсон.
Он был захвачен ощущением невероятной древности, внезапно остановившегося времени. Бронсон протянул руку и коснулся отметин, оставленных на стене инструментом римского мастера. Они были отчетливо видны, словно были сделаны только вчера, хотя на самом деле насчитывали никак не меньше двух тысячелетий.
Бронсон втянул носом воздух. Здешний запах отдаленно напоминал старую заброшенную церковь – сухой, отдающий плесенью и грибами. И темной немыслимой древностью.
Затем он опустил взгляд на жалкие останки, чувствуя, как зашевелились волосы на затылке.
– Здесь два скелета, – крикнул он, внимательно разглядывая отделившийся череп. – Только пыль и очень древние кости. По-видимому, и тот и другой умерли не своей смертью.
– Ты хочешь сказать, они были убиты? Откуда ты знаешь?
– Подожди, я сейчас сделаю несколько снимков. Я не могу к ним прикасаться. Боюсь, они тут же рассыплются в пыль.
Бронсон положил фонарь на камень так, чтобы он освещал большую часть пещеры, и начал делать снимки. Прежде всего снял панораму пещеры, сфотографировав пол, своды, стены, вход, и только потом перешел к телам. Сделал несколько фотографий каждого скелета: вначале полностью, затем множество крупных планов черепов, отдельных костей и в особенности место отделения черепа первого скелета от шейных позвонков. У второго скелета он сфотографировал кости запястья и лодыжки, из которых все еще торчали ржавые остатки гвоздей.
Бронсон задрожал, но не от холода. Он еще раз с каким-то суеверным страхом оглядел гробницу – древнюю, как само время, – затем перевел взгляд на человеческие останки, лежавшие здесь на протяжении двух тысячелетий, останки двух мужчин – одного обезглавленного, второго распятого.
3
Пилот развернул вертолет против ветра и посадил машину на землю. Слегка повернулся на сиденье и кивнул Мандино.
– Пошли! – скомандовал Мандино и сделал жест вправо, где на расстоянии примерно шестидесяти ярдов, как они заметили еще с воздуха, был припаркован большой автомобиль.
Один из пассажиров открыл боковую дверцу вертолета и выпрыгнул на землю. Он сунул руку назад, достал автомат Калашникова и сразу снял его с предохранителя, подождал напарника, и они вдвоем бросились к цели, держа оружие наготове.
Мандино с Роганом наблюдали за их действиями из вертолета. Они надеялись, что Бронсон с бывшей женой вывели их непосредственно на гробницу. Упрямство и настойчивость этих двоих восхищали Мандино. При других обстоятельствах он был бы готов сохранить им жизнь.
На расстоянии тридцати ярдов от машины парни разделились с тем, чтобы подойти к ней с разных сторон и чтобы Бронсону пришлось стрелять сразу по двум мишеням. Мандино внимательно следил за их передвижением, но результат оказался совсем не тем, на который он рассчитывал. Стрелки заглянули в джип и практически сразу повесили оружие на плечо, а затем побежали обратно к вертолету.
Как только они уселись на свои места и надели наушники, Мандино засыпал их вопросами.
– Что случилось?
– Это не тот джип, – ответил один из парней, тяжело дыша. – Мы ищем «тойоту лендкрузер», верно?
– Да, – ответил Мандино.
– Ну а тут «ниссан патрол». Он похож на «тойоту», однако на самом деле совсем другой автомобиль. У него много мелких, но существенных отличий, например полка для винтовки. Машина, наверное, принадлежит какому-нибудь местному фермеру или охотнику, который заехал сюда с утра и все еще бродит по холмам.
– Черт! – пробормотал Мандино и повернулся к пилоту: – Взлетай. Они наверняка где-то здесь.
Запечатлев на камеру интерьер пещеры, Бронсон решил еще раз внимательно ее осмотреть. Он никак не мог понять, каким образом два трупа – даже если один из них был распят, а второй обезглавлен – могли иметь столь большое значение для римского императора. В мертвых телах в Древнем Риме недостатка никогда не было, из чего следовало, что либо эти два мертвеца были какими – то исключительными, либо в пещере спрятано что-то еще.
Бронсон положил камеру в карман и стал внимательно осматривать каждый дюйм помещения, освещая его тонким лучом фонарика. Лишь когда он во второй раз повторил свои попытки, то заметил в дальнем углу пещеры камень, который показался ему каким-то особенным, вероятно подвергавшимся специальной обработке. Возможно, на нем есть какая-то надпись, которая могла бы объяснить находку.
