355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Джеймс Беккер » Первый апостол » Текст книги (страница 16)
Первый апостол
  • Текст добавлен: 10 октября 2016, 06:59

Текст книги "Первый апостол"


Автор книги: Джеймс Беккер


Жанры:

   

Триллеры

,
   

Ужасы


сообщить о нарушении

Текущая страница: 16 (всего у книги 19 страниц)

Она подбежала к входу в пещеру и крикнула:

– Крис! К нам приближается вертолет!

– Вон там на холме рядом крупными валунами движется какая-то человеческая фигура, – заметил пилот, – рядом с джипом. Похоже, женская.

– Превосходно! – пробормотал Мандино. – Мы их поймали. – Он повернулся и кивнул Рогану. – Готовьтесь!

Бронсон схватил все найденные им предметы и поспешил к выходу. Передал их Анджеле и только потом вылез сам. Вертолет заходил на посадку примерно в пятидесяти ярдах от них.

– Живо в машину! – крикнул Бронсон.

Они подбежали к «тойоте» и нырнули внутрь. Анджела протянула руку на заднее сиденье, схватила полотенце и осторожно завернула в него все найденные реликвии, затем положила сверток в бардачок. Бронсон включил зажигание, и громадный автомобиль на предельной скорости понесся по плато.

– Ради Христа, приземляйся быстрее! – крикнул Мандино, видя, что «тойота» с ревом сорвалась с места.

Его беспокоило не то, что Бронсон может от них сбежать. Мандино было прекрасно известно, что шоссе находится на расстоянии мили, а на такой пересеченной местности вертолету не составит большого труда настичь машину. Самым важным для него сейчас было установить, что нашел англичанин.

– Не могу, – отозвался пилот, – поверхность очень неровная, я не могу рисковать. Все усыпано камнями. Я могу только зависнуть над самой землей, чтобы вы вместе с вашими людьми выпрыгнули.

– Не вдавайся в объяснения, идиот! Делай, что нужно.

Пилот снизил вертолет на минимальную высоту и завис.

Мандино сорвал с головы шлем с наушниками и выпрыгнул из вертолета. За ним последовали Роган и двое боевиков. Четверо мужчин бросились к открытому входу в пещеру.

– «HIC VANIDICI LATITANT», – произнес Мандино, глядя на три буквы, высеченные над входом в пещеру.

Если им удалось спугнуть Бронсона до того, как он начал осматривать пещеру, значит, можно считать, что все завершилось успешно. Если англичанин прихватил что-то отсюда с собой, придется догнать его. И они должны это сделать до того, как он спустится на шоссе.

– Ты! – скомандовал он, указав на меньшего из двоих парней. – Залезай в пещеру и выясни, что там внутри.

Парень покорно сбросил куртку и снял оружие. Роган протянул ему фонарь, и он заполз в пещеру.

Через полминуты он высунулся наружу.

– Там только два скелета, – отрапортовал он, – очень древние.

– Забудь про них, – оборвал его Мандино. – Мне про них все известно. Ищи книги, или свитки, или что-то похожее.

Парень снова исчез в пещере и появился через несколько минут.

– Ничего такого там нет, – сообщил он, – в дальнем углу стоит нечто напоминающее каменный сундук – просто выдолбленный изнутри камень с другим плоским камнем наверху в качестве крышки. Он пуст, на пыли внутри остались следы. Там явно что-то было, но кто-то все унес.

Мандино выругался.

– Ладно, возвращаемся в вертолет, – скомандовал он. – Нужно догнать Бронсона. Любой ценой.


Глава двадцать четвертая

Анджела сидела в машине, крепко пристегнувшись ремнем безопасности, но все равно постоянно оборачивалась назад.

– Они видны? – крикнул Бронсон, пытаясь перекричать рев мотора и грохот подвески громадной машины, несшейся по неровной, испещренной канавами и усыпанной камнями почве.

– Пока нет! – крикнула Анджела в ответ. – Сколько еще до шоссе?

– Слишком далеко. На вертолете они легко нас нагонят.

Вертолет поднялся в воздух в то же мгновение, как четверо мужчин уселись на свои места и пристегнулись, и сразу повернул на запад к краю плато, в том направлении, которое, по мнению Мандино, должен был выбрать Бронсон, чтобы быстрее добраться до шоссе.

Мандино обернулся к подчиненным.

– Мы должны догнать их до того, как они достигнут шоссе, – сказал он и ткнул пальцем в парня, сидевшего рядом с Роганом. – Ты лучший стрелок. Когда обгоним их, стреляй из «Калашникова» по машине, чтобы вывести ее из строя. Целься в покрышки и в мотор, если сможешь. Если не сумеешь, стреляй по кабине, но мне хотелось бы заполучить их живыми.

Парень вытащил АК-47 и изготовился к стрельбе. Его напарник распахнул люк и закрепил его. Мандино, занимавший переднее сиденье, наклонился вперед и стал внимательно осматривать местность в поисках машины. Наконец он разглядел облачко пыли, поднимающееся с едва различимой тропы, змейкой вьющейся по склону холма.

– Вон они! – крикнул он.

Пилот кивнул, наклонил корпус вертолета немного вперед и увеличил скорость в направлении маленькой точки, видневшейся на склоне.

Бронсон гнал машину с такой скоростью, с какой он вообще никогда в жизни раньше не ездил. Относительно того, кто в вертолете, у него не было ни малейших сомнений. Не менее ясно он представлял и то, что их ждет, если им не удастся уйти от преследования.

Анджела схватила Бронсона за руку и указала направо. Там, на расстоянии пятидесяти ярдов от них, на бреющем полете к ним приближался вертолет.

– Вот он, – крикнула она.

Бронсон на мгновение оторвал взгляд от дороги. Вертолет был уже достаточно близко, и Бронсон увидел человека, целящегося в них из «Калашникова».

– Черт, у них автомат! – крикнул он. – Держись крепче.

Вертолет снизился перед ними и исчез за купой деревьев.

– Они приземляются? – спросила Анджела.

– Скорее всего, нет. Пилот попытается перекрыть нам дорогу к шоссе, а человек с автоматом Калашникова постарается пробить мотор.

– И что нам делать?

Бронсон резко надавил на тормоза и повернул руль налево.

– Мы съедем с дороги, – сказал он.

Он отъехал от проторенной машинами тропы, стараясь выбрать самый короткий путь к шоссе среди кустов и деревьев.

Бронсон был прав. Вертолет летел на минимальном расстоянии от земли, следуя вдоль дороги, по которой только что ехал Бронсон. Правая сторона вертолета с раскрытым люком была обращена к холму. Из открытого люка выглядывал человек с «Калашниковым».

Прошло еще две минуты, а «тойоты» не было видно.

– Должно быть, съехал с тропы, – заключил Мандино. – Поднимайся и ищи их. Постарайся не упускать их из виду при снижении.

Через несколько мгновений пилот снова заметил джип. Движение «тойоты» по склону холма было хаотичным и непредсказуемым. Машина поворачивала то в одну, то в другую сторону, огибая деревья и другие крупные препятствия на пути.

– Снижайся вон там! – скомандовал Мандино, указав на подножие холма, где заросли деревьев становились гуще, а дорога сложными зигзагами вилась между ними.

Бронсон, чтобы добраться до шоссе, в любом случае будет вынужден выехать на нее.

– Мне приземляться? – спросил пилот.

– Не надо. Просто опустись пониже и постарайся зафиксироваться. Моему человеку нужно устойчивое основание, с которого он мог бы вести обстрел цели.

«Тойота» продолжала нестись вниз по склону, а вертолет, обогнав ее, начал снижение.

Расстояние между машиной и вертолетом сократилось до ста ярдов, когда человек с «Калашниковым» открыл стрельбу.

– Шоу началось, – пробормотал Бронсон, увидев вспышки от выстрелов.

Он стал делать еще более крутые и непредсказуемые повороты, чтобы уменьшить шансы стрелка. Затем передал Анджеле «беретту», отобранную у телохранителя Мандино. Пистолет по размеру был меньше браунинга, и Крис подумал, что ей будет легче с ним справиться.

– Держи его в правой руке, – громко произнес он, стараясь перекричать шум мотора, – но не прикасайся пальцем к спусковому крючку. – Бросив взгляд за окно, Бронсон продолжал: – А теперь возьмись за верхнюю часть пистолета, ту, что с зазубринами, потяни ее назад и отпусти.

Раздался отчетливый металлический звук – Анджела взвела затвор.

– Посмотри на заднюю часть пистолета, – продолжал наставления Бронсон, ведя «тойоту» хаотическими зигзагами по неровной поверхности склона. – Проверь, на взводе ли курок.

– Здесь небольшой металлический выступ, указывающий назад, – откликнулась она.

– Хорошо. Теперь, держа пистолет в правой руке, проведи по нему большим пальцем, пока не нащупаешь сбоку рычажок.

– Нашла.

– Это предохранитель, – пояснил Бронсон. – Когда нужно будет выстрелить, опусти его вниз. И пожалуйста, постоянно держи его направленным в окно, – добавил он, когда заметил, что Анджела повернула пистолет в его сторону.

– Господи, я никогда раньше не стреляла из пистолета!

– Не такая сложная наука. Просто нажимай на спусковой крючок, пока не израсходуешь все патроны.

Когда расстояние между ними и вертолетом сократилось до пятидесяти ярдов, Бронсон опустил стекло рядом с Анджелой.

– Начинай стрелять! – крикнул он.

Анджела прицелилась в вертолет и вся сжалась, нажимая на спусковой крючок.

Бронсон, конечно, понимал, что будет настоящим чудом, если она все-таки попадет в вертолет. Стреляя из такого относительно ненадежного оружия, из автомобиля, несущегося с огромной скоростью по пересеченной местности, вряд ли можно особо рассчитывать на точность попадания. Как известно, вертолеты – довольно хрупкое средство передвижения, и если удастся напугать пилота одной лишь возможностью нанесения серьезных повреждений его машине, то, скорее всего, он поднимется выше и оставит их в покое. По крайней мере, в сложившихся обстоятельствах это было единственное, на что им оставалось надеяться.

Пуля от первого выстрела Анджелы разбила стекло. Разлетевшиеся в разные стороны осколки напугали обоих. Бронсон резко повернул машину налево, затем снова направо и чуть было вообще ее не опрокинул.

Анджела вскрикнула и выронила пистолет, он упал в щель между ее сиденьем и дверцей. Она попыталась вытащить его, но не смогла.

– Черт! Извини, так получилось! – крикнула она. – Мне придется открыть дверь, чтобы его вытащить.

– Не надо. Теперь уже поздно. Соберись!

Другого выбора не оставалось. Бронсон на предельной скорости несся прямо на вертолет.

Мандино осыпал проклятьями стрелка, который, несмотря на близость мишени, никак не мог ее поразить.

Он выстрелил еще дважды по стремительно приближающейся машине, после чего у него осталась последняя обойма. Стрелок извлек пустую обойму, схватил новую и вставил ее вместо израсходованной, но за эти несколько мгновений «тойота» успела покрыть десять ярдов и продолжала увеличивать скорость. На таком расстоянии – теперь уже меньше двадцати ярдов – он просто не мог промахнуться.

Пилот с растущей тревогой наблюдал за несущимся на них джипом. Он окончательно лишился самообладания, когда «тойота» оказалась на расстоянии пятнадцати ярдов от них. Он рванул рычаг управления, и вертолет взлетел вверх.

В это мгновение стрелок, находившийся в хвостовой его части, нажал на спусковой крючок и выпустил по джипу поток 7,62-миллиметровых пуль. На сей раз он не должен был промахнуться, но резкий взлет вертолета застал его врасплох, и очередь ушла в небо.

– Что ты, черт тебя побери, делаешь? – крикнул Мандино пилоту.

– Спасаю вашу жизнь, вот что. Если бы этот джип врезался в нас, мы были бы уже покойниками.

– Он просто брал нас на испуг. В последний момент он бы обязательно свернул.

– Я не могу рисковать. Мне слишком часто приходилось видеть, что остается после крушения вертолета, – ответил пилот, поворачивая винтокрылую машину по направлению к шоссе по следам облачка пыли, которое поднимала удаляющаяся «тойота».

«Тойота» продолжала мчаться под вертолетом. Бронсон еще больше увеличил скорость и вернулся на тропу, проторенную машинами.

– Господи! Я и в самом деле поверила, что ты собираешься в него врезаться, – призналась Анджела.

– Ты была почти права, – согласился Бронсон. – Если бы он не взлетел, я бы свернул прямо у него перед носом.

– А почему не сзади? – спросила Анджела. – Там больше места.

– Ошибаешься. Там расположен хвостовой ротор. Угодишь в него и будешь напоминать нарезку из салями. Кстати, как насчет страховки нашей машины? В ней, кажется, уже есть несколько пробоин.

Анджела изобразила нечто похожее на улыбку, затем оглянулась.

– Вертолет снова летит прямо на нас.

– Вижу, – ответил Бронсон, глядя в зеркало заднего обзора. – До шоссе осталась какая-нибудь пара сотен ярдов.

– И тогда мы будем в безопасности?

В голосе Анджелы прозвучало сомнение.

– Не знаю, могу только надеяться. Насколько я понимаю, ребята, преследующие нас, меньше всего заинтересованы в огласке, а стрельба с вертолета по машине на оживленном шоссе сразу привлечет внимание СМИ. Надеюсь, что они будут просто следовать за нами и попытаются захватить нас, когда мы наконец остановимся. В любом случае особого выбора у нас нет.

В конце тропы Бронсон огляделся по сторонам, вывел «тойоту» на дорогу и резко нажал на педаль акселератора. Мотор взревел, и джип помчался по шоссе по направлению к Пильо.

Мандино охрип от необходимости кричать.

– Благодаря твоему полнейшему непрофессионализму им удалось достичь шоссе! – орал он на пилота.

– Я смогу их и там подстрелить, – возразил стрелок. – Им придется ехать по прямой, и они будут очень легкой мишенью.

– У нас тайная операция! – рявкнул на него Мандино. – Мы не можем обстреливать автомобили из автоматического оружия на общественной трассе. – Он похлопал пилота по руке. – Сколько у тебя горючего?

Пилот глянул на приборы:

– Примерно на полтора часа пребывания в воздухе.

– Отлично. Следуй за ними. Рано или поздно им придется остановиться, и тогда мы их возьмем.

– Вертолета не видно, – сообщила Анджела, высунувшись из окна «тойоты». – Может быть, они отказались от преследования?

Бронсон покачал головой.

– И не надейся. Он где-нибудь сзади. Просто ты его не видишь.

– А мы не можем от него оторваться?

– Нет, даже если бы мы ехали на «феррари», но надеюсь, в этом не будет необходимости. Нам достаточно просто добраться до Пильо.

На подобных дорогах движение не слишком напряженное, и все-таки машин было вполне достаточно, чтобы помешать преследователям посадить вертолет на дороге и попытаться остановить «тойоту». Бронсон глянул вперед и указал на дорожный знак.

– Пильо. Приехали.

Вертолет летел на расстоянии пятисот футов от земли. Когда «тойота» въехала в городок, Мандино скомандовал пилоту еще снизиться.

– Где мы? – спросил Мандино.

– В местечке под названием Пильо, – ответил Роган.

Он отслеживал их путь по топографической карте на случай, если бы им пришлось запрашивать помощь с земли. Городок был маленький, но рисковать они не могли. Ведь на узких улочках старинного городка очень легко упустить беглецов. Бронсон был вынужден снизить скорость из-за увеличившегося на подъезде к Пильо потока машин, и вертолет практически завис над «тойотой».

– Не сводите с нее глаз! – приказал Мандино.

– Почти приехали, – провозгласил Бронсон, поворачивая «тойоту» на одну из боковых улочек, у которой он заметил знак, сообщавший о местонахождении супермаркета. А через несколько секунд он нашел свободное место на стоянке и припарковал джип.

Крис, вылезая из машины, обернулся к Анджеле со словами:

– Не забудь находки.

Она аккуратно положила полотенце с его драгоценным содержимым в сумку.

– Камеру взял? – спросила она.

– Да. Пошли.

Бронсон проследовал к главному входу в супермаркет, где уже собралась небольшая группа покупателей и с интересом смотрела на вертолет, зависший на расстоянии ста ярдов от них.

– Постарайся приземлиться как можно ближе, – сказал Мандино, обращаясь к пилоту.

– На стоянку я его посадить не смогу, там мало места, но за ней есть незанятый участок.

– Поторапливайся. Как выйдем, сразу поднимайся в воздух. Роган, останешься в вертолете. И держи мобильник наготове.

Пилот развернул вертолет и пошел на снижение по направлению к заросшему травой свободному участку земли неподалеку от стоянки супермаркета.

– «Ниссан» там, с другой стороны? – спросила Анджела.

– Да, но мы не можем сию секунду сесть в него и уехать. Лучше какое-то время переждать здесь.

Бронсон провел Анджелу в правую часть холла в супермаркете, откуда они стали внимательно наблюдать за вертолетом.

– Им придется посадить вертолет, чтобы продолжить преследование на земле, – сказал он, – на стоянке они посадить его не смогут, так как она забита машинами. Вот, смотри, пошли на снижение.

Вертолет отлетел немного в сторону и начал снижаться.

– Пойдем не спеша, ни в коем случае нельзя бежать, – тихо произнес он, сжав руку Анджелы.

Не бросив больше ни одного взгляда в сторону вертолета, они проследовали к тому месту, где Крис оставил «ниссан». Он отпер дверцу, залез в машину, завел мотор, выехал со стоянки и направил автомобиль в сторону дороги.

Через полминуты Мандино и двое его людей вбежали на стоянку и сразу бросились к «тойоте». Вертолет снова поднялся в воздух и двигался в сторону стоянки.

А Бронсон с Анджелой уже мчались на «ниссане» по направлению к виа Пренестина и к Риму.

Час спустя после тщательного обыска стоянки и супермаркета Грегорио Мандино пришлось смириться с неприятным фактом: Бронсону и его бывшей жене удалось ускользнуть. «Тойоту» они бросили на стоянке, и машина уже начала привлекать внимание из-за слишком явных пробоин в ветровом стекле и кузове – очевидном результате обстрела. Мандино заглянул в заднее окно и разглядел там инструментарий, который Бронсон брал с собой. Один из людей Мандино ножом пробил обе передние шины для гарантии, что Бронсон с Анджелой на этой машине теперь от них никак не сбегут.

Затем они проверили супермаркет, потом перешли на соседние улицы и магазины, заглянули даже в несколько кафе, ресторанов и гостиниц – безрезультатно.

– Их здесь явно ждал сообщник, – предположил один из ребят Мандино. – И какие у нас теперь планы?

– Поиск не окончен, – прохрипел Мандино. – Они в Италии, на моей территории. И я найду и убью обоих, даже если это мне самому будет стоить жизни.


Глава двадцать пятая

1

– Нужно показать находки эксперту, – заявила Анджела.

Они доехали до западного побережья Италии и остановились в крошечной гостинице неподалеку от Ливорно. Подкрепившись в баре, отправились к себе в номер. Бронсон включил ноутбук и перенес в него фотографии с камеры.

Снимки, сделанные в гробнице, он скопировал на четыре CD. Один отдал Анджеле, два других положил в конверты с намерением на следующий день отослать по своему и Анджелы английским адресам, а один оставил при себе.

Только после этого они развернули реликвии, найденные в гробнице. Анджела расстелила полотенца на небольшом столике в спальне, натянула латексные перчатки и осторожно перенесла все три находки на стол.

– А кстати, с чем мы вообще имеем дело? – спросил Бронсон.

– С двумя диптихами. Это что-то вроде древних записных книжек. Их внутренняя поверхность покрыта воском, чтобы можно было делать заметки, а затем при необходимости просто стирать.

– Те, что оказались в нашем распоряжении, какие – то особенные, – продолжала Анджела. – Видишь это?

Она коснулась маленького кусочка воска, приклеенного к нити, продетой сквозь несколько дырочек, расположенных по краям деревянных табличек. Нить в нескольких местах порвалась, но Анджеле, как видно, и в голову не приходило попытаться снять ее и открыть диптихи.

Бронсон кивнул.

– Нить называется linum, а дырочки – foramina Чтобы таблички не вскрыли, их опечатывали специальной печатью, что произошло и в данном случае. Подобное было правилом в случае с юридическими документами, чтобы защитить их от подделки.

– Значит, к нам в руки попала пара юридических документов первого века.

– О, отнюдь не простых документов! Эта печать почти наверняка принадлежит самому императору Нерону. Ты вообще-то представляешь, насколько уникальна подобная находка? Почти немыслимо в наше время отыскать текст того периода в столь идеальном состоянии. Воск, с помощью которого был опечатан каменный ларец, сохранил таблички для потомков практически без повреждений. По значимости наше открытие не уступает открытию гробницы Тутанхамона. Оно столь же уникально.

– Гробница Тутанхамона без золота и драгоценностей, – скептически усмехнулся Бронсон, внимательно разглядывая диптихи. – Какие-то они жалкие и потрепанные.

– Просто стерлась краска или лак, которые были снаружи. Дерево находится почти в идеальном состоянии. Действительно потрясающая находка.

– И тебе не хочется в них заглянуть? – спросил Бронсон.

Анджела покачала головой.

– Я уже говорила, я в этом не специалист. Их следует передать эксперту, после чего каждый этап вскрытия должен быть тщательно описан.

– А свиток? Ты могла бы хоть заглянуть в него. Ты ведь неплохо знаешь латынь.

– Да, – с некоторым сомнением в голосе согласилась Анджела, – думаю, что-то я смогла бы перевести.

Дрожащими руками она взяла свиток и медленно с предельной осторожностью развернула его первые три или четыре дюйма. Она внимательно всматривалась в латинский текст – чернила в нем казались столь же черными, как и тот день, в который был написан текст, – и слово за словом читала его про себя, едва заметно шевеля губами.

– Ну? – спросил Бронсон.

Анджела покачала головой.

– Я не уверена, – произнесла она рассеянно. – Я явно что-то неправильно поняла.

– Но что? Что ты неправильно поняла?

– Нет, должно быть, моего знания латыни недостаточно для перевода этого текста. Послушай, нам нужно найти специалиста, который мог бы профессионально разобраться с нашими находками и сделать правильный перевод. И я знаю такого человека.

2

– Итак, Мандино, кажется, и на сей раз у вас возникли какие-то непредвиденные обстоятельства? – спросил Вертутти; в его голосе звучало неприкрытое презрение.

Они снова встретились в том же самом кафе, но теперь баланс сил несколько изменился.

– Если я вас правильно понял, – продолжал Вертутти, – реликвии были почти в ваших руках, как и англичанин, и каким-то непонятным образом вам удалось их и его упустить. Подобное фиаско не внушает особой уверенности ни в вас, ни в вашей способности довести дело до успешного завершения.

– Нет нужды беспокоиться, ваше преосвященство, – ответил Мандино, и в голосе его чувствовалось явное напряжение. – В наших руках множество нитей, которые рано или поздно выведут нас на Бронсона. И не стоит недооценивать те сложности, с которыми ему сейчас придется столкнуться. От моих людей в полиции мне хорошо известно, что у него нет паспорта, поэтому он не сможет покинуть Италию ни по морю, ни по воздуху. Описания машины, на которой он едет, переданы на все пограничные полицейские посты. Его мгновенно задержат при пересечении границы в любом месте. Уверяю вас, капкан скоро захлопнется и англичанин будет в наших руках.

– А предположим, он решит не покидать Италии?

– Тогда выследить его будет еще легче. У нас люди повсюду.

– Надеюсь, что вы говорите правду, – заключил Вертутти. – Вы должны сделать все, чтобы помешать ему сбежать.

Он встал, собираясь удалиться, но Мандино жестом предложил кардиналу снова сесть.

– Остается вопрос с телами, – сказал он. – Вы знаете, чьи они. Поэтому вам решать, что с ними делать.

– Тела, Мандино? Какие тела? Спросите любого католика, где похоронены эти два человека, и он вам ответит, что гробница одного из них находится здесь, в Риме, а останки второго были отосланы в Британию в седьмом веке.

– Отосланы Папой Виталием, кардинал, автором Кодекса. Ему было хорошо известно, что те останки принадлежали, по-видимому, совсем другому человеку. Папа никогда бы не отдал настоящие мощи.

– Пустые предположения и гипотезы.

– Возможно, но нам обоим прекрасно известно, что в римской гробнице нет останков, о наличии которых с такой убежденностью заявляет Ватикан. То, что мы обнаружили, еще раз это подтверждает.

– С точки зрения Ватикана это абсолютно ничего не подтверждает. Наша позиция по данному вопросу совершенно ясна и недвусмысленна: тела, которые вами обнаружены, как раз и есть то самое, что заявлено в надписи над гробницей, – останки лжецов! – и не представляют ни малейшего интереса для Матери-церкви. А после того как документы были извлечены из пещеры, вообще не осталось никаких доказательств ваших пустых фантазий. Так что уничтожьте прах.

3

– Значит, теперь нам придется ехать до самой Барселоны? – спросил Бронсон. – Ты хоть можешь объяснить мне зачем.

«Ниссан» направлялся из Ливорно к французской границе. Путь предстоял долгий, так как Бронсон решил не ехать по большим оживленным трассам, чтобы избежать возможных дорожных постов. Франко-итальянскую границу пересекало более двадцати дорог, и Бронсон прекрасно понимал, что итальянская полиция не в силах расставить посты на каждой из них и, по всей вероятности, предпочтет ограничиться важнейшими шоссе и автострадами.

По правде говоря, этот вопрос его особенно не заботил, так как пока никому не было известно, что они едут на «ниссане». Полиция будет искать «рено эспейс», а он так и остался стоять в дальнем углу парковки в Сан-Сезарео.

– Лет десять назад, – ответила Анджела, – вскоре после того как я начала работать в Британском музее, меня отправили на годичную стажировку в Барселону в Музее Египта. И там я познакомилась с сотрудником по имени Хосе Пуэнте. В музее он числился штатным папирусологом.

– И что это значит?

– Папирусология – общий термин, которым обозначаются практически все исследования древних текстов, записывавшихся на самых разных материалах: на пергаменте, изготовлявшемся из овечьих и козьих шкур, на коже, ткани, деревянных дощечках, восковых табличках, керамике. Думаю, свое название данная дисциплина получила благодаря тому, что самым распространенным материалом для письма из дошедших до нас был папирус. Хосе Пуэнте – известный эксперт по древним текстам.

– Полагаю, он умеет читать по-латыни?

Анджела кивнула.

– Не хуже бедного Джереми Голдмена. Если специализируешься в этой области, то рано или поздно овладеваешь пассивным знанием большинства древних языков. Хосе читает на латыни, греческом, арамейском и древнееврейском.

Анджела замолчала, и Бронсон пристально взглянул на нее.

– Ты что-то еще хочешь сказать? – спросил он.

– Есть еще одна причина, по которой мне хотелось бы туда отправиться.

– И какая же?

– Я скрыла от тебя то, что прочла в свитке, просто потому, что не могла поверить сама. Если Хосе Пуэнте даст тот же перевод, музей – идеальное место, чтобы объявить о подобном открытии миру. Хосе пользуется огромным авторитетом, он обладает обширным опытом, что очень важно, так как ты не представляешь, с каким сопротивлением мы столкнемся в случае подобного заявления. Киллеры с пулеметами будут наименьшим из того, чего нам придется опасаться.

Бронсон вновь пристально взглянул на нее.

– Так скажи мне свой перевод, – попросил он.

Анджела отрицательно покачала головой.

– Нет. Ведь я могла ошибаться. Более того, я надеюсь, что в мой перевод вкралась ошибка. В общем, тебе придется подождать, пока мы доедем до Барселоны.

4

Антонио Карлотти пребывал в чудовищном настроении. Его босс Грегорио Мандино принял на себя нелепое обязательство выследить английскую парочку и отнять у них реликвии, которые им удалось отыскать в холмах рядом с Пильо, но основная тяжесть задачи ложилась на его, Карлотти, плечи.

Ему было поручено вести отслеживание Интернета и другие виды поиска. Ему Мандино поручил составить подробную биографию Кристофера Бронсона и Анджелы Льюис, проанализировать их личности и сделать вывод относительно того, куда они теперь могут направиться. Мандино требовал скорейших результатов и в соответствии с ними строил свои собственные планы, подключая к ним Рогана.

Нынешнее преследование полностью захватило Мандино. Он отодвинул в сторону все другие лежавшие на нем как на руководителе римской «семьи» обязанности. Он словно забыл, что кроме погони за англичанами у него есть масса других дел. Преследование стало для него главным интересом в жизни, а главное, чему научился Карлотти за время пребывания в коза ностре: не позволяй чему бы то ни было захватить тебя полностью. Дело превыше всего.

Прекрасной иллюстрацией к упомянутому правилу стала судьба телохранителя, раненного у виллы рядом с Понтичелли. Англичанин вызвал «скорую помощь», а сам укатил. Парня отвезли в хирургическое отделение римской больницы. Для Карлотти любой раненый телохранитель мгновенно делался отработанным материалом. Он очень хорошо знал парня. Тот даже ему нравился. Но сплоховал при выполнении задания, и этого для Карлотти было достаточно. Двое парней, которых он отправил в больницу, отвлекли охрану и убили раненого, выполнив свою работу немного грязновато, зато быстро, чтобы полиция не успела его допросить. Так Карлотти представлял себе исполнение долга.

И теперь он задавался вопросом, что он скажет Мандино при их следующей встрече, когда вдруг зазвонил сотовый.

– Карлотти слушает.

– Вы не знаете меня, – произнес голос, – но у нас есть общий знакомый.

– Да. – Итальянец в подобных случаях бывал крайне осторожен.

– Я хотел бы побеседовать с вами о Кодексе.

– Да, – повторил Карлотти на сей раз более уверенным тоном. – Чем я могу быть вам полезен? Мой коллега уже отправился в Барселону.

– Я знаю. Он дал мне ваш номер перед отъездом. Нам необходимо встретиться. Это очень важно для нас обоих.

– Хорошо. Где и когда?

– В кафе на пьяцца Кавур через полчаса.

– Я подойду, – ответил Карлотти и положил трубку.

– Итак, чем я могу быть полезен, ваше преосвященство? – спросил Карлотти, когда кардинал тяжело опустился в кресло напротив него.

– Полагаю, вопрос должен звучать несколько иначе: чем я могу быть вам полезен, Карлотти? – отозвался Вертутти. Он наклонился вперед и опустил подбородок на сложенные ладони. – Вы верите в Бога, Карлотти?

Карлотти ожидал какого угодно вопроса, но не такого.

– Конечно. А почему вы спрашиваете?

Вертутти продолжал, не обратив внимания на его ответ.

– И вы верите в то, что Его Святейшество Папа является избранным представителем Господа на земле? И что Иисус Христос умер за наши грехи?

– Собственно, кардинал, вы задали три разных вопроса. На все я отвечу утвердительно: да, я верю.

– Хорошо, – кивнул кардинал, – так как в этом суть проблемы. Грегорио Мандино на все перечисленные вопросы ответил бы: «Нет!» Он не просто безбожник, он убежденный атеист, ярый враг Ватикана, католической церкви и всего, что с нею связано.

Карлотти покачал головой.

– Я знаю Грегорио много лет, ваше преосвященство. Его личные взгляды никогда не мешали ему исполнять долг.

– Очень жаль, я не разделяю вашу уверенность. Что вам известно о поисках, которыми он сейчас занят?

– Только о самом их факте, в детали я не посвящен, – осторожно ответил Карлотти. – Я занимался обеспечением технической поддержки.

– Вы ведь его правая рука?

– Да, именно поэтому у вас есть мой номер.

Вертутти кивнул.

– В таком случае позвольте мне объяснить вам, в какую историю мы все оказались втянуты. Упомянутый поиск начался в седьмом веке при Папе Виталии. Поиск, который может иметь самые решающие последствия для Матери-церкви.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю