355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Дженнифер Роу » Печальный урожай » Текст книги (страница 11)
Печальный урожай
  • Текст добавлен: 31 октября 2016, 01:37

Текст книги "Печальный урожай"


Автор книги: Дженнифер Роу



сообщить о нарушении

Текущая страница: 11 (всего у книги 22 страниц)

11 Берди звонит по телефону

Анна мыла посуду, а Кэт возилась с десертом. Обе молчали: Кэт, после нескольких неудачных попыток завязать разговор, сдалась и погрузилась в раздумья. Бетси, к счастью, отправилась по магазинам – купить что-нибудь на ужин, а то Кэт боялась, как бы она не пронюхала о разговоре Берди с Алисой. Странно, у неё на сердце было неспокойно, как будто именно она всё это подстроила. Даже сейчас, когда Бетси благополучно отбыла на машине в сопровождении вечно угрюмого Уилфа, Кэт не покидало чувство вины оттого, что она с таким пафосом объявила Бетси хладнокровной преступницей. Когда они втроём сидели у камина, всё казалось так просто и очевидно. А сейчас она корила себя за своё ребячество. Берди права: это не игра. «Убийство под покровом ночи»! В кромешной тьме раздаётся жуткий крик Дамьена Трелора. Бетси выпадает роковая карта: у неё есть мотивы для преступления. Так давайте схватим Бетси. Бетси с её горькими морщинками вокруг глаз. Бетси, замкнувшуюся в своём маленьком мирке.

Кэт вдруг затосковала по Джереми и Зое – по своему мирку. Интересно, на что бы она могла решиться ради них?

В кухню вошла Берди и подмигнула Кэт. Анна повернулась на каблуках и несколько секунд сверлила вошедшую холодными глазами, а потом снова склонилась к раковине с пенящейся водой.

– Берди, повзбивай немного, а я приготовлю яблоки, ладно? – попросила Кэт.

Берди послушно взяла деревянную ложку и стала бессмысленно размазывать по дну кастрюли густеющую жёлтую массу.

– Никогда больше не стану есть яблоки! – не оборачиваясь, проговорила Анна. – Не представляю, как вы можете?

– Зоя очень любит яблочное пюре с кремом, – как будто извиняясь, ответила Кэт.

– Ох, проклятье! Эти тонкие резиновые перчатки никуда не годятся. Зачем мама их покупает? Вот ещё одна порвалась, а это последняя пара. – Анна стянула перчатки и стала внимательно разглядывать свои ногти. – А куда это все они подевались? – капризно спросила она. – Уже темнеет! – Она отшвырнула щётку и вытащила затычку из раковины. – И чего этой соседке неймётся! Она что, шпионит ночью из-за занавесок?

– Она встала кормить ребёнка, – объяснила Берди. – Кэт, может, хватит?

– Ой, Берди, да он же у тебя весь в комках. Господи, ну что ты наделала! Взбивать надо было!.. Ладно, давай сюда. А ты займись яблоками.

– Ты бы мне показала! – спокойно ответила Берди.

– Неужели ты никогда крем не делала?

– Нет. Я такое и не ем. Даже смотреть противно.

– Ну ещё бы, благодаря тебе! Теперь придётся взбивать венчиком.

– А Тереза Салливан уверена, что это была машина Ника? – продолжала Анна, вытирая руки.

– Уверена не уверена, какое это имеет значение, раз Ник сам признался, что ночью подъезжал к дому, – отрезала Кэт и взялась за венчик.

– И она уверена, что видела Дамьена?

– Она видела кого-то возле машины Дамьена, – сказала Берди, взглянув на неё поверх очков. – Но в общем, почти уверена, что это был он.

– Как же она разглядела, в такой темноте? – усомнилась Кэт.

– Она говорит, что человек нагнулся к машине и либо что-то оттуда брал, либо, наоборот, положил туда, и человек этот был в тёмных брюках, бледно-голубой куртке и блестящих сапогах. Ключи от машины утром оказались в зажигании. Полиция тоже полагает, что это был Дамьен.

– А на каком основании, позвольте спросить? Где гарантия, что это не был его убийца?

– Опять ты за своё, Кэт! – сказала Анна. – Перестань, никто его не убивал. Он покончил с собой, ясно?

– Господи, Анна! Ника подозревают в убийстве! Как же я могу перестать?

– Они его скоро отпустят. Прямых улик-то нет.

– За убийство сажают даже на основании косвенных улик.

Анна промолчала. Кэт же, повернувшись к Берди, спросила:

– А Тереза видела его лицо?

– Нет. Оно было скрыто капюшоном.

– Это она так сказала? – Голос у Анны вдруг изменился.

Обе женщины изумлённо уставились на неё.

– Но ведь… – Анна слегка смутилась и покраснела, – он никогда не надевал капюшон, терпеть этого не мог. – Она проглотила комок в горле.

– Ветрено же было, Анна, – мягко проговорила Кэт.

Она уже проклинала себя за то, что ввязалась в этот разговор. Даже не задумываясь о чувствах Анна, она ещё днём распиналась перед Джилл и Берди про то, как реагировала Анна на появление Дамьена. А бедняжка, кажется, действительно любила этого мерзавца, каково ей теперь говорить о нём?

Она очнулась от ровного, холодного голоса Анны:

– Он никогда не надевал капюшон. У него появлялось такое ощущение, как при клаустрофобии. В самый лютый холод он катался на лыжах в синей вязаной шапочке, которую купил в Ирландии.

– Утром, когда его нашли под деревом, капюшон был надет, – тихо проговорила Берди, – а под капюшоном – синяя шапочка.

– Знаю. Но я была в таком состоянии, что как-то не задумалась… А сейчас вспомнила. Очень странно! Я впервые увидела его в капюшоне… Впрочем, какое это имеет значение!

Она вдруг рванулась и выбежала из кухни, хлопнув дверью.

– Бедняжка! – вздохнула Кэт, и глаза её увлажнились.

– Слушай, Кэт, займись сама этими яблоками, – сказала Берди. – У меня дела, к тому же я порезала палец.

Она отложила нож, пососала палец и предоставила Кэт в растерянности разглядывать наполовину очищенные, испачканные кровью яблоки на кухонном столе.

Сквозь туман Берди шагала к гаражу. Утром здесь побывала полиция, и двери были опечатаны, но она и не собиралась заходить внутрь. Засунув руки в карманы своего спортивного полупальто, она стала прокладывать себе дорогу в густой траве, внимательно глядя по ноги. В дешёвых мягких туфлях хлюпала грязь, но Берди было не до того. Приблизившись к гаражу, она стала ходить вокруг него, как будто что-то высматривая на рыхлой земле, совсем размокшей от дождя, посыпанной гравием и кое-где поросшей мелким кустарником. На задней стене гаража были окна, закрытые ставнями, а прямо над входом – высокое слуховое окошко: до него Берди дотянуться не могла. Рядом росло старое коричное дерево. Берди нагнулась и здесь, на земле, нашла то, что искала. Она немного подумала, потом снова обошла гараж и вернулась с кустиками папоротника в руках: аккуратно сложив их на земле, она поднялась и быстро вышла на дорожку.

Кэт, через окно ванной, видела в сгущающихся сумерках странную маленькую фигурку, похожую на гнома в чёрном клобуке. Она выглядела странно и неестественно. Кэт закусила губу и пошла выключать яблоки, томившиеся на огне.

Мартин, облегчённо вздохнув, потянулся за пиджаком. Слава богу, на сегодня всё, а завтра с самого утра вновь за работу. Ника Бедфорда отправили домой; отпечатанный на машинке и подписанный им протокол допроса заперт в столе у Тоби. Как жаль, похоже, Бедфорд попал в серьёзный переплёт. Просматривая свои записи, Тоби негромко насвистывал. Наверняка думает, что убийца у него в руках, а доказательство его вины – лишь вопрос времени.

Зазвонил телефон. Тоби снял трубку и, взглянув на Мартина, поднял палец, приказывая помощнику задержаться. Мартин остался у двери и принялся рыться в карманах, ища ключи от машины.

– Да, быстро сработано. Я говорил им, что дело не терпит. Да. Правильно. Ну… я так и предполагал…

Должно быть, ему сообщили предварительные результаты вскрытия – и впрямь быстро. Мартин слышал, что на это уходят по меньшей мере сутки. Он подошёл к столу и с обычной своей неловкостью зацепил ногой стул. Тоби метнул в него сердитый взгляд.

– Ничего? Как ничего? А вы хорошо… Понимаю, понимаю… Но этого не может быть… Знаю, знаю, но у нас нет времени, ясно? Нет уж, вы сделайте всё возможное… да… утром созвонимся. Спасибо… Угу… Привет.

Он положил трубку и стукнул кулаком по столу.

