412 000 произведений, 108 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Джейд Ли » Непокорная тигрица » Текст книги (страница 18)
Непокорная тигрица
  • Текст добавлен: 21 октября 2016, 17:42

Текст книги "Непокорная тигрица"


Автор книги: Джейд Ли



сообщить о нарушении

Текущая страница: 18 (всего у книги 21 страниц)

Глава 16

Чжи-Ган изумленно смотрел, как его сестра разливала чай. Ее кожа была гладкой и чистой, а тело удивительно молодым. А самым невероятным было то, что ее глаза стали какими-то необъяснимо ясными и чистыми.

– Ты такая... такая... – произнес он, но так и не смог подобрать нужных слов.

И тут капитан Джонас улыбнулся, и в его глазах снова загорелись огоньки.

– ...красивая, просто немыслимо красивая, – закончил он за него.

– Да, – согласился Чжи-Ган, хотя собирался сказать совсем другое. – Счастливая, – наконец нашелся он. – Ты выглядишь очень счастливой.

Сяо-Мэй грациозным движением поставила на стол чайник.

– Я очень долго злилась на тебя, брат, – призналась она, опустив глаза. – На тебя и на всю нашу семью.

– Ты невероятно похожа на маму, – заметил Чжи-Ган. – Даже еще красивее. Она была очень опечалена после того, как... как тебя не стало. Она так и не оправилась от этого горя.

Маленькая Жемчужина вздохнула и, скрестив руки, положила их на колени.

– Я хочу узнать как можно больше о нашей семье, – прошептала она. – Но не сейчас. Я должна привыкнуть к тому, что у меня снова есть брат.

– Сяо-Мэй, это потому, что ты... – начал он, но она покачала головой.

– Прошу тебя, просто выслушай меня, – настойчиво сказала она, и Чжи-Ган с готовностью подчинился. – Если бы ты появился здесь несколько месяцев назад, я бы, наверное, подсыпала тебе в чай яд, а потом выбросила бы твое тело на помойку и закатила роскошный пир.

Он посмотрел на свою пустую чашку и спросил:

– А сейчас?

Она засмеялась звонким и чистым смехом.

– А сейчас ты пьешь мой лучший чай и ешь мои самые вкусные клецки. И все это потому, что я больше не сержусь.

Чжи-Ган внимательно посмотрел на сестру. Он был поражен тем, какими ясными и спокойными были ее глаза.

– Но почему? – прошептал он, не понимая, откуда в ней столько благородства и почему она не осыпает его бранью за то, что с ней сделали?

– То, что когда-то случилось со мной, осталось в прошлом, брат. И мы уже ничего не сможем изменить.

– Но ты должна... Тебя продали в... – пробормотал он, но так и не смог произнести вслух название того заведения, в котором ей, наверное, пришлось познать горе и страдания. В этот момент Анна, сидевшая рядом с ним, крепко сжала его руку, пытаясь облегчить боль.

Маленькая Жемчужина, которая сидела по другую сторону от Чжи-Гана, тоже коснулась его руки. Ее прикосновение было удивительно нежным и легким.

– Это было ужасно, – сказала она, – однако уже давно закончилось. Почти десять лет назад я попала в дом тигрицы Тань. – Она чуть наклонилась вперед и спросила: – Ты знаешь, чему здесь обучают?

Он покачал головой. Ему не хотелось говорить о том, что это просто уроки распутства. Похоже, она догадалась о его мнении. Увидев, как брат смутился, Сяо-Мэй улыбнулась.

– Это не распутство, брат. Это наука о том, как достичь гармонии, ясности ума и наивысшего наслаждения. Ты что-нибудь слышал о тигрицах? Ты знаешь, кого называют драконом?

Чжи-Ган неуверенно кивнул.

– В Запретном городе шепчутся о каких-то странных упражнениях, которые продлевают молодость и помогают достичь бессмертия с помощью любовных утех. Женщин называют тигрицами, а мужчин – драконами. Они как-то по-особенному касаются друг друга и называют это неземным наслаждением.

– У меня есть сестры-тигрицы в Пекине, – призналась Маленькая Жемчужина. – Но одних прикосновений совершенно недостаточно.

От удивления Чжи-Ган вскочил со своего места. У него просто в голове не укладывалось, что она может верить в подобные глупости.

– Все это обычные женские сплетни и домыслы необразованных людей!

– В самом деле? – спросила Маленькая Жемчужина. – Посмотри на меня, брат. Я стала бессмертной. Ты можешь найти другое объяснение тому, почему я такая красивая и молодая? – Она улыбнулась и добавила: – И к тому же счастливая?..

Он не смог ей ответить. Ее красоте еще можно найти разумное объяснение – женщины часто пользуются всякими кремами и бальзамами, носят красивую одежду. Однако счастье Сяо-Мэй и та радость, которой она лучилась, свидетельствовали, что его сестра и впрямь... Нет, в это невозможно поверить... Чжи-Ган упрямо тряхнул головой.

– Этого не может быть, – после паузы сказал он. И все же, чем больше он смотрел на сестру, тем больше удивлялся.

– Это правда, – вмешался в разговор капитан Джонас. – Я тоже поначалу не верил во все это, но она очень сильно изменилась. Мы оба изменились.

Анна беспокойно заерзала на своем месте.

– С помощью секса?

– И любви, – капитан Джонас с благоговением посмотрел на Маленькую Жемчужину, и она улыбнулась ему в ответ.

– Да, – подтвердила Сяо-Мэй, – и любви. – Затем она перевела взгляд на Чжи-Гана. – Я могу научить тебя, брат. Если ты только будешь слушать меня. – Но он ничего не ответил ей, и она удивленно выгнула свои изящные брови. – Ты не хочешь мира и спокойствия, брат? Ведь тебе наверняка хочется получить ответы на свои многочисленные вопросы, – добавила она, и на ее губах появилась лукавая улыбка. – Я очень хорошо помню, что у моего любознательного братца всегда возникали самые разные вопросы.

Ему вдруг действительно захотелось понять, как Сяо-Мэй удалось стать такой счастливой. Если девочка, которую продали в публичный дом, светится любовью и счастьем, то, может быть, и для него еще не все потеряно? По всей вероятности, в этой ее религии есть какое-то рациональное зерно. Однако все это кажется таким...

Анна вдруг поднялась со своего места и неуверенным шагом направилась к двери.

– Анна, ты куда?

– Я... я... хочу немного прогуляться, чтобы... чтобы не мешать тебе и Маленькой Жемчужине...

Он пытался понять, о чем она сейчас думает. Тем временем капитан Джонас тоже поднялся со своего места.

– Наверное, вы хотите отдохнуть, – вежливо произнес он.

Анна благодарно кивнула.

– Это было бы чудесно. Спасибо вам.

Белый мужчина протянул ей руку, и она улыбнулась ему. Двое белых людей, стоявших рядом, смотрелись очень гармонично. Чжи-Ган быстро вскочил со своего места и встал между ними. Он обнял Анну за плечи и извиняющимся тоном произнес:

– Прости, я не представил тебя. – Затем, повернувшись к сестре, добавил: – Сяо-Мэй, познакомься, пожалуйста, это моя жена Анна.

– Нет, – прошептала Анна, сжав руку Чжи-Гана. – Не обманывай ее. Не начинай все заново.

Он повернулся и серьезно посмотрел на нее.

– Это не обман. Документ составлен по всем правилам. Наш брак вполне законный. Мы с тобой муж и жена.

– Но...

– И поэтому, – твердо заявил он, – я хочу, чтобы ты осталась здесь. – Я хочу, чтобы ты разделила со мной счастливейший момент в моей жизни – воссоединение с моей потерянной сестрой.

Маленькая Жемчужина встала и, прищурившись, подозрительно посмотрела на них.

– Белая женщина и китаец вступили в брак? Это невозможно! Только не говори мне, что наша семья одобрила твой брак.

От удивления у Чжи-Гана так округлились глаза, что на него нельзя было без смеха смотреть.

– Они ничего не знают. Но меня уже давно не волнует их мнение по поводу того, как я живу и что делаю.

Он глубоко вдохнул и решился наконец рассказать сестре все, что было у него на душе.

– Я достиг такого высокого положения только благодаря той жертве, которую ты принесла. Наши братья тоже занимают высокие посты в правительстве. Наш отец целые дни напролет пьет дорогой чай и рассуждает о политике. Я же служу Трону Дракона и уничтожаю торговцев опиумом. Я приехал в Шанхай, чтобы найти тебя и спасти из той неволи, в которую ты попала. Я хотел с почестями привезти тебя домой, но... – Чжи-Ган с восторгом огляделся по сторонам, рассматривая ее прекрасный дом. Такой роскоши их семья никогда не знала.

Сяо-Мэй улыбнулась.

– Я тоже живу очень хорошо, – сказала она. – И я совсем не хочу уезжать из Шанхая, – добавила она, подарив белому капитану еще одну очаровательную улыбку.

Джонас повернулся к Чжи-Гану и доверительно произнес:

– Мы с Маленькой Жемчужиной поженились...

– Тайно! – выпалила Маленькая Жемчужина. – Только никому не говори об этом!

Капитан Джонас кивнул и огромной ручищей обнял свою миниатюрную жену.

– Она боится кары небесной, – усмехнувшись, сказал он.

– Это вполне возможно, потому что мы очень счастливы.

Маленькая Жемчужина нахмурилась и сделала вид, что хочет освободиться от его объятий. Сидевшая рядом с Чжи-Ганом Анна беспокойно передернула плечами.

– Наш брак – это просто обман, – прошептала она. – Я и Чжи-Ган вынуждены притворяться, будто мы муж и жена, для того чтобы уничтожить опиумного короля, – пояснила она и посмотрела на супружескую пару. – Я желаю вам всего самого хорошего, хотя, как мне кажется, у вас уже все это есть. – Анна отодвинулась от Чжи-Гана и пошла в главный сад.

Маленькая Жемчужина схватила Чжи-Гана за руку и заставила его снова сесть на место.

– Глупый братец, – едва слышно прошептала она, – не мешай ей. Пусть она идет.

– Но... Анна! – закричал он вслед вышедшей из комнаты молодой женщине.

Анна быстро шагала в сторону главного сада, пытаясь унять волнение. Это просто глупо, невероятно глупо – плакать, когда все складывается как нельзя лучше. С помощью Чжи-Гана она не только сможет уничтожить то зло, которое распространяет ее приемный отец, но и наконец-то уехать в Англию и счастливо воссоединиться со своей семьей. Правда, все это сплошной обман. Она не нужна своей английской семье. Но и Чжи-Гану она тоже не нужна.

– Осторожно! – услышала она голос капитана Джонаса, но было слишком поздно. Анна споткнулась об осколок черепицы и рухнула на землю.

Он в тот же миг поспешил ей на помощь, однако она уже успела оцарапать руки об острые камешки и порвать юбку.

– Поднимайтесь, поднимайтесь, – сказал капитан, и она удивилась тому, как по-отечески заботливо он с ней разговаривает. – Здесь есть скамейка. Я не раз говорил слугам, что нужно привести в порядок эту садовую дорожку. Но садовники, к сожалению, зачастую делают то, что сами считают нужным, и не хотят слушать белого мужчину. – Он помог ей дойти до скамейки, потом отступил в сторону и засунул руки в карманы. – Что бы там ни говорили, но это чужая земля. Всем здесь распоряжается Маленькая Жемчужина, а я – всего лишь волосатая обезьяна, которая прыгает вокруг нее.

– Только не для меня, – пробормотала Анна и, подняв голову, посмотрела на него. Но ей не хватило мужества заглянуть ему прямо в глаза, и поэтому она уставилась в одну точку, находившуюся над его правым плечом.

– Что, простите?

Анна глубоко вздохнула и, собравшись с духом, громко произнесла:

– Для меня это не чужая земля. Я здесь родилась и нигде, кроме Китая, не бывала.

– Я понимаю вас.

– Но Чжи-Ган хочет отправить меня в Англию, – быстро добавила Анна. – У меня там семья.

– О-о, это хорошо, – прогудел Джонас, и после этого наступила неловкая пауза. – У меня есть корабль, – неожиданно сказал он. – Судно стоит в порту и как раз сейчас на него загружают товар. Фред хороший человек и прекрасный капитан. Он присмотрит за вами, если, конечно, хотите.

Анна вздрогнула и наконец посмотрела ему прямо в глаза.

– Я не понимаю вас.

Наклонив голову, он улыбнулся ей.

– Я предлагаю вам место на корабле «Попутный ветер». Через два дня он отплывает в Англию. Хотите?

Она не знала, что ответить ему. Все ее мысли перепутались.

– Мне удалось скопить немного денег. Я смогу начать в Англии новую жизнь, – неуверенно произнесла Анна и окинула капитана внимательным взглядом. На вид он казался вполне порядочным человеком, но она уже давно никому не доверяла.

Капитан Джонас понимающе улыбнулся.

– Я пошлю Фреду записку. Корабль отплывает через два дня. Вы можете взойти на судно и занять свое место, когда посчитаете нужным.

Все еще не понимая его, она широко раскрыла глаза и пробормотала:

– Сейчас? Прямо сейчас?..

Анна вдруг осознала, что в этот момент, когда Чжи-Гана не было рядом с ней, она может убежать. У нее появилась возможность уехать из Китая и получить все, о чем она мечтала.

Анна повернулась и посмотрела на дом. Чжи-Ган наверняка сам встретится с ее приемным отцом и обойдется без нее. Она была абсолютно уверена в том, что палач выполнит свой долг перед Китаем и уничтожит человека, который последние десять лет так жестоко использовал ее. За нее отомстят, и она, благодаря счастливому стечению обстоятельств, сможет прямо сейчас начать новую жизнь. Значит, ей нужно действовать без промедления. Она должна схватить свою удачу за хвост и постараться не выпустить ее из рук. Сможет ли она сделать это? Конечно, сможет!

Анна быстро встала со скамейки.

Она пошла к центральным воротам, точнее, ноги сами понесли ее в этом направлении, но голова повернулась в противоположную сторону. Она вновь посмотрела на дом, подумав о Чжи-Гане и о том, что расстается с ним навсегда. Она вспомнила также о Маленькой Жемчужине и капитане Джонасе. Она не могла понять, как девушка-проститутка смогла стать такой счастливой с белым капитаном корабля. Ей хотелось разобраться в этом, ей очень хотелось поверить, что такие чудеса все-таки случаются в реальной жизни. Но как же она сможет узнать всю эту история до конца, если собирается уехать?

Пока она стояла, погруженная в свои мысли, и решала, что же ей все-таки делать, удача упорхнула от нее. Из дома вышел Чжи-Ган. Его пристальный взгляд словно сковал ее железными цепями.

– Анна, с тобой все в порядке? Ты так быстро ушла.

Вздохнув, она кивнула в ответ, пытаясь придумать какое-нибудь правдоподобное объяснение.

– Все в жизни происходит настолько стремительно, – задумчиво произнесла она. – Мне просто нужно было время, чтобы подумать.

Он обернулся и посмотрел на стоявшую в дверях Маленькую Жемчужину.

– Нам нужно возвращаться в дом... в дом Тин. В любой момент там может появиться важный клиент.

– Ты кого-то ищешь? – спросила Маленькая Жемчужина. – Какого-нибудь губернатора, наместника или крупного торговца? Сад мадам Тин обслуживает самых престижных клиентов, и им всегда оказывают особые почести.

Чжи-Ган повернулся, и Анна увидела, что он побелел как полотно. Она могла читать его мысли как открытую книгу. По его лицу она поняла, о чем он сейчас думает. Они с сестрой вспоминали детство, говорили о своих родителях и братьях, и Чжи-Ган почти забыл о том, что его сестру заставили стать проституткой. Сейчас Сяо-Мэй снова напомнила об этом, и ему не хотелось признавать столь жестокую правду.

Анна подошла к нему и вступила в разговор, чтобы дать ему время опомниться и прийти в себя.

– Мы хотим положить конец торговле наркотиками в Китае. Сэмюель Фитцпатрик – важная фигура в этом деле, и мы...

– Он настоящий ублюдок, – пробормотал капитан Джонас.

– И это тоже, – согласилась Анна. – Но чтобы убить змею...

– ...нужно сначала вырвать ее жало, – закончил за нее Чжи-Ган и бросил на сестру вопрошающий взгляд. – Что тебе известно о нем?

Маленькая Жемчужина пожала плечами.

– У меня устаревшие сведения, ведь прошло уже много лет с тех пор, когда я была рабыней мадам Тин, – сказала она и улыбнулась. – Однако я помню, что ему постоянно хотелось чего-то необычного. Он всегда выбирал новеньких девочек и применял какие-то новые, особо извращенные методы. Даже собирал по всему миру самые необычные вещи. – Сяо-Мэй прищурилась. – Попытайтесь заинтересовать его чем-нибудь необычным. Ради этого он готов многим пожертвовать.

– А жизнью? – спросила Анна. – Неужели он не побоится пожертвовать даже собственной жизнью?

Маленькая Жемчужина пожала плечами.

– Двадцать лет назад он бы не задумываясь пошел на это, а сейчас... С возрастом мужчины больше думают о своем здоровье.

Чжи-Ган кивнул. Он снова превратился в палача.

– Значит, нам нужно будет отвлечь его от этих мыслей.

Анна посмотрела на него, пытаясь понять, что он задумал. Но у нее не было времени поразмыслить над этим, потому что Чжи-Ган взял ее за руку и повел через сад к их экипажу.

– Возвращайся скорее, брат! – крикнула Маленькая Жемчужина, когда они подошли к центральным воротам.

Чжи-Ган повернулся и посмотрел на сестру. Она тоже не сводила с него глаз. Их немой диалог продолжался довольно долго. Затем он низко поклонился ей в знак глубокого уважения и произнес:

– Для меня будет большой честью снова посетить тебя.

Анна стояла за его спиной и радовалась счастливому воссоединению брата и сестры. Она знала, насколько это важно для Чжи-Гана. Потом она поймала на себе взгляд капитана Джонаса и, выглянув из-за плеча Чжи-Гана, заметила, что белый мужчина чем-то встревожен.

Капитан уже открыл рот и хотел ей что-то сказать, но она покачала головой, делая знак, чтобы он молчал. Она уже знала, что ответит ему. Да, она согласна принять его предложение. Через два дня она поднимется на борт «Попутного ветра» и поплывет в Англию. Но это будет только через два дня.

– Не сейчас, – тихо произнесла Анна.

Он понимающе кивнул ей в ответ. На этом их разговор закончился, потому что Чжи-Ган уже тянул ее за собой. Вскоре они вышли через ворота на улицу и молча сели в экипаж, который повез их в сторону иностранной части Шанхая.

Анна первой нарушила это гнетущее молчание.

– Что ты собираешься сделать? – спросила она, не зная, с кем сейчас говорит – с императорским палачом или со своим любовником Чжи-Ганом. Признаться, ей было все равно, кто из них ответит на ее вопрос.

В экипаже было достаточно темно, и она не видела его лица, когда он повернулся к ней и, в свою очередь, поинтересовался:

– О чем ты говорила с белым капитаном?

Анна вздохнула, чувствуя какое-то непонятное беспокойство.

– С капитаном Джонасом? Ни о чем. А почему ты спрашиваешь?

Она увидела, как исказилось его лицо, и поняла, что он обо всем догадался. Но что она может ему сказать?

– Ты хочешь, чтобы мы не лгали друг другу, – начала Анна, пытаясь тщательно обдумывать каждое свое слово. Но она была так взволнована, что не удержалась и выпалила: – Ты воссоединился со своей сестрой, и это изменило твои планы, не так ли?

Чжи-Ган протянул руку и резко раздвинул занавески, закрывавшие окно. Яркий полуденный свет хлынул внутрь экипажа. Вероятно, ему хотелось получше видеть ее. Он повернулся к ней. Его лицо было непроницаемым.

– Разве это что-то меняет?

Анна вздохнула. Почему мужчины никак не могут понять, что все в жизни взаимосвязано?

– Когда ты уезжал из Пекина, ты собирался разыскать свою сестру. Так?

Он кивнул.

– И вот теперь ты ее нашел. У нее все хорошо, она счастлива и живет в такой роскоши, которая тебе и не снилась.

– Да, да, – раздраженно пробормотал Чжи-Ган. – Но какое это все...

– Значит, ты достиг цели, которую поставил перед собой? – перебила его Анна. – Ты все еще хочешь встретиться с Сэмюелем?

– Ты, наверное, забыла, что мы с тобой сидим в экипаже и едем в публичный дом. Я еще не выполнил свой долг перед Китаем. Человек, который организовал торговлю опиумом и девушками, должен понести наказание за свои преступления.

Она понимала, почему они ссорятся, но не знала, как уладить это недоразумение.

– Я искал свою сестру много лет. Я всматривался в каждую проститутку, в каждую наркоманку, надеясь и боясь узнать в них Сяо-Мэй. И сейчас, когда я наконец-то нашел сестру и смог вернуть ее уважение... – Его голос задрожал, и он замолчал.

– В чем дело? – спросила Анна. – Что теперь тебя беспокоит?

Чжи-Ган посмотрел на нее сверкающими от гнева глазами.

– Ты, – ответил он. – Ты уезжаешь, и я ни о чем другом не могу думать. Только о том, что ты уже не со мной.

Анна недоуменно уставилась на него. Он был очень зол, и она даже не знала, как ему объяснить, что творится в ее душе.

– Они так счастливы вместе – твоя сестра и ее капитан. Я...мне тяжело... я не могу... – пробормотала она, глубоко вдохнув. – У них есть все, что хочу иметь я, Чжи-Ган. Я не могу оставаться здесь и смотреть на все это. Мне тоже хочется жить в любви и согласии.

– И ты решила убежать...

Она кивнула.

– Я всю жизнь куда-то бежала.

– Все это уже в прошлом! – закричал он. – Ты больше не продаешь опиум!

– Это правда, Чжи-Ган, но я не знаю, что мне теперь делать.

Крепко сжав губы, он промолчал, и Анна поняла, что всем ее надеждам на лучшую жизнь не суждено сбыться. Если бы он попросил ее остаться, она бы с радостью согласилась. Она была бы с ним столько, сколько он захотел бы. Но она не нужна ему, и, по правде говоря, в этом нет его вины. Кому нужна жена-наркоманка? Как бы он ни храбрился, доказывая, что его не волнует мнение семьи и императрицы, она хорошо знала, что женитьба на белой женщине будет означать конец политической карьеры Чжи-Гана. Ни один мандарин не может себе позволить иметь белую жену.

– Белый капитан предложил тебе место на своем корабле, – резко произнес Чжи-Ган.

– Да, – ответила она. – И я согласилась. Я уплыву на его корабле через два дня после того, как мы с тобой закончим все наши дела.

Он нахмурился.

– Закончим все дела, – повторил он и снова посмотрел на нее.

Анна поняла его смятение. Она сейчас переживала то же самое. Ей казалось, что они никогда не смогут разрешить свои проблемы. И все-таки ей хотелось окончательно все выяснить.

– Чего ты хочешь, Чжи-Ган? Ты просишь меня остаться в Китае? Ты хочешь, чтобы я отказалась от своей семьи, которая живет в Англии? Но зачем? Что ты задумал?

Он не сводил с нее своих черных глаз. Анна могла только догадываться о том, что он сейчас чувствует, ибо его лицо стало спокойным и невозмутимым.

Когда же он заговорил, его голос напомнил ей какое-то далекое эхо.

– Я хочу провести эту ночь с тобой. Я хочу убить твоего приемного отца, как только он попадется мне на глаза, – сказал Чжи-Ган, но она не знала, говорил ли он искренне. – И я хочу...

Он замолчал, однако Анна не могла ждать. Ей хотелось немедленно все выяснить, и она решительно наклонилась вперед, коснувшись крепко сжатых кулаков Чжи-Гана, которые лежали у него на коленях.

– Чего ты добиваешься, Чжи-Ган?

– Отправить тебя в Англию, – ответил он и, опустив голову, посмотрел на их руки. – Белые люди принадлежат их родной стране, а белая женщина принадлежит своей семье. И по-другому просто быть не может, – добавил он и убрал свои руки из-под ее ладоней.

В этот день Сэмюель не появился в борделе. И даже не прислал никакого сообщения с просьбой зарезервировать для него девочку. И-Ли, самая старшая из всех «цветочков» в саду наслаждений, сказала им, что в этом нет ничего странного. Он часто исчезает на пару-тройку дней. Похоже, что Сэмюелю нравилось заставлять Половинку ждать и нервничать. Однако Чжи-Ган не был расположен к долгому ожиданию. Особенно сейчас, когда для него все было поставлено на карту, а его надежды и планы зависели от того, как скоро он покончит с этим белым негодяем.

Они зашли в кабинет Половинки, и Чжи-Ган плотно закрыл за собой дверь. Анна и И-Ли молча смотрели на него, ожидая, когда он заговорит. Наконец он сел за стол и обратился к ним:

– Осторожно распустите между клиентами слух о том, что здесь появилась одна таинственная девочка. Скажите, что ее якобы обучала пекинская тигрица каким-то особым приемам. И еще скажите, что этот новый «цветочек» будет стоить не меньше тысячи юаней за ночь.

У И-Ли от удивления округлились глаза, когда она услышала о столь высокой цене. Девушка недоуменно покосилась на Анну, но, будучи хорошо вышколенной, не стала задавать никаких вопросов, а просто поклонилась им обоим и вышла из кабинета.

Анна вздохнула.

– Сэмюель наверняка догадается, что это обман.

– Это не обман, – тихо произнес Чжи-Ган. – Разве я не рассказывал тебе о том, что в Запретном городе я был любимчиком императорских жен? Они многому научили предприимчивого юношу. Просто так, скуки ради, чтобы как-то скоротать время.

Он пристально посмотрел на Анну. Она отвернулась от него и выглянула в коридор. Ее совсем не интересовало, что там происходит, ей просто хотелось спрятать от него свои мысли. Однако он не позволил ей сделать это.

Подойдя к ней, он осторожно взял ее рукой за подбородок. Она посмотрела на него, и он все-таки успел заметить в ее глазах тревожный блеск. А еще он почувствовал, как сильно забилось ее сердце.

– Ты знаешь, кто такая тигрица?

Анна вздрогнула.

– Это огромная кошка.

Чжи-Ган удивленно посмотрел на нее и улыбнулся.

– Да. Однако так еще называют женщину, которая овладела особым мастерством тигрицы. Это что-то наподобие тантрических ритуалов в буддизме. Это учение пришло к нам из Индии.

Увидев, что Анна ничего не поняла, он продолжил свой рассказ, стараясь подобрать нужные слова и все доходчиво объяснить.

– Ты ведь слышала, о чем рассказывала моя сестра? Она обучает тому, как достичь Царства Небесного посредством сексуального совокупления.

Она нахмурилась.

– Неужели ты веришь ей?

Чжи-Ган пожал плечами.

– Этому обучают не только здесь, но и в Пекине. Это учение об энергетических потоках, о том, как нужно направлять энергию тела, чтобы человек смог побеседовать с ангелами. – Он замолчал, явно подбирая нужные слова. – Ты заметила, какая Сяо-Мэй красивая, какой ясный свет излучают ее глаза? Разве ты не хочешь стать такой же, как она? Разве не хочешь обрести душевное спокойствие?

– С помощью секса? – Анна, не скрывая иронии, недоверчиво уставилась на него.

Чжи-Ган вполне разделял ее сомнения. В подростковом возрасте его обучали этой технике, и он сразу догадался, на каком именно учении основываются все эти упражнения.

Анна отвернулась от него, но он не хотел отпускать ее и нежно погладил по руке.

– Сэмюель придет только завтра. Завтра мы закончим все свои дела, а пока я хотел бы кое-чем заняться с тобой, – сказал он, глубоко вздохнув. – Моя сестра верит в то, что в вас, белых людях, есть что-то особенное. Вам намного легче удается достичь Царства Небесного. Она знает, что трем парам – мужчинам-китайцам с белыми партнершами – уже удалось вознестись на Небеса.

– Неужели ты веришь в это? – спросила Анна. И хотя она продолжала сомневаться, Чжи-Ган заметил, что в ее глазах зажглась искорка.

Он вздохнул и убрал свою руку.

– У меня накопилось много вопросов, – сказал он. – И я хочу поговорить с ангелами, чтобы найти на них ответы.

– Я тоже хочу получить ответы на свои вопросы! – воскликнула Анна, всплеснув руками. – Но причем здесь секс? Это просто бред какой-то!

– Я знаю все эти упражнения и знаю, что человек при этом должен проявить силу воли и, конечно, желание. – Он испытующе посмотрел на нее.

– Но зачем? – не сдавалась Анна. – Что ты хочешь узнать? Что такого важного в том...

Чжи-Ган заставил Анну замолчать, прижавшись губами к ее губам, и она в тот же миг почувствовала, как бешено застучало ее сердце, как задрожало тело, охваченное пламенем желания.

– Неужели ты не понимаешь, что мы созданы друг для друга, – с придыханием произнес он и медленно отстранился от нее. – Ни одной женщине, кроме тебя, не удавалось разжечь во мне такую неукротимую страсть. Когда я смотрю на тебя, у меня мгновенно начинает колотиться сердце. Когда я прикасаюсь к тебе, то наши сердца начинают биться в унисон. Поверь, если мы с тобой соединимся...

– ...то достигнем Царства Небесного, – продолжила она.

– Я уверен в том, что нам нужно попытаться.

Анна пристально посмотрела на него.

– У тебя на это, похоже, есть причина, – заметила она. – Но скажи, зачем тебе это? Чего ты хочешь добиться?

Чжи-Ган покачал головой. Ему трудно было облечь в слова свои самые сокровенные мысли.

– Я надеюсь, что ангелы подскажут, по какому пути мне следует идти. Я хочу найти свой путь, – ответил он. Ему хотелось узнать, является ли она его судьбой, его жизненной дорогой.

Анна удивленно посмотрела на него.

– Но ты ведь уже нашел свой путь в жизни. Ты – императорский палач, тебя любят в Запретном городе. Ты сам все это выбрал, по доброй воле.

Он кивнул в знак согласия. Она, конечно, права, но ему почему-то не нравился этот выбор. Наверное, пришло время попробовать что-нибудь другое, и в этом ему помогут ангелы. Тот путь, который он выбрал, принес ему только страдания и кровь.

– Ты поможешь мне? – спросил Чжи-Ган.

Анна, не раздумывая ни секунды, кивнула, хотя он, честно говоря, до сих пор сомневался в том, что она поверила ему.

– У нас всего одна ночь, – осторожно напомнил он. – Все, что можно сделать за это время...

– ...мы сделаем вместе, – закончила она его мысль.

Чжи-Ган улыбнулся и, взяв ее за руку, притянул к себе.

– Прикажи приготовить для нас комнату...

Из дневника Анны Марии Томпсон

21 сентября 1895 г.

Я не могу остановиться. Я много раз пыталась это сделать, но так и не смогла отказаться от опиума. По ночам мне снятся кошмары, и я трачу на опиум все свои деньги. Я опасаюсь, что в один прекрасный день эта боль станет такой нестерпимой, что я начну красть опиуму Сэмюеля. Нет, мне нельзя этого делать. Он не задумываясь убьет меня.

Кошмары, которые все время преследуют меня, кажутся слишком реальными. Я вижу мертвые тела, лежащие на грязной земле. Они истекают кровью. Я вижу живых людей, одурманенных опиумом. И я понимаю, что я – одна из них. Такой же человек с остекленевшими глазами, чье сердце еще не перестало биться. А потом, что хуже всего, ко мне снова вернулись ужасные воспоминания обо всех этих мужчинах и о том, какие мерзости я творила. О том, что я позволяла им делать. О том, что сама делала...

Я еще хуже публичной девки, потому что публичным девкам платят за их услуги.

Я хочу умереть.

Я хочу остановить этот кошмар.

Я должна остановиться, иначе я умру.

Я должна остановиться.

Представьте себе, что какие-то иностранцы привозят в Англию опиум и продают его вашим соотечественникам, а те покупают его и курят. Уверен, что это вызвало бы у вас глубокую ненависть и горькую досаду... По официальным данным, контрабандистов, которые привозят опиум, крайне мало; однако сейчас это зло разрослось до невероятных размеров и эта отрава проникает все глубже и глубже.

Из письма Линь Цзесюй,

верховного комиссара Кантона,

адресованного королеве Виктории,

1839 г.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю