Текст книги "Печальный урожай"
Автор книги: Дженнифер Роу
Жанр:
Классические детективы
сообщить о нарушении
Текущая страница: 20 (всего у книги 22 страниц)
Она едва приметно улыбнулась всем, но ответила на улыбку только Алиса.
– И я подумала: если убийцей может оказаться незнакомец с неведомыми мне мотивами, то почему ни у кого из окружающих не может быть мотивов, которые мне не известны? К примеру, сначала никто же не подозревал, что такие мотивы есть у Терезы. Следовательно, мог быть и ещё кто-то, кому Трелор стоял поперёк дороги.
Берди сидела теперь очень прямо, вся как будто напружинилась перед прыжком. Всех вдруг сковал необъяснимый ужас перед этим убедительным голосом, который всё звучал и звучал неустанно, полный железной логики.
– И тогда я сделала то, что мне надо было сделать с самого начала: задумалась о семье, в которую я попала волей случая. Если бы меня попросили определить стержень всех событий и разговоров здесь, я бы сказала, что это – взаимоотношения матерей и детей. Материнский инстинкт собственности, ревность, зависимость ребёнка от матери и так далее. Тут и Тереза с Нел, и Кэт со своей Зоей, и Анна с её нежеланием иметь детей, а прежде всего – сласть Бетси над своими детьми и их явная или подспудная зависимость от неё. Кэт как-то заметила, что если бы убили не Дамьена, а Бетси, то можно было бы сразу назвать по крайней мере двух виновников. И в этой шутке была большая доля истины.
Кэт бросило в жар. Теперь Сонси наверняка поймёт, что она судачила о ней с Берди, и не простит ей этого. Точно: она вся съёжилась, привалившись к Крису, и стала пепельно-серая. И что ей неймётся, этой Берди!
– Меня эти слова Кэт задели за живое, – как ни в чём не бывало продолжала Берди. – И я считаю, что Кэт была права. Из всех людей в доме, включая Трелора, именно Бетси вызывала к себе наибольшую неприязнь. Скажем, её поведение по отношению к невестке можно назвать медленной, но верной пыткой.
– Что за чушь! – воскликнула Анна. – Что за глупые…
– Это правда, Анна, – спокойно прервал её Крис.
– Ах ты, боже мой! А у Сонси что, языка нет? Строит из себя несчастную овечку!
Кэт на секунду прикрыла глаза, пытаясь отгородиться от чересчур яркого света и от злобного, сварливого голоса Анны. Она, конечно, права: человек должен уметь постоять за себя. Однако в последнее время, подумала Кэт, Сонси успокоилась, а Бетси, наоборот, стала нервничать. Не зря говорят: не рой другому яму… Кэт вспомнилось сегодняшнее утро, и все они… Алиса в своём лучшем наряде… Бетси, вынимающая мясо из морозилки… Зоя на коленках возле ковчега, в который раз надевающая жене Ноя красную шляпку… бледная и робкая, как Золушка, Сонси, пришивающая отлетевшую пуговку к своему красному халату.
Глаза Кэт помимо её воли раскрылись, но она не увидела ничего вокруг, потому что всё заслонила маленькая красненькая шляпка жены Ноя. Кэт наконец вспомнила, где видела её в ушах звенел голос Зои: «Это я под деревьями нашла. Там, в саду…» Потом в памяти всплыло лицо Сонси, когда они в первый вечер мыли посуду: сколько в нём было ненависти, как она открыто желала Бетси смерти!
И Кэт во внезапном озарении представила себе всё. Дамьен перед самой смертью сидит на бревне в любимом уголке Бетси. На нём бледно-голубая куртка, капюшон не надет, хотя сильный ветер рвёт листья с яблонь. Он, наверно, думает о Нел и Терезе и о той новой жизни, которую собирался начать. Последний план, выстроенный на самообмане. Сидит спокойно, чуть склонившись вперёд. Волосы прикрыты тёмно-синей вязаной шапочкой, бледная шея светится в тумане.
А тем временем через холл старого дома крадётся убийца. Её бесцветные глаза с покрасневшими веками полны жгучей ненависти. В руках кусок ваты и пузырёк. Останавливается у спальни Бетси и прислушивается. Сердце глухо стучит. Она заглядывает в спальню и видит спящего Уилфа – одного. Она надеялась застать свою жертву мирно спящей, но её здесь нет. Ладно, так тому и быть. Она идёт дальше, в гостиную, к чёрному ходу, тогда как Бетси, затаив дыхание, чего-то испугавшись, прячется в тёмной кухне, чтобы потом незаметно проскользнуть назад в спальню.
Убийца крадётся по ступенькам, вглядывается в темноту сада и находит ту, кого искала, – Бетси Тендер в её любимом уголке под яблоней. Бледно-голубая куртка чуть поблескивает, голова опущена, и в темноте отчётливо, как мишень, выделяется белая шея.
Кэт устремила безумный взгляд на Берди, а та только посмотрела в упор и глазами приказала: молчи! Кэт схватила за руку Джереми; он вздрогнул. Понял ли? Понял ли кто-нибудь? Берди продолжала говорить, не обращая внимания на Кэт, которая вертелась как на иголках и не сводила глаз с бледного лица Сонси, пытающейся спрятаться за спиной Криса.
– И я вдруг подумала, – развивала свою мысль Берди, – а что, если Дамьен оказался случайной жертвой, если на его месте должна была быть Бетси?
– Что? – раздался в тишине надтреснутый голос Анны.
– Дамьен сидел в любимом уголке Бетси спиной к дому. На нём была куртка точно такого же цвета, как и у неё. Шапочка прикрывала волосы, и в темноте легко можно было ошибиться. Сонси выходила ночью – предположительно в туалет – и пробыла вне дома, по свидетельству Бетси и Джилл, более пятнадцати минут – срок довольно долгий для посещения этого заведения в ночное время. Истерика Сонси при встрече с Бетси в холле выглядит несколько странно. Однако становится вполне объяснимой, если допустить, что Сонси лицом к лицу столкнулась с человеком, которого, по своему глубокому убеждению, только что убила.
– Нет! Нет! Я не убивала! – вскрикнула Сонси, заглушая голос Берди. – Ты не поняла.
Крис порывисто прижал жену к себе, испепелив Берди взглядом.
– Ты… думай, что говоришь, Берди!
Сонси оттолкнула его. Она быстро взяла себя в руки и храбро посмотрела на Берди.
– Продолжай, – сказала она, почти не разжимая губ.
– На следующий день, – снова зазвучал ровный голос Берди, – Сонси попросили осмотреть труп. Когда она сказала, что Дамьену уже ничем не поможешь, Бетси отреагировала с присущим ей эгоцентризмом: «В моём месте!» То есть для неё важен был не сам факт смерти, а то, что осквернили её уголок. Разумеется, Бетси была не в себе и произнесла первое, что пришло в голову. Однако на Сонси эта реплика подействовала как удар грома. Она вздрогнула и вдруг начала дико смеяться. Ночная истерика повторилась, и Сонси увели в дом. Я подумала: чем вызвана такая реакция? Так вот, если допустить, что Сонси убила Дамьена по ошибке, то её мог поразить невольный каламбур, прозвучавший весьма зловеще. Иначе говоря, Дамьен был убит и «в месте», и «вместо» Бетси.
Сонси не проронила ни слова, только ещё больше побледнела. Сплетённые пальцы казались чересчур хрупкими, почти прозрачными.
– И после этого Сонси резко изменила своё поведение: от её склонности к истерикам и следа не осталось, да и робость и все страхи как будто рассеялись. Впечатление такое, что она пережила какой-то кризис и он её укрепил. Но одновременно с этим у неё появились признаки физического нездоровья. Отсутствие аппетита, нетерпимость к алкогольным напиткам, частые желудочные недомогания, приступы рвоты. Такие симптомы бывают от соприкосновения с ядом в небольшой дозе. А кроме того, Зоя нашла в саду пуговку от халата Сонси.
Крис поднялся во весь рост.
– Я думаю, на этом мы остановимся, Берди, – с ледяным спокойствием проговорил он. Одну руку он заложил в карман и позвякивал там ключами от машины. – Это переходит всякие границы. Я не сомневаюсь, что у тебя благие намерения, но твои обвинения настолько нешуточны, что, пожалуй, нам с Сонси пора переговорить с нашим адвокатом. Надеюсь, вы не возражаете, сэр? – добавил он, поворачиваясь к Тоби.
– Разумеется, мистер Тендер, это ваше право. – Тон у сыщика был крайне официальный.
– Нет!
К общему изумлению, Сонси рывком поднялась со стула. Видимо, она с трудом удерживалась на ногах и потому ухватилась за спинку.
– Нет, – повторила она твёрдо. – Я больше не боюсь, Крис. Я пробовала спрятаться, отгородиться от всего. Но теперь я понимаю: в моих интересах, чтобы всё вышло наружу. Всё.
24 Разоблачение
– Во многом виновата моя собственная глупость, – сказала Сонси. – И у меня нет никаких доказательств. Я открою вам всё, что было, а вы можете рассматривать это как всякую другую версию. Итак, я среди ночи пошла в туалет и пробыла там, по словам Берди, довольно долго. Это правда. И я скажу почему. Из-за гусеницы.
– Ах, из-за гусеницы!.. – Кэт бросила свирепый взгляд на Берди.
Та в ответ лишь слегка приподняла брови.
– Да. – Сонси непонимающе посмотрела на Кэт. – Ты ведь тоже, кажется, видела её? Знаю, это идиотство, но я ужасно боюсь гусениц. До потери сознания. Так вот, я вошла туда, а она ползёт… такая огромная, мерзкая!.. – Сонси вздрогнула. – Простите… ползёт по бачку. Как только я её увидела, я уже не могла заставить себя войти туда. Мне было противно дотронуться до неё даже прутиком. Я боялась, вдруг она на меня упадёт… – Сонси снова вся передёрнулось.
Её отвращение было таким очевидным, наивным и в то же время таким по-человечески понятным, что почти все невольно рассмеялись.
Сонси тоже горько улыбнулась.
– В общем, я так и не решилась войти. А что делать? Ведь я уже чуть ли не полночи промучилась у себя в комнате. Короче, побежала в сад. Всё-таки пиявок я предпочитала гусенице, тем более в темноте их не видно.
– Ох, Сонси, Сонси! – Крис покачал головой и впервые за весь вечер улыбнулся.
– Я озябла, промочила ноги в траве, но мне стало легче. А когда уже шла к дому, задела халатом за ветку и никак не могла отцепиться. Я заволновалась, что Крис встанет и пойдёт меня искать. Представила, что он обо мне подумает, если увидит, как я брожу ночью по саду. Я сильно дёрнула халат и освободилась, тогда, наверное, пуговица и отлетела. Я и забыла об этом, а вспомнила, только когда увидела, как Зоя играет с ней. Но решила промолчать: к тому времени уже произошло убийство, всех допрашивали и мне совсем не хотелось объяснять, зачем я ночью выходила в сад. Словом, когда я заметила свою пуговицу на голове у жены Ноя, признаваться было уже поздно. Это вызвало бы подозрения, поскольку сразу я не призналась.
– Ну почему поздно, Сонси?! – воскликнула Кэт. – Теперь же ты рассказала! И ничего постыдного в этом нет. Если б я увидала эту гусеницу на бачке, а не на стене, со мной бы то же самое было.
– Да, но я не ты, Кэт. Над тобой бы посмеялись, подразнили, ты сама сумела бы это всё представить в забавном виде. А я… нет, это не то же самое. Крис подумал бы, что я глупая и трусливая девчонка, а Бетси или посчитала бы полоумной, или козявкой, на которую только плюнуть да растереть.
– О боже! – Крис обхватил голову руками.
Кэт краем глаза увидела, как Анна, сжав губы и закрыв глаза, качает головой.
– Погодите, я забегаю вперёд. В саду я пробыла довольно долго и понимала, что с минуты на минуту Крис или Бетси выйдут меня искать. А тут ещё увидела гараж и вспомнила, что там ночует Дамьен Трелор. Поначалу это у меня вылетело из головы… Бетси надо мной издевалась, будто я к нему неравнодушна, вы же сами слышали. Меня это очень задело, потому что… ты извини, Крис, что я так говорю о твоей матери, но это действительно было с её стороны жестоко и нечестно. Знаешь, почему я так глупо себя вела? Из страха, что ты можешь ей поверить. А там, в саду, я и вовсе растерялась: вот, думаю, кто-нибудь увидит меня сейчас и решит, что я вышла на свидание с Дамьеном. Или – ещё того хуже – начнёт опять смеяться, дразнить, а Крис тогда и вправду поверит… – Она спрятала лицо в ладонях, плечи её вздрагивали. – Господи, боже мой! – (Кэт с облегчением осознала, что она не плачет, а смеётся.) – Господи, боже мой, какая же я была дура! – Она тряхнула головой и снова заговорила спокойным голосом: – Вот так, в страхе, что меня заметят, я влетела в дом. Едва дышу, туфли мокрые, подол тоже, а за дверью гостиной Бетси – поджидает меня. О! Я в жизни не испытывала такого ужаса. Ну и закричала… сами слышали, как я кричала. Но, честное слово, – продолжала Сонси, озираясь, – я не видела Дамьена. Я не убивала его. Сейчас я говорю чистую правду. Вы верите мне?
– Конечно, Сонси, – сказал Джереми. – Пожалуй, я ещё ни разу не слышал такой дурацкой и такой правдивой истории.
– Я очень, очень тебя понимаю, – подхватила Кэт. – Берди, ну скажи, ты ведь не думаешь, что Сонси виновна? Я вижу, ты так не думаешь. Зачем же ты вводила меня… нас в заблуждение, если с самого начала знала…
– Ну, во-первых, я не всё знала. Только могла себе представить в общих чертах. А мне надо было, чтоб Сонси сама рассказала всё как было. Ведь рано или поздно кто-то бы вспомнил, откуда взялась эта смешная шляпка у жены Ноя, и сделал бы соответствующие выводы. Правда, я тоже одно время считала, что Сонси могла убить, но меня разубедили в этом огрызки яблок. Кому-кому, а опытной медсестре известно, что вскрытие делается в любом случае и никто – тем более полицейский врач – не примет в расчёт такие дешёвые улики, как смазанные ядом огрызки.
– Это верно, – с достоинством произнесла Сонси. – Итак, позвольте мне надеяться, что я оправдана за недостаточностью улик? Что подумал или думает Крис – я не знаю, но, мне кажется, он до смерти перепугался.
– Сонси, дорогая…
И тут раздалось покашливание Тоби.
– Берди, может, нам лучше закончить на сегодня? Час уже поздний… – (Куда же запропастился Мартин?) – К тому же… – (К тому же ничего мы из этой ассамблеи не извлекли, никаких улик, так-то, милая девочка! Чёрт возьми, все основательные построения рушатся, как карточный домик, – вот чего мы добились! Если ты и дальше будешь продолжать в том же духе, то я с тобой сяду в калошу.)
Берди сняла очки и потёрла глаза.
– Как скажете, Саймон. – Без огромных линз в черепаховой оправе лицо её было маленьким и беззащитным. Она близоруко сощурилась на затемнённый угол, где сидел Тоби. Усталая, бледная и очень одинокая.
– Погодите, погодите, – вмешался Джереми. Я хочу услышать всё, что собиралась сказать Берди. До конца.
– Вот именно, – поддержала Джилл, отводя руку Ника, который хотел было остановить её. – Я тоже хочу всё знать. Давай, Берди. Мы не можем останавливаться на полпути.
Ох, Джилл, подумай, мысленно увещевала её Кэт. Помнишь, что сказала Берди: это не игра. С некоторых из нас она сняла подозрения, но должен же быть и виновник, и она знает кто. Знает! Кэт взглянула на Терезу, спокойно откинувшуюся среди белоснежных подушек, на её величавую защитницу Алису, на мрачно нахохлившегося Джереми и Анну, бледную, подавленную. Рядом с ней сидел полусонный Уилф: глаза его блуждали, редкие седые волосы были встрёпаны. Живая, энергичная Джилл в нетерпении подалась вперёд. Ник, напротив, облокотился на спинку стула, и взгляд у него был настороженный, Сонси и Крис прильнули друг к другу, на какое-то мгновение почувствовав себя в безопасности. Кэт задержала взгляд на Сонси, и вдруг недостающее звено головоломки отыскалось в её памяти и встало на место. Собственно, и отыскивать-то было нечего: оно всё время было здесь, только она не задумывалась над этим и шла по ложному следу. А теперь у неё есть ответ на добрую половину мучивших её вопросов, и всё это просто, как…
– Ну что ж, если это общее пожелание, – прервал её мысли Тоби, – тогда продолжим. Однако должен заметить…
– Что доказательств у нас нет, – перебила его Берди.
– Мм-да, – буркнул Тоби и снова ушёл в тень.
А этой пальца в рот не клади. Брат намекал ему на это, но Тоби и не думал, что до такой степени… Тереза Салливан сочувственно улыбнулась ему, и он на миг забыл о своих проблемах, об этом чёртовом деле и обо всём на свете.
– Как я уже говорила… – Берди пристально оглядела свою аудиторию, – основная тема разговоров в последние несколько дней – это матери и дети. И в размышлениях на эту тему я прошла долгий путь. Что называется, путь к Сонси и обратно… А затем, пораскинув мозгами, решила переключиться на другую, не менее, по-моему, важную тему. – Она выдержала паузу.
Для пущего эффекта, подумала Кэт.
– Какую же? – нетерпеливо воскликнул Джереми.
– Другой темой были старые вещи, старые дома с массой старых вещей и старых воспоминаний, старые люди и те, кто занимались покупкой и продажей старых вещей, писали книги об этих вещах и даже играли ими. – Она снова умолкла, будто собираясь с мыслями.
На этот раз никто её не прервал.
– Семья Алисы жила в своём старом доме очень давно. Сама Алиса понимала, что вещей в доме скопилось слишком много. Каждая полка, каждый шкаф буквально ломились от вещей, которыми никто уже не пользовался, даже изредка. Алиса постоянно что-либо теряла.
Кэт взглянула на Алису. В глазах старухи была грусть. Может быть, она думала о том, что ничего не осталось от её старого, захламлённого дома. Ни одной памятки от восьмидесяти лет жизни!
– Ничего удивительного, что в возрасте Алисы люди становятся забывчивы, – решительно продолжала Берди. – Но что касается Алисы, то она, по-моему, становилась рассеянной, только когда ей это было выгодно. Мало того, что она хорошо управлялась с вещами постоянного пользования, но при случае могла точно сказать, где лежат какие-нибудь забытые книги или игрушки. Иногда они оказывались на месте, иногда нет. Почему? Алиса обвиняла Бетси, что та в своём вечном стремлении к порядку куда-то упрятывает её вещи, а та клялась, что ничего не трогает. Во время своих ежемесячных визитов она только чуть-чуть почистит, вымоет, где можно, а завалов никаких не разгребает. Конечно, в старом доме и намёка не было на тот порядок, к которому привыкла Бетси.
– Бедная, бедная моя мамочка! – Анна низко опустила голову, и слёзы покатились по её щекам. Она вынула платочек, но слёз не вытерла, а только комкала его в руке.
Все задвигались, видимо желая, чтобы Берди поскорее переходила к сути. К чему она клонит, думала Кэт. Кто-то наверняка знает. Мысль эта пронзила её. Она попыталась сосредоточиться на словах Берди.
– …и я составила список вещей, которые, как утверждает Алиса, в последнее время куда-то исчезли. Книга под названием «Эльфы и феи» с очень красивыми, если верить Зое, цветными иллюстрациями. Шаль с вышивкой, тонкие хрустальные бокалы, набор для «Ма-йонга» из слоновой кости, деревянный, ручной работы игрушечный поезд и, конечно, Ноев ковчег, который потом, правда, нашёлся… Ну вот. Я не слишком разбираюсь в антиквариате, но знаю, что даже самые простые бытовые предметы сто– или даже пятидесятилетней давности ценятся в антикварных магазинах очень высоко. Я к свадьбе Кэт и Джереми купила им «Ма-йонг» слоновой кости. И помню, даже в то время это обошлось недёшево. Поверьте, я выложила за него весьма кругленькую сумму.
Анна презрительно оглядела с головы до ног хрупкую фигурку. Видно, думает, что в понимании Берди «кругленькая сумма» – сущие гроши, догадалась Кэт. Да, Берди здорово маскируется.
– Пока вы ходили сегодня по магазинам, – продолжала Берди, – я была в библиотеке. А ещё позвонила в Сидней нескольким букинистам и одному реставратору, с которым как-то делала передачу. Они все подтвердили, что даже всякие антикварные мелочи теперь в цене. За первым изданием «Эльфов и фей» с иллюстрациями Иды Рентул Аутвейт, одной из первых в Австралии художников-иллюстраторов детской книги, охотятся все коллекционеры, и они готовы заплатить большие деньги за экземпляр в приличном состоянии.
– Моя была в приличном, чтоб мне провалиться! – прервала её Алиса. – А теперь одна зола осталась.
– Боюсь, что да, Алиса. А такую шаль, как вы описывали, я видела в каталоге предметов старины в библиотеке. Когда же я сказала своему реставратору про Ноев ковчег с австралийскими зверюшками – коалами, кенгуру, утконосами, – он чуть трубку не проглотил и хотел уже мчаться сюда. Его удержало только то, что разыскивать вещь ему придётся на пепелище.
– Разрази меня гром! – воскликнула Алиса. – Говори, куда клонишь! Хватит кота за хвост тянуть.
– Ещё вчера вечером я не знала, насколько ценны все эти вещи, хотя и догадывалась. И заметьте – несмотря на упорные поиски, ни одна из них не нашлась, за исключением Ноева ковчега. Возможно, и другие вещи пропали, а вы не хватились. Вам не приходило в голову, Алиса, что они кем-то украдены?
Все молчали.
– Ты хочешь сказать, что Дамьен? – наконец вымолвила Кэт.
– Не исключено. Но тогда что мы имеем? Опять Алису и проблему с «самоубийством» Терезы. Не сходится! А если предположить, что вещи украдены кем-то другим, а Дамьен пронюхал об этом. Как бы он поступил в таком случае? Ему нравилось сознавать, что он имеет власть над человеком. Такие игры его возбуждали. Во время разговора в гараже (мне об этом сообщила Бетси, а потом подтвердила Тереза) выяснилось, что он был очень зол на Тендеров. Что в руки ему попали какие-то сведения, разоблачающие одного из них. В этом случае он наверняка собирался пустить в ход шантаж. Далее… У кого в доме Алисы была возможность незаметно присваивать мелкие вещи? Да у любого! Вся семья регулярно навещала тётушку. Кто из них нуждался в деньгах? Опять же, насколько я могу судить, любой. Дело Уилфа не процветало, и поэтому с финансами в семье, скорей всего, было туго. Анна как манекенщица, конечно, зарабатывала, но нельзя сказать, чтоб бешеные деньги. А годы идут, расходы увеличиваются. Хорошо одеваться, поддерживать себя в форме – всё это стоит немалых денег. К тому же если она собиралась уйти из дома и поселиться отдельно, то на это понадобилась бы определённая сумма. Родни дружил с сыновьями состоятельных родителей и, ясное дело, не хотел ударить перед ними в грязь лицом. Крис – учитель, его жена – медсестра. Профессии не слишком высокооплачиваемые, а у Криса всегда были большие амбиции.
– Слушай, ты!
Голос Анны прозвучал так резко, что все вздрогнули. Уилф мягко опустил ей руку на плечо, но Анна стряхнула её и вскочила.
– Да как ты смеешь нас обвинять в этом?
– Берди, объяснись, пожалуйста, – мрачно бросил Крис.
О матерь божья, подумал Тоби. Начинается!
– Прошу прощения, – отозвалась Берди. – Я знаю, вам не понравится то, что я скажу. Но ничего не поделаешь. Воровать по мелочи, конечно, стыдно. – Она горько усмехнулась. – Но этот грех небольшой по сравнению с убийством, а мы как раз о нём и ведём речь. Сейчас я вам расскажу, как, на мой взгляд, всё было.
– Я не стану этого слушать! – отчаянно закричала Анна.
Кэт с замирающим сердцем смотрела, как она упала обратно на стул и с ужасом уставилась в сверкающие очки Берди.
– Мне кажется, кое-кто из семьи Тендеров в глубине души рассматривал дом Алисы как источник небольшого, но постоянного дохода. В конце концов, и дом, и все эти вещи когда-то же станут их собственностью. Алисе они не нужны, она вроде бы не очень ими и дорожит. Однако год назад Бетси предлагала Алисе что-нибудь продать за наличные, но та отказалась. А Дамьен наверняка всем вам говорил, что в этом доме много ценного.
– Это ещё ничего не доказывает! – отмахнулся Крис.
– Безусловно. И всё же я уверена, что кто-то потихоньку продавал вещи скупщикам из списка, составленного Дамьеном. Сначала мелочи, потом что покрупней и подороже. Вор, видимо, понимал, что когда-нибудь попадётся, но деньги были нужны, и он продолжал своё дело.
– Бредни! – раздражённо крикнула Анна.
– В конце концов он настолько обнаглел, что Алиса стала замечать пропажи, высказывая своё недовольство Бетси: та якобы вечно всё куда-то прячет. Тереза со своей стороны предложила кое-что продать через её магазин. И на этот раз Алиса, которой тоже деньги были нужны, согласилась, а значит, размеры пропажи могли со дня на день открыться. К тому моменту, когда вся семья собралась в Атертоне для сбора яблок, вор явно уже пребывал в постоянно напряжении и страхе. А ту ещё откуда ни возьмись Дамьен. Сначала всё вроде шло спокойно. Дамьен выпил свой коктейль и откланялся. Но вдруг вернулся, разыграл комедию с проколотыми шинами и попросился переночевать. Бетси уже готова была отказать, но он вошёл в раж, стал объяснять что-то, почти умолял. Ещё бы, ведь он только что увидел Терезу и ребёнка и уже договорился о встрече в гараже. Помните, с каким подъёмом он говорил о том, что в машине нет места, что он много всего накупил по дороге? Даже назвал магазины, хотя в этом, казалось бы, не было никакой необходимости, и в деталях описал покупки: деревянные резные рамы для картин, короб с книгами, вышитые скатерти, пересыпанные нафталином. А ещё упомянул о квитанциях на все эти вещи. Мне таки подробности показались странными, излишними, потому я всё так хорошо и запомнила. Никто не произнёс ни слова, а Бетси уступила, взяв на себя ответственность за это решение. Но держалась она с ним очень высокомерно, и он, явно оскорблённый, сказал напоследок, что завтра утром первым делом выяснит отношения со всем семейством. Помните?
Кэт машинально кивнула. Сцена так живо предстала в памяти, как будто это было несколько минут назад. Она даже испугалась.
– Он ещё сказала, – задумчиво добавила Кэт, – что многое понял за последнее время… что ему пришлось столкнуться со всякими махинациями… и настало, мол, время открыть душу. Наверно, он хотел…
– Да, – подхватила Берди, чуть наклоняясь вперёд. – Он ловко провёл эту сцену. Со стороны обычное шутовство, но я уже тогда почувствовала в его словах угрозу. Он угрожал им всем большими неприятностями. Правда, я в тот момент не поняла, в чём состояла угроза, но теперь уверена: он намекал вору, что знает о его проделках. Более того – у него в машине имеются доказательства – квитанции из магазинов. Ведь антиквары, без сомнения, припомнили бы, кто продал им эти вещи.
– А помните, он упомянул о голубе и оливковой ветви? Дескать, голубь мира простирает свои крылья у него над головой! У Дамьена в руках был Ноев ковчег, это же ясно! – Брови Джилл взметнулись вверх, лицо порозовело от волнения.
Ник и Джереми с мрачным видом откинулись на стулья и попеременно бросали быстрые взгляды на Криса и Уилфа. Крис был бледен, лицо Уилфа стало землисто-серым.
– Но почему он сразу не раскрыл карты? – недоумевала Джилл.
– Сначала он собирался. Затем и приехал. Я не думаю, чтоб он разыскал все вещи за уикенд. Наверняка на это ушли месяцы. Помнишь, Джилл, ты рассказывала, как он возбудился, когда нашёл якобы какие-то доказательства?.. Так вот, он имел в виду не научную гипотезу, а кражи, которые ему удалось разоблачить. Видимо, за несколько месяцев он собрал небольшую коллекцию предметов старины из дома Алисы. И обнаружил он их в антикварных магазинах, которые сам же рекомендовал семейству Тендеров. Сначала он, скорее всего, случайно наткнулся на какую-то вещь, узнал её, выяснил у хозяина, как она к нему попала, и начал охоту. Когда он решил, что улик у него уже достаточно, то загрузил всё в машину и привёз, чтобы в подходящий момент бросить обвинение вору в лицо именно здесь, в доме Алисы, в присутствии всего семейства и друзей. Потом, скорее всего, он предъявил бы свои права на Анну. Так, во всяком случае, можно было заключить из его поведения. Но неожиданно появилась Тереза, и планы его изменились. Раз у него есть ребёнок, то Анна уже побоку. Он решил воссоединиться с Терезой и стать законным отцом, а для этого надо было встретиться с Терезой в спокойной обстановке. Таким образом, свою месть он решил отложить до утра. Но пренебрежение Бетси разозлило его, и он не мог отказать себе в удовольствии пригрозить вору: пускай, мол, ночку помучается. Вот тут-то и был его просчёт, роковая ошибка. Он недооценил своего противника, который с того самого момента замыслил убийство.
– Всё это, честно говоря, напоминает бездарную мелодраму, – с полуулыбкой сказал Крис. – Жду не дождусь конца.
Берди подняла на него свои янтарные глаза и уселась поудобнее.
У Тоби на спине выступила испарина. В стекло молотил дождь. Сыщик в сотый раз спрашивал себя, куда мог подеваться Мартин Макглинчи. Кто знает, может, очень скоро он ему ох как понадобится.
– Всё необходимое для убийства было под рукой, – спокойно говорила Берди. – Старая, выжившая из ума хозяйка, опрыснувшая яблони, смертельный яд, о котором она всем доложила, и жертва – совсем неподалёку, в то же время в надёжной изоляции. Лучше не придумаешь. Убийца действовал, я бы сказала, в полной уверенности, что эта смерть не может быть воспринята иначе как несчастный случай. Этого человека, раз уж мы всё равно имеем дело с мелодрамой, назовём Икс. Итак, Икс повстречал Дамьена Трелора в саду и брызнул ему на шею парационом.
– Но как это сделать, чтоб самому не отравиться? – прервала Джилл. – Ведь если он попадёт на руки…
– Резиновые перчатки предохраняют от этого. Возможно, они были надеты под шерстяные, чтобы не взывать у Дамьена подозрений. Одна пара тонких резиновых перчаток пропала из кухни. Полиция искала повсюду, но так и не нашла…
– Яд начинает действовать. Далее убийца отстёгивает ключи от машины, надевает на Дамьена капюшон и исчезает, предварительно разбросав вокруг огрызки яблок, заранее смазанные тем же ядом. В машине среди множества вещей убийца находит предметы, изобличающие его. Особенно громоздко выглядит Ноев ковчег с большой радугой и голубем. В это время – около двух часов ночи – Тереза выглядывает из окна и замечает фигуру в бледно-голубой куртке, тёмных брюках и резиновых сапогах, поблёскивающих в лунном свете. Если помните, кожаные сапоги Дамьена насквозь промокли и блестеть не могли. А Тереза утверждает, что сапоги блестели. Поэтому я пришла к выводу, что у машины ночью был вовсе не Дамьен, а кто-то из обитателей дома, ещё до того, как возник вопрос о капюшоне.
– В доме у всех были резиновые сапоги, – заметила Кэт.
– У всех, кроме Анны. У неё тоже были кожаные, – задумчиво отозвалась Берди. – Ну так вот, Тереза ложится спать, а убийца – Икс – достаёт из машины Ноев ковчег, резные рамы, скатерти и книгу «Эльфы и феи». Заносить этот груз в помещение тяжело и рискованно, поэтому она запихивает их под дом, сбоку от двери. Сегодня утром я осмотрела место, где нашли Ноев ковчег. Алиса сказала, что там были и другие старые вещи. И действительно, «Эльфы и феи» оказались за коробкой с резными рамами. Я оставила их на месте, чтобы показать Тоби. Извините, Алиса, – Берди развела руками, – наверно, это была ошибка.
– Да бог с ними! – отмахнулась Алиса. – Что имеем – не храним, потерявши, плачем… Я уж и позабыла про эти рамы. Вот книжку жаль.
– Потом убийце надо было забрать квитанции. Он возвращается к машине и начинает рыться в «бардачке», где люди обычно хранят бумаги и квитанционные книжки. Последних, как я понимаю, было две: одна вся заполненная, другая наполовину пустая – она-то и нужна была убийце. Для квитанций на вещи Алисы Дамьен, видимо, завёл отдельную книжку. Икс забирает её и на всякий случай просматривает фотографии из бумажника, тоже оказавшегося в «бардачке». Может быть, он хотел изъять оттуда довольно смелую фотографию Анны – в семье знали, что Дамьен хранит её. На всякий случай, чтоб не попала в руки полиции и не вызвала лишних расспросов. Итак, допустим, фотография была найдена и изъята. Анна сама сообщила нам, что, когда Тоби предъявил ей коллекцию, её фотографии там не оказалось. Но пока Икс искал эту фотографию, он наткнулся на кое-что интереснее – фотографию Терезы Салливан.