Бронсон подполз к нему и, осмотрев со всех сторон, понял, что камень совершенно чист. Создавалось впечатление, что кто-то специально расчистил и отполировал верхнюю поверхность, чтобы сделать на ней надпись, но не успел завершить начатое.
И только когда Бронсон начал отползать от обнаруженного им камня, он заметил в нижней его части темную полоску какого-то другого материала. Он вернулся, чтобы рассмотреть ее более внимательно. И почти мгновенно понял: то, что поначалу представлялось ему одним хорошо обработанным камнем, на самом деле было двумя камнями: один, плоский, лежал на другом, более крупном, подобно крышке. Промежуток между ними был заделан веществом, похожим на какой-то очень густой воск.
Сердце Бронсона учащенно забилось. Эти два камня использовались в качестве сейфа, и то, что в нем находилось, было скрыто от глаз человечества на протяжении двух тысячелетий. Ситуация начала проясняться. Значение имели не сами тела, упокоившиеся здесь, а то, что было спрятано вместе с ними.
Он сделал пару снимков, затем попытался снять верхний камень. Тот держался очень крепко. Чтобы его сдвинуть, нужен был какой-нибудь рычаг.
Бронсон подполз к выходу из пещеры и позвал Анджелу.
– Я нашел кое-что еще, – сообщил он, – но мне нужен ломик, чтобы все выяснить.
– Минутку.
Несколько мгновений длилась тишина, затем Бронсон услышал стук стали по камню, и конец лома пролез во входное отверстие пещеры.
– Спасибо.
Бронсон прополз в дальний конец пещеры и вставил конец лома в промежуток между камнями. Однако вещество, похожее на воск, оказалось намного прочнее, чем он первоначально предполагал. Бронсон сделал еще одну попытку, изо всей силы ударив ломом в щель между камнями и вновь попытавшись приподнять верхний.
И вновь тот не сдвинулся ни на дюйм. Бронсон понял: чтобы сдвинуть камень, необходимо сбить все опечатывающее его вещество. По крепости печати можно было предположить, что внутренняя полость закрыта достаточно герметично. Что бы там сейчас ни находилось, оно, по-видимому, пребывает в хорошем состоянии. Бронсон нанес еще несколько ударов по восковой печати, пока не сбил какую-то ее часть, после чего наконец ему удалось чуть-чуть сдвинуть крышку.
Изнутри вырвался внезапный порыв воздуха, напоминавший выдох. Бронсон в ужасе отпрянул, но мгновенно пришел в себя, ведь, подумал он, это только воздух, находившийся там в плену в течение двух тысячелетий.
Он продолжил работу вдоль другого края камня.
– Вон еще одна! – крикнул пилот, и Мандино повернулся в ту сторону, куда указывал летчик.
Неподалеку от вздымавшегося вверх каменистого склона холма вырисовывались очертания внедорожника. Он был уже третьим, и Мандино начал задаваться вопросом, а не переоценил ли он Бронсона. Возможно, тот взял «тойоту» про запас, до конца еще не определив, где следует вести поиски.
– Проверьте! – скомандовал Мандино, и пилот развернул вертолет в направлении автомобиля и начал снижение.
Бронсон сломал печать на большей части камня, снова вставил конец лома в щель между ними и надавил. На сей раз камень заметно сдвинулся. Бронсон стал постепенно увеличивать давление на лом. С резким хрустом остатки восковой печати отвалились, и каменная крышка отодвинулась в сторону, а затем вообще упала на пол.
Бронсон сунул руку в углубление и вытащил оттуда две деревянные таблички, размером и формой очень напоминающие современные книжки в мягкой обложке, и небольшой свиток. Он был очень похож на тот, который они нашли в скифосе, но ничего похожего на таблицы Бронсон раньше никогда не видел. Каждая состояла из двух плоских деревянных дощечек, соединенных вдоль более длинной стороны неким подобием проволоки, служившей чем-то вроде переплета. Вдоль остальных трех сторон были просверлены крошечные отверстия, сквозь которые были продернуты нити явно с тем, чтобы таблички нельзя было открыть. Все три реликвии оказались в превосходном состоянии.
Бронсон извлек из кармана цифровую камеру, проверил объем свободной памяти и сделал несколько снимков.
Анджела тем временем стояла у входа в пещеру, прислонившись к большому камню, и грелась на ярком солнце.
Внезапно до нее донесся громкий рокот, и она заглянула за край склона. Пока еще на достаточно большом расстоянии она увидела вертолет, который явно направлялся в их сторону.