– Чёрт возьми, я же был уверен!

Снова зазвонил телефон. Тоби выругался и схватил трубку.

– Слушаю! – рявкнул он. – О, добрый вечер, мисс Бердвуд. Есть новости? А почему из автомата? Что-что? – Он сосредоточенно слушал, но вдруг брови его взлетели вверх, а челюсть отвисла. – Как? Чёрт возьми! Что? Нет, пока нет… Ну ещё бы, конечно, имеет! Очень важно. Мы попробуем. Я тотчас же свяжусь… да… я тоже надеюсь, мисс. Спасибо… Что? Вы… что? Ах, запутали меня? Вы правы, уже поздно. Надеюсь, дождя не будет. Отложим на утро. Да, на это особенно… да… А может, лучше взять до того… да… О’кей! Перед выездом позвоню. О’кей. До свидания.

Тоби нажал на рычаг и сразу принялся набирать номер. Глаза его блестели. Он скрючился над аппаратом, положил локти на стол, ослабил узел галстука, будто тот душил его. В трубке что-то щёлкнуло, и послышался щебечущий голосок.

– Соедините меня, пожалуйста, с Сильвестро. – Он стал ждать. – Алло! Доктор Сильвестро? Это опять Тоби. Похоже, парацион. Только что узнал. Там, в доме, пропал пузырёк. Посмотрите сзади на шее. Потом объясню. О’кей. Хорошо. Позвоните мне домой, ладно? Ах, нашли… Ну отлично. Пока! – Тоби грохнул трубку и усмехнулся. – А я не зря на неё рассчитывал, толковая бабёнка. Старуха ей призналась, что из чулана пропал пузырёк с парационом. Знаешь, что это за штука?

– Что-то слышал. Вроде сильное средство.

– Смертельно – и для букашек, и для людей. У них в семье им давно пользовались. И у Алисы был припрятан один пузырёк с концентрированным раствором этого парациона, так вот теперь он исчез. А ведь я сразу догадался.

– Чтобы отравиться, не обязательно глотать, – подхватил Мартин. – Достаточно простого попадания на кожу.

– Вот-вот, наконец-то до тебя дошло, сынок. Я с самого начала понял, что отравленные яблоки – липа. Во-первых, огрызки старые – потемнели и засохли. Совсем не похоже, что яблоки ели ночью. И потом, смерть явно была скорая и очень мучительная. Он метался: трава кругом смята, даже ветки поломаны. Яд подействовал быстро, а для того, чтоб получить смертельную дозу из опрыснутых яблок, надо было съесть их сразу много и с кожурой. Да он бы после первого же укуса почувствовал горечь и выплюнул, а при тошноте побежал бы за помощью. Дом-то рядом. Стало быть, несчастный случай отпадает. Остаются самоубийство и убийство. Наложить на себя руки, поедая яблоки, которые то ли опрыснуты, то ли нет, – это идиотизм. Правда, он мог съесть несколько яблок, а потом принять цианистый калий или что-то в этом роде. Но, как я уже сказал, настораживают огрызки. Очень уж аккуратно сложены, да ещё в таком количестве. Итак… – Тоби удовлетворённо потёр лысину, – девять шансов из десяти, что это убийство. Тех яблок Трелор не ел, а в доме все подтвердили, что он, кроме коктейля, ничего в рот не брал. Вывод: яд он получил иным путём.

– То есть кто-то вышел ночью из дома и подложил ему яд. – Мартину хотелось во что бы то ни стало внести свою лепту в расследование.

– Ну конечно, Макглинчи, – нетерпеливо оборвал его шеф. – Они меня за идиота принимают, а оказалось, я попал не в бровь, а в глаз, поскольку, если верить доктору Сильвестро, при вскрытии в желудке ничегошеньки не обнаружено, кроме алкоголя. – Он немного пришёл в себя и сладко потянулся, заложив руки за голову. – В общем, я распорядился, чтобы там, в морге, поторопились с обследованием. Ведь яд на коже легче обнаружить сегодня, чем завтра или после дождичка в четверг, как они это обычно делают. На этот раз, по-моему, подействовало.

– Значит, вы утверждаете, что его опрыснули ядом, словно какого-нибудь жука? – вытаращив глаза, спросил Мартин; по спине у него бегали мурашки.

– Да, поначалу я так и думал. Но, как выяснилось, следов яда ни на лице, ни на руках нет. Сильвестро только что сообщил мне об этом. А крошка Бердвуд позвонила и сказала про парацион. И что самое важное, по её словам, бывшая жена Трелора вспомнила, что он никогда не носил капюшон. Никогда! Это вызывало у него что-то вроде клаустрофобии. Однако утром, когда мы нашли тело, капюшон был надет. – Тоби подался вперёд, его большие руки легли на колени. – Предположим, что Анна говорит правду и Трелор вчера был без капюшона, в одной шапочке. Тогда кто-нибудь мог подкрасться к нему сзади и плеснуть парацион на шею? Быстро и эффективно! Я ещё должен проверить, но Верити Бердвуд считает, что такое количество препарата должно подействовать мгновенно: минут через пятнадцать, а то и меньше человек превращается в хладный труп. Итак, дело сделано. Убийца надевает Трелору на голову капюшон, затягивает его шнуровкой, чтобы сбить нас со следа, а потом разбрасывает кругом огрызки. Расчёт простой: мы решим, что от яблок у него сделался аллергический шок, и дальше копать не станем. Каково, а?

Мартин медленно кивнул: логично. Скорее всего, так оно и было. Он вдруг перестал думать о персонажах этой драмы, теперь его захватило только одно: погоня за убийцей.

– А миссис Салливан показала, что у того, кто подходил к его машине, на голове был капюшон, – напомнил он шефу.

– Вот именно! – Тоби ударил кулаком по столу. – Она тоже подтвердила!..

– Значит, вы допускаете, что у машины был не Трелор?

– Не только допускаю – я уверен в этом.

– Ага… Ага… Следовательно, Трелор… мог быть уже мёртв, когда Ник Бедфорд подъехал к дому?

– Всё может быть, Мартин. По заключению Сильвестро, время смерти весьма растяжимо: где-то от полуночи до четырёх утра. Мог Бедфорд убить в этот промежуток? Безусловно! Он появился у дома в половине третьего. Но Трелор мог быть отравлен задолго до этого. За несколько часов!

– Но… если человек, подходивший к машине Трелора, был не Трелор… из-за капюшона и всего прочего…

– Ну?

– Значит, этот кто-то и есть убийца.

– Вполне резонно, Мартин, хотя…

– Следовательно, – перебил его Мартин, боясь упустить мысль, – мы можем снять подозрения с Бедфорда, раз он приехал только в половине третьего?

Тоби ответил не сразу. Он смотрел на этого лохматого честного парня, и на его лице блуждала странная усмешка.

– Тебе он нравится, да? Ладно, Мартин, не горячись, ты прав. Если показания Терезы верны, а ребята из морга завтра утром сообщат, что обнаружили яд на шее, тогда мы сможем утверждать, что Трелор не надевал капюшона, и это будет доказательством невиновности Бедфорда.

Как ни старался Мартин сохранять серьёзность, губы поневоле расплылись в торжествующей улыбке. Убил двух зайцев сразу: показал шефу, что и он кое-что может, и помог выручить хорошего парня.

– Ну всё, Макглинчи, можешь идти, – милостиво разрешил Тоби. – А рано утром – за работу! Верити Бердвуд покажет нам то, что прозевала доблестная полиция. Завтра всё узнаешь. Ступай!

Мартин с лёгким сердцем сел в машину и отправился домой. Врубил приёмник на полную мощность и стал мечтать о большой тарелке бараньего рагу, которое мама разогреет к его приходу. А Тоби, положив ноги на радиатор отопления, ещё немного посидела в конторе над своими записями. Потом тоже поехал домой, заглянув по дороге в китайский ресторанчик подкрепиться. С палочками он возиться не стал: взял ложку и поел, уставившись в телевизор.

В его тёмной, неприветливой берлоге пахло затхлостью. Тоби напялил полосатую пижаму, придирчиво оглядел снятую рубаху, решив, что её ещё вполне можно завтра надеть. Правда, пуговица оторвана, ну да ничего, под галстуком не видно. Он аккуратно повесил рубашку на спинку стула. С туалетного столика косил своим изумрудным глазом фарфоровый чёрный кот – это был талисман покойной жены, подарок Тоби в честь их помолвки. Он выключил свет и забрался в постель, натянув до подбородка одеяло вместе с покрывалом из розовой синельки.

Постель была холодная, и Тоби долго ворочался. Теперь уже не надо класть рядом с собой подушку, чтобы уснуть. Пять лет – срок большой. За это время он приучился спать один на просторной двуспальной кровати. Внезапно на него навалилась усталость, он закрыл глаза. Завтра первым делом он свяжется с доктором Сильвестро. Потом опять нанесёт визит Тендерам, а заодно повидается с Терезой Салливан: не вспомнит ли она ещё чего нового о фигуре, подходившей ночью к машине Дамьена. Приятная женщина. Что-то в ней такое… И он напоследок улыбнулся.

В нескольких километрах от его дома, в старой части Атертона, Тереза вышивала веточку мимозы на крохотном сереньком пальтишке с жёлтой подкладкой и капюшоном. На веранде тепло. Попыхивает старый газовый обогреватель. Задёрнутые шторы ограждают этот домашний уют от холодной туманной ночи.

На мягкую, ласкавшую пальцы ткань проворно, как по волшебству, ложились жёлтые и бирюзовые стежки. Как пойдёт смеющейся, розовощёкой Нел это славное пальтишко: через месяц-другой уже можно будет его надевать. Малышка сама словно пушистая мимоза. Иголка споткнулась; Тереза отложила вышивание и, сняв очки (Нел не любит, когда она надевает очки), поспешила в спальню. Сердце её вдруг забилось от непонятной тревоги.

Но напрасно. Лёжа на боку, в тепле своей постельки, Нел мирно спала. Тереза приоткрыла шторы и взглянула на соседский дом. Из глубины его ещё пробивался свет. Справа чёрной зловещей тенью маячил гараж. Тереза поёжилась. Что там у них делается, вернулся ли человек, которого возили на допрос в участок? Она подумала о Зое: забавная, немного старомодно воспитанная девочка. И тут же вспомнила, что обещала показать ей кукольный дом.

Зоя, вероятно, давно пожелала своим взрослым друзьям спокойной ночи и сейчас лежит в постельке, укрытая заботливой маминой рукой, обласканная на прощанье отцом – Джереми, кажется. Девочка рассказывала ей о дедушке и бабушке, о дядях и тётях. Тереза опустила шторы и снова подошла к колыбельке. Протянув руку, погладила маленькую тёплую спинку. Нел слегка сморщилась, повертела ручонками и затихла.

– Одни мы с тобой на свете, – прошептала Тереза. – Но нам и вдвоём хорошо, правда?

Она дотронулась до пушистых волосиков и тихо вышла из комнаты. Скоро полночь, но и сегодня всякие мысли долго не дадут Терезе заснуть.

12 Игры и веселье

В доме тоже ещё не ложились.

Алиса сидела у камина, безучастная ко всему, что творилось вокруг. Она, казалось, высечена из дерева, лишь изредка тяжёлые веки подрагивали, как бы в подтверждение того, что она жива и не спит. Длинная шея была вытянута, словно у гигантской столетней черепахи.

Кэт тщетно пыталась сосредоточиться на игре в «Эрудита»: ну и буквы ей достались! Её партнёрами были Ник, Джилл и Крис. Сонси сидела рядом с мужем и наблюдала за ходом игры. После дневной прогулки она немного успокоилась. Кэт приятно удивило то, что на обращённые к ней реплики Криса она отвечает спокойно и с достоинством.

Джилл и Ник были друг с другом очень нежны – тихие голоса: «дорогой», «милая». Всё вроде бы наладилось, но, как ни странно, такого ощущения не возникало. Эти двое как будто перенесли тяжелейшую операцию, и только время покажет, возможно ли окончательное выздоровление, а пока что они без особой уверенности, как-то вымученно, уговаривают друг друга надеяться на лучшее.

Джереми с головой ушёл в какую-то старую книгу, найденную в комнате под кроватью. Берди тоже читала, но явно для вида: Кэт поняла это по быстрым взглядам, которыми она время от времени окидывала собравшихся.

Бетси вязала на диване и о чём-то вполголоса переговаривалась с Анной и Родни, которые обложились старыми журналами, потягивая вино. Уилф по обыкновению прятался в тени штор, бессмысленно уставившись в пространство.

– Поздновато уже. Не пора ли на боковую? – вдруг встрепенулся Крис.

– Неплохая идея, – потягиваясь, отозвался Ник. – Кому-кому, а мне завтра придётся попотеть, ведь полицейские ещё меня не допотрошили. – Он залпом осушил свой бокал.

– Ну что вы, Ник! – резко возразила Бетси. – Они же полдня вас продержали, по-моему достаточно, чтобы убедиться.

– В чём, Бетси? – мягко спросил Ник. – В моей вине или в невиновности?

– В невиновности, разумеется, – неуверенно пробормотала Бетси.

– Пойду заварю чай, – отрывисто бросила Анна и нетвёрдой походкой проследовала в кухню.

Бетси принялась сворачивать вязанье.

– И правда, уже поздно, но я всё-таки приму душ: днём не успела – то одно, то другое. Как думаешь, Кэт, я не потревожу Зою? Сегодня она, по-моему, хорошо спит. Вот что значит свежий воздух! Говорят, городские дети такие возбудимые оттого, что в выхлопных газах присутствует большой процент свинца.

– Не такая уж она возбудимая.

– Конечно, конечно, нет. Разве что совсем чуть-чуть, со временем это пройдёт. Ты не переживай, милочка, тебе ведь и так достаётся: работа, дом и всё остальное.

Кэт прикусила язык и только улыбнулась. Бетси опять уселась на своего конька, но на этот раз она не доставит ей удовольствия.

Бетси выжидательно поглядела на неё и, поняв, что номер не прошёл, повернулась к мужу.

– Шёл бы ты спать, Уилфи.

Тот вздрогнул.

– Да-да, конечно… Э-э… спокойной ночи всем. – И последовал за женой в спальню…

Оставшиеся молча наблюдали за этой парочкой.

– Подумать только! – вздохнула Кэт. – Ведь ещё вчера мы сидели здесь и всё было тихо-мирно.

– Ну уж это ты брось, – усмехнулся Крис, старательно избегая глядеть на Сонси. – Тихо-мирно здесь никогда не было.

На лице Кэт появилась виноватая улыбка.

– Да, пожалуй, но хотя бы…

– … хотя бы нас не подозревали в убийстве, – закончила Джилл.

– В убийстве, дорогая, подозревают меня, а не нас, – сухо уточнил Ник. – Я, судя по всему, подозреваемый номер один, и два, и три… Чей ход?

Кэт отодвинула от себя буквы.

– Мой, но мне нечем ходить. Послушай, Ник, по-твоему, у полиции есть хоть капля сомнения в том, что это преднамеренное убийство?

– На мой взгляд, нет.

Они оборвали разговор при виде Бетси в халате и домашних туфлях; через плечо у неё был перекинута тёплая васильковая пижама, а в руке она держала пластиковый мешочек для мыла и мочалки. Бетси весело кивнула всем и прошла в кухню. Они услышали, как она перекинулась словом с дочерью, а потом заперлась в ванной. Анна появилась в гостиной с подносом, раздала всем чай и кофе в кружках и с нарочито безразличным видом уселась на диван.

Через всю комнату её окликнула Берди:

– Я мало что знаю про Дамьена Трелора, но, судя по отзывам, он был человек непредсказуемый. И вот что я в связи с этим подумала…

Все повернулись к ней; Анна даже опешила. Не женщина, а недоразумение какое-то: бледное заострённое личико, глаза под огромными очками прищурены в свете лампы, ноги в немыслимых вельветовых джинсах с протёртыми коленками обхватывают сзади ножки стула. Ну никак ей не дашь больше двенадцати, подумала Кэт. Однако Берди это общее внимание вовсе не обескуражило.

– Я подумала, – продолжала она, – а не мог ли к нему вчера ночью нагрянуть посетитель, о котором мы ничего не знаем? Допустим, кто-то имел на него зуб и, пронюхав, что он остановился здесь…

– Но Дамьен сам не знал, остановится или нет, – перебил Крис.

– Однако кто-то же проколол ему шины, – напомнила Берди.

Последовала пауза. Кэт нахмурилась. Такого от Берди она никак не ожидала. Мысль о таинственном незнакомце и самой ей приходила в голову, но Кэт сразу отбросила её: как ни заманчиво свалить вину на постороннего, но в целом нереально. Она даже не поделилась этой мыслью с Берди, опасаясь насмешек. Интересно, что у неё на уме?

– Но ведь это почти невозможно – прийти и уйти незамеченным? – подала голос Джилл. – Большой риск.

– Не так уж он вели, если разобраться, – мрачно бросила Анна. – Вот Ник вернулся, и его никто бы не заметил, если б не случайность. До этого пришла домой Джилл, и никто, ну абсолютно никто её не видел.

– Да какое ты… – вспыхнув, вскричала Джилл.

Кэт поспешила вмешаться:

– Анна имеет в виду, что в такой темноте и тумане кто угодно мог незаметно пробраться с дороги – в гараж, во всяком случае… Тебя же и правда никто не видел, когда ты шла к дому. А гараж, он в стороне, и освещения никакого. Если кто-то пришёл пешком или бесшумно, как Ник, подъехал на машине, он мог легко проникнуть в гараж и выйти оттуда, так что ни одна душа не заметила бы… – она слегка запнулась. – Кроме Дамьена, конечно, – еле слышно закончила Кэт и покосилась на Анну.

Она и сама понимала, что эта версия хромает на обе ноги. Но, к её удивлению, Джереми отложил книгу и поддержал её.

– А что, вполне правдоподобно, – заявил он. – Мало того – если так, то все мы вне подозрений.

– Да, остаётся только полицию убедить, – невесело усмехнулся Ник. – Они-то уверены, что преступник здесь.

Он взглянул на Джилл, а та, потянувшись через доску «Эрудита», прикрыла ладонью его руку.

– А что, если мы наведём их на след? – предложил Джереми. – Давайте-ка сообщим все имеющиеся данные. Ведь соседка вспомнила про машину Ника, только когда ей пришлось над этим задуматься. Может, кто из нас тоже что-нибудь видел, но не придал этому значения. Давайте ещё раз прокрутим в памяти все события прошлой ночи поглядим, что получится.

– Ой, Джереми, хватит! – простонала Анна. – Это же глупо! Мы уже всё рассказали полиции, я просто не в силах…

– Я думаю, это надо сделать, – решительно заявила Джилл. – Мне, во всяком случае, любопытно, что видели и слышали другие.

– Любопытно? А ты в этом уверена, Джилл? – Щёки Анны задрожали от еле сдерживаемого презрения.

Джилл сперва смутилась, но очень быстро овладела собой.

– Я не знаю, на что ты намекаешь, Анна, но ты глубоко ошибаешься, если думаешь, что мы с Дамьеном были вчера вместе… не затыкай мне рот, Кэт, я устала от намёков и хочу всё поставить на свои места. У нас с Дамьеном, кроме работы, не было ничего общего. А ты, Анна, казалось бы, за восемнадцать-то месяцев могла узнать, что из себя представляет твой бывший муж.

Анна окинула её высокомерным взглядом и зарделась.

– Конечно, я его знала гораздо лучше, чем ты могла бы узнать за всю жизнь. Он коллекционировал женщин, особенно тех, которые мнили о себе бог весть что. Большой был специалист по одиноким, независимым, неприступным. – Она засмеялась каким-то неприятным смехом. – Что ж, он был по-своему обаятелен, и все они клевали на эту удочку.

– Анна! – начала было Кэт. Но тут же прикусила язык под повелительным взглядом Берди.

Анна завела руки за голову, изогнулась и вся расслабилась. От выпитого вина глаза её потемнели, волосы разметались, щёки и губы пылали. Она была так хороша в своей слегка хмельной язвительности!

– Они, бедняжки, не знали, – говорила она, растягивая слова, – что он всегда возвращался ко мне. Всегда, слышишь, Джилл? Независимо от того, что он им там наобещал и какие надежды они на него возлагали. Он возвращался, как только проходил угар, и рассказывал мне и о постели, и обо всём остальном. Да-да, о планах, которые они вместе строили, какой дом купят после развода со мной, сколько детей у них будет, куда они отправятся путешествовать. А я всегда знала, есть у него кто-нибудь или нет. Эти связи могли длиться ночь, неделю, месяц. Убедившись, что женщина влюблена в него как кошка, он охладевал. Так было всегда. Он мог оставить себе фотографию на память, какие-то даже мне показывал… А потом – всё! Только одна я что-то для него значила.

Воцарилась тишина: все чувствовали себя неловко.

– Боже мой, Анна, как это, должно быть, тяжело! – искренне посочувствовала Кэт.

Анна с холодным презрением поглядела на неё.

– Да где тебе понять, Кэт! Кто ты такая, чтобы понять? Пухленькая мамаша со своим домашним уютом и обожаемой дочуркой. Дамьен мечтал о ребёнке, умолял меня, но я-то знала, чем это обернётся. Ребёнка хотел, но держать в любовницах «мамашу» ни за что не стал бы. А кто станет? Готова поспорить, что и твой Джереми все эти годы на ходу подмётки рвал. Мужчины, они такие! Если, конечно, чего-нибудь стоят. А ты, как и большинство женщин, закрываешь на это глаза. Ты держишься за свой дом, за своего ребёнка и предпочитаешь видеть всё в розовом цвете. А если у Джереми кто-то есть там на стороне, так это его личное дело.

Крис вскочил, готовый наброситься на сестру.

Но Джереми опередил его.

– Мне жаль тебя разочаровывать, Анна, но ты переоцениваешь мои мужские достоинства. – Глаза его блестели, как осколки синего стекла. – У меня нет ни сил, ни времени искать развлечений на стороне. К тому же Кэт очень страстная любовница, если её разогреть…

– Джереми! – воскликнула Кэт, до корней волос заливаясь краской, хотя было видно, что ей это не совсем неприятно.

Анна взвилась от злости.

– Ах, как мило! – прошипела она и, выскочив из комнаты, чуть было не сшибла Бетси, только что появившуюся из кухни в мокрых кудельках и с лоснящимся носом.

– О-о, ах! Вы что, поссорились? – она обеспокоенно озиралась и в халате с надетой под ним пижамой выглядела как будто ниже ростом.

– Да немножко, мама, – отозвался Крис. – У Анны язык развязался. Боюсь, она слишком пристрастилась к вину.

– Что ты, Кристофер, просто она очень переживает. Вы должны быть с ней бережнее. По крайней мере сейчас! Ах, бедная, бедная моя девочка. – Бетси пронзила всех гневным взглядом и поспешила за Анной в холл.

– Бедная девочка всегда права, – пробормотал Крис. – Вот это номер! Прости её, Кэт. Она не хотела… ты же знаешь, она не всегда… Для неё это такой удар, честное слово, она совершенно выбита из колеи. И ты, Джилл, извини. И чего она к вам прицепилась?

– Ну, я-то вполне это заслужила, – ответила Джилл, опуская глаза. – Я вела себя глупо. Мне следовало поставить этого идиота… беднягу Дамьена… на место. Но Ник меня взбесил, и я…

– Мы понимаем, – тихо сказала Сонси.

Впервые за весь вечер она подала голос, и Джилл удивлённо на неё взглянула.

– Мы пережили жуткую ночь, – побледнев, продолжала Сонси с какой-то отчаянной решимостью. – Все были словно не в себе, так и норовили уязвить друг друга. Я чувствовала эту неприязнь со стороны матери Криса и выставила себя полной дуррой.

– Ничего подобного, Сонси, – мягко возразила Кэт. – Все тебя поняли и посочувствовали.

– Все, кроме меня, – буркнул Крис. – Но теперь я тоже понял, и мне очень жаль. Я как будто…

– … ослеп! – раздался вдруг хриплый голос. Алиса всем телом повернулась к нему. – Ну что, опомнился, сынок? Не больно ты спешил. Может, и опоздал уже. – Она покосилась на бледно-неподвижную Сонси, которую внезапное раскаяние мужа оставило совершенно равнодушной.

Крис тоже посмотрел на неё и переменился в лице. Он слегка притянул её к себе, но Сонси была точно каменная.

С дивана вскочил Родни – само негодование.

– Вы что же, хотите намекнуть, что мама не права? В чём, скажите, в чём?

– Оставим это, Родни, – ласково произнёс Крис. – Я и забыл, что ты здесь. В общем, всё это неважно.

– А обо мне всегда забывают! – У Родни дрожали губы. – Ошибаешься. Это важно! Я тебя хорошо понял. Вчера вечером вы все стелили перед мамой. А теперь кривитесь, будто она вас недостойна! – Он в ярости сжал кулаки.

– Родни, иди спать. Ты выпил лишнего, – проговорил Крис.

– Чёрта с два! – визгливо выкрикнул Родни. – Указчик нашёлся! Знаю я вас, вы с Анной одним миром мазаны. С чужими людьми стоите козни против мамы. Она мне говорила. Она изо всех сил старается вам угодить, а вы её обижаете… она даже плачет иногда. Один я ей помогаю. И дрова рублю, и клопов морю, и лестницы ставлю – одним словом, вся чёрная работа на мне. Вас-то мама никогда не попросит. Ты ради неё и пальцем не шевельнёшь, а она всё равно тебя больше любит. Тебя и эту гадину Анну. – Слёзы брызнули у него из глаз; он неуклюже вытирал их тыльной стороной ладони, размазывая по лицу грязь.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю