355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Дженнифер Роу » Печальный урожай » Текст книги (страница 16)
Печальный урожай
  • Текст добавлен: 31 октября 2016, 01:37

Текст книги "Печальный урожай"


Автор книги: Дженнифер Роу



сообщить о нарушении

Текущая страница: 16 (всего у книги 22 страниц)

18 Сон и его братья

Кэт и Анна шагали по просёлочной дороге. То есть, пожалуй, шагала только Анна, а Кэт бежала бегом, чтоб не отстать от своей длинноногой спутницы. Позади них, опустив голову и заложив руки за спину, плелась Берди. И всё время спотыкалась то о корень, то о камень.

– Нет, Анна, я не говорю, что ты лгунья, – горячилась Кэт. – Просто я… сама подумай, в каком я положении! Джилл моя подруга, очень давняя, и она утверждает, что не была там. Я должна точно знать, что ты слышала, это очень важно, ради нашей дружбы я обязана во всём разобраться.

– Ладно, – неожиданно сдалась Анна. – Раз уж ты так настаиваешь, я готова опять пройти через это. Только, ради бога, сядем. А то я запыхалась, да ещё поели так плотно. Что за фантазия гулять после обеда?

Она уселась на плоский камень у дороги. На двоих места не хватило, и Кэт неловко примостилась на каком-то маленьком обломке. А Берди, не думая про грязь, пиявок и муравьёв, опустилась прямо на землю, подогнула колени и уткнулась в них подбородком. Взгляд у неё был вежливо-непроницаемый, и Кэт именно поэтому поняла, что слушает она очень внимательно.

– Ну так вот, – начала Анна, – пошла я к гаражу. Остановилась за кустом – как раз там, где обнаружили мои следы. И вдруг услышала смех Дамьена. Я прямо остолбенела от неожиданности. Не думайте, я не собиралась подслушивать, но окна и дверь были открыты, потому я волей-неволей всё слышала. – Анна содрогнулась.

– И что же он говорил?

– Я же рассказываю, не надо меня подгонять! Он засмеялся и сказал: «Не усложняй, старушка. Я знаю, что делаю. И это не в твоей власти» – вот так примерно. Потом Джилл что-то пробормотала, я не расслышала, а он начал ворковать…

– Но если не расслышала, почему же ты решила, что это именно Джилл?

– Может, хватит перебивать меня? – рявкнула Анна.

– Ну ладно, извини… Продолжай, пожалуйста.

– В общем, он расчувствовался, называл её «моя прелесть, моя красавица, моя рыженькая девочка». Они были любовники – это ясно. Он говорил, что они созданы друг для друга и ещё – что сотворили нечто грандиозное. Чёрт, надо было мне сжечь эту проклятую рукопись перед тем, как уйти от него. А Джилл вроде бы волновалась, а как же я-то!.. Очень мило с её стороны, правда? Но он её успокоил: мол, между нами всё кончено. Правда, на её счёт он явно погорячился. Вряд ли Джилл всерьёз сделала на него ставку. По-моему, она вовсе не собиралась связывать с ним свою жизнь. – Анна зло рассмеялась. – Ей, видно, хотелось отвертеться, но не тут-то было! Он то изображал из себя настоящего мужчину, повелителя, то вдруг начинал сюсюкать. А потом сказал: «Ты не хотела, ты не думала, но так уж вышло. И ничего тут не поделаешь». – Глаза у неё сузились, и она стала противно шепелявить: – «Я нашёл тебя и никому больше не отдам. Ты – моё счастье…» Мерзость! – Анна смахнула злые слёзы.

– Извини, Анна, знаю, ты скажешь, я зануда, но, если честно, он хоть раз произнёс имя Джилл?

Анна с минуту глядела на Кэт, поджав губы, потом усмехнулась.

– Алиби ей ищешь? Ну нет, положим, по имени он её не называл. Но мне и без того ясно, что это Джилл! Но, конечно, ты в любом случае станешь её оправдывать. – Она вскочила с камня и, не оглядываясь, зашагала прочь.

– Оставь её, Лани, – задумчиво проговорила Берди. – Она всё сказала. Пойдём домой.

Она кряхтя поднялась на ноги, кое-как отряхнула прилипшие к джинсам грязь, листья, прутики и двинулась вместе с Кэт той же дорогой.

– Но из её рассказа вовсе не следует, что это непременно была Джилл, а, Берди? – с надеждой заговорила Кэт. – С ним мог быть кто угодно.

– Да, – кивнула Берди с серьёзным видом. – Кто угодно, у кого рыжие волосы и общие дела с Дамьеном.

Кэт покосилась на неё. Вроде никакой иронии. Правда, по ней разве угадаешь? Кэт вздохнула.

– Скажи, Лани, а Джилл вообще-то любит Ника?

– Конечно.

– А теперь говори как на духу… только, чур, не кипятиться! Было у Джилл что-нибудь с Трелором? Ты её хорошо знаешь, как по-твоему, могла бы она бросить из-за него Ника?

– Берди, да это же смешно! Джилл по-настоящему любит Ника. Я знаю, по её поведению может показаться, что она… ну, как говорится, женщина свободных нравов. Но ты пойми, она привыкла к мужскому обществу, так же как я. Работа у нас такая. Джилл со всеми любезна, и вполне возможно, что такой тип, как Дамьен Трелор, увидел в этом нечто большее. Я уже думала об этом и пришла к выводу…

– А если ты ошибаешься? Что, если она немного увлеклась, а он оказался не слишком порядочным? Вздумал её шантажировать, например?

– Да нет, Берди, не может Джилл увлечься таким человеком. Она не какая-нибудь наивная простушка.

– И всё же, вдруг Дамьен пригрозил рассказать Нику… Давай представим, на что она может пойти, если грязный шантажист попытается вбить клин между нею и тем, кто ей действительно дорог.

Впервые в душе у Кэт зашевелилось сомнение. Она знала, что Ник боготворит Джилл, и если бы та ему изменила, то это было бы для него страшным ударом, во всяком случае, он бы уже не смог относиться к ней по-прежнему.

Джилл в этом смысле великодушней: она спустя какое-то время простила бы и обиду, и измену. Но характер Ника она за долгие годы изучила и наверняка знала, что не может рассчитывать на такое же всепрощение с его стороны. Предположим, она осознала это и решилась защищать своё счастье всеми возможными способами.

Кэт снова искоса взглянула на Берди. Солнце пробилось сквозь листву, и блики отражались в стёклах очков. Своими стоптанными матерчатыми туфлями Берди месила жёлтую глину под ногами. Маленькая, смешная фигурка – полная противоположность здоровым, жизнерадостным и простодушным обитателям здешних мест.

Они подошли к небольшой площадке, откуда открывался вид на дом и сад Алисы. По спине Кэт пробежал холодок.

– Ну, что скажешь? – Берди повернулась к ней.

– Вообще-то возможно, – с трудом выговорила Кэт. – Если, как ты утверждаешь, ей угрожали, она могла пойти на крайность.

– По-моему, тоже.

– И полицейские так думают?

– Да вряд ли Тоби разбирается в таких тонкостях. Теперь он, скорее всего, все свои подозрения перенёс на Анну. Оскорблённая женщина со всеми вытекающими последствиями. Наверняка он специально показал Анне фотографии из любовной коллекции Дамьена – пытался, что называется, её «расколоть».

– И потерпел неудачу.

– Если верить Анне – да. Хотя…

– А ты что, никогда никому не веришь? – вспылила Кэт. – Так мы ни к ему не придём! Ведь зацепиться не за что. У меня полная каша в голове.

– Ну не скажи, есть за что зацепиться. Зацепок очень даже много. Хочешь перечислю?

Берди вошла в тень яблоневых ветвей, раскинувшихся над узкой лентой асфальта с глубокими придорожными канавами по бокам. Они пересекли дорогу и стали подниматься на холм вдоль садовой изгороди.

– Ты ведь любишь детективные истории? Вот и пораскинь мозгами. – И Берди начала загибать пальцы. – Анна уходит от Дамьена из-за того, что он бабник, но в то же время влюблена в него как кошка. Алиса презирает Дамьена, да и Анну, кажется, не очень жалует. Дамьена убивают, брызнув ему на шею сильным ядом. Все находящиеся в доме знают о существовании этого яда и предполагают, где он хранится. Алиса утверждает, что яблони недавно опрыснуты, но потом признаётся мне, что это не так. Убийство происходит в излюбленном уголке Бетси, где она привыкла предаваться мечтаниям на свежем воздухе. У Дамьена кожаные сапоги на высоких каблуках. Дамен хранит фотографии всех своих любовниц в «бардачке» автомобиля. Фотографии Джилл в этой коллекции не обнаружено, равно как и фотографии Анны. Ключи обнаружены в дверце машины. У Джилл рыжие волосы. У Дамьена рыжеватые усы. Никакой срочной необходимости передавать слайды Джилл нет. Значит, Дамьен появился здесь не «проездом», как он уверял, а прикатил специально, использовав слайды как предлог. Машина не так уж забита, и Дамьен при желании вполне мог там разместиться, но он предпочитает гараж.

– Да, ты знаешь, я уже думала об этом, – вставила Кэт.

Но Берди продолжала перечислять свои «факты»:

– Бетси считает Дамьена неисправимым негодяем и хочет, чтобы Анна держалась от него подальше. Бетси изводит супругу своего взрослого сына. Ник ревнует Джилл к Дамьену, подозревая между ними любовную связь. Сонси нервничает, ревнуя Криса к его матери. Уилф обожает свою дочь. Алиса устраивает Бетси скандал за то, что та пустила в дом Дамьена. По мнению Алисы, он явился сюда обольщать женщин.

Кэт сокрушённо покачала головой.

– Из этого ничего не следует. Между отдельными фактами нет логической связи. К тому же ты забыла упомянуть, что Дамьен сам проколол покрышки у своей машины.

– Это не факт. Это только предположение на основании слов Сонси. Однако же, как видишь, у нас масса зацепок: все мы что-нибудь видели, слышали, знаем… О, смотри-ка, наш белобрысый страж порядка уже снялся с поста. Наверно, уже слепки сняли. Знаешь, Лани, ты иди, а я, пожалуй, прокачусь. Мне надо кое-кого повидать.

– Ладно, езжай, – рассеянно произнесла Кэт. – И всё-таки, Берди, как быть с фактами, которые обнаружили и могут засвидетельствовать люди, заслуживающие доверия? Нельзя же их не учитывать.

– А кто это заслуживает доверия?

– Ну я, например, – с достоинством заявила Кэт.

– Конечно, Лани, конечно. – Берди насмешливо на неё поглядела. – Другие не поверят, а я – как богу – любимая фраза моего отца. Хорошо, давай разберёмся. Итак, улики, за которые ручается Кэт Дилани… Бетси приготовила Дамьену пирог, но он его не взял. Пирог мог быть отравлен, однако не был, потому что на следующий день мы его съели за утренним чаем и никто не издох. Так, что ли?

– Берди! – обиделась Кэт. – Я серьёзно!

– Ладно, перейдём к следующему факту. В ночь убийства на стене туалета была обнаружена огромная мохнатая гусеница. Этот крайне важный для следствия факт подтвердила только миссис Дилани, однако суд присяжных принимает его, ибо вышеупомянутая леди является образцом честности, добропорядочности и…

– Да пропади ты пропадом! – в сердцах сказала Кэт и пошла прочь, оставив под яблонями хохочущую Берди.

Дом, казалось, замер. Запах пыли и плесени исходил от кучу старого хлама, сложенного под кирпичными опорами фундамента. Кэт поднялась по ступенькам и открыла дверь.

– Привет, мам!

Зоя стояла на коленках перед ковчегом. Она сразу по возвращении кинулась к игрушке, даже пальто не сняла.

– Ты уже здесь, доченька? Ну как, хорошо погуляли? А где остальные?

– Тереза пошла домой кормить Нел. Она какая-то скучная, не то что вчера. Может, ей в парке не понравилось или рассердилась на кого-нибудь. Не знаю, Нел очень хорошо себя вела, и я тоже.

Кэт вздохнула. Как всё не просто! Даже в парке уже погулять спокойно нельзя.

– Сонси спать пошла, говорит, у неё глаза закрываются. Тётя Алиса тоже спит, и Анна. Все спят, кроме меня и тёти Бетси. Мы самые выносливые. А где папа?

– Уехал с Ником. Скорей бы он возвращался.

– А Джилл? Я хотела ей показать…

Из кухонной двери выглянула черноволосая голова Бетси.

– О, Кэт, ты вернулась? У тебя усталый вид.

– Я правда устала. Вы, наверно, тоже?

Бетси вздохнула.

– Как говорится, «грешникам ни сна, ни отдыха». Я решила загодя приготовить ужин, чтоб вечером не суетиться. Такой гостье, как Тереза, нужно внимание. При ней не очень-то повозишься на кухне. Я сегодня решила пораньше лечь, а ты бы пошла вздремнула, пока Джерми нет.

Из холла появился Уилф, рассеянно озираясь.

– Места себе не нахожу, – пожаловался он. – Пойду, что ли, погуляю.

– Не надо, Уилфи, ты устанешь, – заботливо проговорила Бетси и ободряюще улыбнулась ему. – А если тебе хочется немного размяться, сходи-ка нарви мне петрушки. Она там растёт, возле бака для воды.

Уилф зашаркал к двери, а она, довольная его послушанием, вернулась к своим кастрюлям.

Кэт проводила его взглядом. За эти два дня он как будто ещё постарел. В своём вязаном жакете, серых носках и новеньких кожаных шлёпанцах он выглядел дряхлым стариком.

– Зоя, я, пожалуй, немного посплю, – со вздохом сказала Кэт. – А ты поиграй здесь с Ноевым ковчегом.

– Кэт, я присмотрю за ней, не беспокойся, – окликнула Бетси из кухни. – Криса я послала за покупками, так что мне выходить не надо. Как только покончу с готовкой, приму душ и приведу в порядок голову.

Вернулся Уилф, неся одну-единственную веточку пожелтевшей петрушки.

– Ой, Уилф, этого мало! – удручённо воскликнула Бетси.

В ответ послышалось виноватое бормотание.

– Ну как же, ещё вчера там было полно петрушки! Вот наказанье! Наверно, улитки съели или собака… Ну что мне теперь делать? Не ехать же в магазин только за одной петрушкой!

Он опять что-то пробормотал.

– Может, у Терезы попросить? Наверняка у неё найдётся. Сходи к ней, а, Уилфи?

– Она спит, – сообщила Зоя. – Она говорила, что всегда ложится днём спать после того, как покормит Нел.

Супруги появились в дверях кухни. Уилф смущённо теребил пальцами отвергнутую веточку петрушки.

– Сейчас только половина третьего, – говорила Бетси, подталкивая его к двери. – Ступай скорей, может, она ещё не легла. В парадную дверь не звони, а то разбудишь малышку. Обойди кругом.

– Давайте я схожу, Бетси, – предложила Кэт.

– Да нет, спасибо вам, я уже иду. – Уилф направился к выходу. – А вы посидите тут, в тепле… Бет! – крикнул он уже с крыльца. – Знаешь, мальчик опять собирает яблоки.

– Да, я знаю, – мягко отозвалась Бетси. – Родни такой славный. Копия моего отца. Всё время в работе. Оглянуться не успеешь, как он станет взрослым мужчиной! – У Бетси вдруг заблестели глаза, и она поспешно отвернулась.

Захлопнувшаяся дверь заглушила ответ Уилфа.

Бетси промокнула слёзы, шмыгнула носом и с дрожащей на губах улыбкой взглянула на Кэт и Зою, у которой от любопытства округлились глаза.

– Глупая старая тётя, правда, девочка?

Зоя вопросительно посмотрела на мать и, не получив поддержки, неуверенно улыбнулась Бетси в ответ.

– У нас у всех нервы разыгрались, – вздохнула Бетси. – Я рада, что Анна и Сью легли отдохнуть. И тётя Алиса тоже. Только мои взрослые мальчики ещё держатся. Они – моя опора. Есть чем гордиться. А Джереми с Ником, наверно, в отель поехали?

Кэт кивнула.

– Бедный Ник, досталось ему! Не сердись на них, Кэт. Мужчинам тоже надо отвести душу. – Бетси помолчала. – А где твоя Верити, она что, не вернулась с тобой?

– Нет… Она поехала прокатиться. Обещала вернуться к чаю. К тому времени и я встану.

– Да-да, конечно… Я только хотела… Знаешь, Кэт, мне как-то неловко перед ней, но у меня просто нет сил уделять ей много внимания.

– Я понимаю вас, Бетси. Вы не думайте о ней, я сама…

– Извини меня, я что-то сегодня сама не своя, – проговорила Бетси со слабой улыбкой. – Какое-то странное, недоброе предчувствие. Как будто кто-то мне желает зла. То и дело оглядываюсь – никого. Никого, кроме нас… Сбрендила, как сказал бы Родни.

Не так уж ты далека от истины, виновато подумала Кэт. Пожалуй, кроме Родни и Криса, здесь нет человека, который бы за последние дни не пожелал тебе зла.

– Я тоже сегодня вроде сбрендила, – сказала она вслух. – Тяжёлые у нас были дни, Бетси, так что ничего удивительного.

– И вовсе не тяжёлые, – заявила Зоя, поднимая голову от столика. – Добрые феи отыскали для меня Ноев ковчег.

– Добрые феи? – улыбнулась Кэт. – А я-то думала, его нашли вы с тётей Алисой!

– Мы его нашли и принесли. Но положили под дом добрые феи. – Она принялась надевать маленькую красную шляпку жене Ноя.

– Конечно, маленькая, это феи, – игриво сказала Бетси. – И я надеюсь, они больше не заберут его. Феи ведь такие чудачки. – Она через голову девочки подмигнула Кэт.

Зоя в испуге взглянула на мать и прижала ладошку к губам.

– Не бойся, не бойся, моё солнышко, – успокоила её Кэт, чувствуя глухую досаду на Бетси, которая органически не может видеть кого-либо счастливым. – Играй. А я пойду лягу. Разбуди меня в четыре, и я приготовлю чай. Хорошо?

– Хорошо, мамочка.

С крыльца послышалось шарканье Уилфа, и он ввалился в гостиную, больше чем когда-либо похожий на старого филина. Щёки его чуть раскраснелись, в руках он держал большой пучок свежей петрушки, с гордостью протягивая его Бетси.

– Ну как, пойдёт? У неё там много.

Бетси неодобрительно глянула на него.

– Ну, Уилф, зачем же столько? Ты, наверно, всю оборвал. А Тереза? Я надеюсь, ты не разбудил её?

Плечи Уилфа поникли, рука безвольно повисла вдоль туловища.

– Нет, – промямлил он. – Она только-только прилегла на веранде. Видно, хотела спать, но ещё не заснула. Вообще-то она встретила меня не очень ласково. Даже в дом не пригласила. Сказала, чтоб я рвал, сколько хочу, и зевнула мне прямо в лицо. Ну то есть она, конечно, прикрыла рот, но всё равно как-то невежливо. Ну, я и нарвал целый пучок, раз она позволила. Я думал, ты обрадуешься. – Голос его упал. – Все торопят, подгоняют, я совсем запыхался! Пойду лягу, если ты не против?

– Ой, Уилфи, прости меня! – Бетси была теперь сама предупредительность и забота. – Пойдём, я тебя провожу. Не надо было тебя посылать. Давай… – Она забрала у него добытую с такими трудами петрушку и бросила её на кухонный стол. Потом взяла Уилфа под руку и повела в спальню, чуть ли не баюкая его.

Каких только игр не придумают для себя эти взрослые, изумилась Кэт.

В «китайской» комнате было темно и душно. Кэт утонула в блаженном тепле пуховика, закрыла глаза и мгновенно погрузилась в дрёму. Сквозь выкрашенные в жёлтый цвет стены проникали приглушённые звуки. Вот открылась дверца духовки и тут же с грохотом захлопнулась. Бетси демонстрирует, как тяжело ей одной возиться с ужином. Лёгкий укол совести подавила волна раздражения. Сама создаёт себе проблемы, подумала Кэт. Кто её просил приглашать Терезу? В холле скрипнули половицы – ох, только бы не Зоя… Но шаги смолкли, потом кто-то двинулся в обратную сторону. Должно быть, Бетси приходила проведать Уилфа или взять всё для душа. Точно! Зашумела вода… Для самой Бетси не существует трёхминутного регламента. Ой, скорей бы домой, подальше отсюда! Скоро… завтра утром… Кэт провалилась в сон.

Дождь лил как из ведра. Сорок дней и сорок ночей – бесконечный, непрерывный ливень. Чуть поодаль стояла жена Ноя в красной шляпке и длинном красном пальто, невысокая, полноватая, за спиной старый, туго набитый мешок, тянущий к земле. Пробираясь сквозь завесу дождя, Кэт подошла к ней, хотела спросить, где Зоя. Женщина пристально на неё поглядела. Нет, это не жена Ноя, это Сонси. Как же она обозналась? Видно, что-то случилось с глазами: она не может их полностью открыть. Поэтому всё какое-то нечёткое, расплывчатое. Кэт изо всех сил старалась широко раскрыть глаза, но веки будто свинцом налились. Раздвоившаяся Сонси закинула руку за плечо, в мешок, и достала оттуда чудесное красное яблоко. Отказываться неудобно. Кэт вонзила зубы в пурпурную кожуру. Яблоко таяло во рту и горчило. Кэт наконец удалось продрать глаза, и она увидела, что яблоко внутри всё гнилое, а из сердцевины выползает жирная пиявка. Кэт выплюнула кусок и закричала. А Сонси смеялась. Но теперь это была уже не Сонси, а Алиса. Беззубая ведьма Алиса оглушительно смеялась и указывала на неё пальцем. Потом откуда-то возник голос Джереми. Он звал её:

– Кэт! Кэт! Проснись! Что с тобой, дорогая?

Он склонился над ней, и она ухватилась за его руку.

– Да нет, ничего… Боже, какой жуткий сон! Кошмар! – Она рывком села на постели. – Который час? Где Зоя?

– Ну что ты паникуешь? Без десяти четыре. Зоя на лужайке упивается лимонадом с печеньем и раздумывает, чем бы ей отблагодарить добрых фей. Бетси заваривает чай. Я пришёл тебя будить, но, едва взялся за ручку, ты вдруг завыла, как сирена. Я чуть не спятил от страха. Что ж такое тебе снилось?

– Ноев ковчег, яблоки с пиявками внутри и прочие мерзости. Фу! – Её передёрнуло. – Потом расскажу, сейчас надо Бетси помочь. Я и так целый час проспала. Слушай, Джереми, мы должны выбраться отсюда. По крайней мере из этого дома. Я больше не могу.

– Хорошо… Я позвоню Тоби. Сразу после чая позвоню. – Джереми улыбнулся и потрепал её по плечу. – Опять у тебя перья в волосах.

– А от тебя пахнет пивом и чесноком.

– Какой ужас, вот негодяй! Ну вставай. И вот что: ты бы тоже что-нибудь выпила: дубильные вещества – это как раз то, что тебе сейчас нужно.

19 Выдох

– Хотя бы позвонил после того спектакля, который он тут устроил утром. Он же понимает, что мы все как на иголках! – Громкий, скандальный голос Бетси бил по нервам всем собравшимся.

– А ему только того и надо, – вымученно улыбнулся Крис. – Он же должен «расколоть» преступника.

– Кристофер! Прошу тебя, не говори так. Меня тошнит от таких шуток.

Бетси и вправду выглядела не лучшим образом. Бледная, усталая, вся помада размазалась по краям кружки, и губы стали серыми, безвольными. Даже волосы, всё ещё мокрые после душа, не завивались колечками, как обычно, а свисали, точно сосульки. Она то и дело бросала на Анну сочувственные взгляды, но та словно не замечала этого.

Вид у Сонси тоже бы нездоровый. И у Алисы под глазами легли тени. Дневной сон никому не пошёл на пользу, подумала Кэт.

Родни сосредоточенно жевал печенье, время т времени настороженно озираясь. Но он хотя бы вполне здоров, даже как будто прибавил в весе, возмужал: события, подкосившие всех, его, казалось, только закалили. Ник, Джереми и Крис рядом с ним бледнели.

– Знаете что, – со скучающим видом произнесла Анна, – давайте оставим эти разговоры. Тем более вечером придёт эта… как её там… Тереза. Она уж и так бог знает что про нас подумала. Когда мы тут заговорили о любовных похождениях Дамьена, бедняжка чуть в обморок не брякнулась. Если до этого дойдёт, мне вовсе не улыбается тащить на себе тушу, из которой две таких, как я, получатся. Одни сиськи чего стоят: можно узлом на спине завязывать. Не так ли, Родни?

– Придержи свой бабий язык, Анна! – грозно прорычала Алиса. – Я с Терезой дружу, а ты знай своё место! Взаправду она по всему двух таких, как ты, стоит.

Возникла неловкая пауза. Выражение Анны не изменилось, но только щёки слегка порозовели и задышала она чаще. В глазах у Бетси был испуг.

– Тётя Алиса, я уверена, что Анна не хотела… – Под взглядом Алисы она запнулась и притихла.

Уилф откашлялся.

– Э-э, хм, у нас у всех нервы на пределе, – выдавил он. – Давайте успокоимся и поговорим о чём-нибудь другом. К тому же, Бет, Тереза вряд ли придёт к нам нынче вечером.

– Как? Почему? – всполошилась Бетси. – Она ведь обещала. Я приготовила…

– Да, знаю, – кивнул Уилф. – Но, когда я к ней заходил, мне показалось, она хочет отвертеться. Вид у неё был – краше в гроб кладут. Пожаловалась на усталость и плохое самочувствие. Я сказал, что всё-таки надеюсь вечером увидеть её у нас, а она улыбнулась через силу, пробормотала что-то и головой покачала. Я ещё тогда хотел тебе сказать, но как-то закрутился и забыл. Странная женщина… нет, Алиса, она очень приятная, только немного необычная, – поспешно добавил он. – Ты согласна?

Алиса что-то проворчала и сгорбилась.

– Ну… это уж слишком! – возмутилась Бетси. – Я старалась, готовила…

– Никто тебя не просил! – отрезала Алиса.

Берди потихоньку вылезла из-за стола и протиснулась позади Сонси к двери чёрного хода.

– Я скоро, – сказала она в пространство, и всё услышали, как она сбегает по ступенькам.

Сонси стала собирать посуду. Руки её дрожали, и Кэт взялась ей помогать.

За ними следом из гостиной вышел Джереми.

– Попробую дозвониться до Тоби, – сказал он. – Кэт, где его номер?

– Там над телефоном карточка. Рядом с крючком, где висят ключи.

– Ага, вижу.

Кэт, оставив Сонси в кухне, проскользнула в ванную. Из окна окинула взглядом зелёную лужайку, тёмные кусты, мрачный силуэт гаража. Зоя, удобно устроившаяся на плетёном коврике с бутылкой лимонада и печеньем, играла с какими-то цветными бумажками. Берди как сквозь землю провалилась. Что у неё опять на уме? Кэт вздохнула. В ванной стоял тяжёлый, затхлый дух старого линолеума, смешанный с запахом хлорофоса и каких-то других аэрозолей, хранящихся в чулане. Следы обветшалости прежде всего видны в ванной и кухне. Одно дело – пыль веков на мебели и картинах, это даже модно, а другое – плесень и вонь от проржавевших стоков.

Кэт вытянула шею посмотреть, что делается там, со стороны дороги. Нет, никого. Никого, кроме Зои, поглощённой своими играми. Кэт услышала, как Джереми повесил трубку.

– Занято, – сказал он Сонси.

Что-то неясное, тревожное зашевелилось у неё в мозгу. Что-то не так! Она рассеянно побрела обратно в кухню. Джереми снова набирал номе.

– Послушай, Джереми… – начала Кэт.

И в друг от парадной двери донеслось какое-то эхо.

– Джереми, Джереми! – кричал кто-то, молотя в дверь.

– Что за чёрт!

Джереми бросил трубку и выбежал. Кэт за ним.

Родни, подоспевший к двери первым, ошарашено уставился на Берди, ворвавшуюся в холл. Она была белая как полотно.

– Джереми, скорей! Тереза… что-то случилось. Она на веранде. Дверь заперта, и она не открывает. Надо взломать. Кэт, звони в «Скорую помощь».

– Но почему, Берди? Ты уверена? А если она…

– Звони, я тебе говорю! Никаких сомнений!

Кэт бросилась через гостиную, мимо удивлённых, испуганных лиц. Сонси с расширенными глазами всё ещё стояла в кухне возле раковины.

Алиса тяжело опиралась рукой на стул. Лицо её стало землистым.

– Не надо ломать, – прохрипела она. – Ключ там, возле телефона. Он от чёрного хода. – Она покачала головой. – Ох, Тереза, Тереза…

Бетси подошла к тётке, стала рядом на колени, погладила её руку. И та впервые не оттолкнула племянницу.

– Сонси! – Кэт схватила ключи. – Беги скорей! Может, у неё что-то с сердцем, ты ведь знаешь, что делать.

Сонси тупо глядела на неё.

– Да… да… но…

– Ну беги же! – Кэт, как маленькой, вытерла ей руки полотенцем и сунула ключ. – Живо! А я пока вызову «скорую помощь». О, господи, там же ещё малышка!..

Сонси наморщила личико, будто готовясь расплакаться. Но тут же взяла себя в руки.

– Ладно, звони скорее! – И выбежала.

Крис, Джереми, Берди окружили её, как конвой, и в мгновение ока исчезли.

Кэт вернулась к телефону.

– Кэт, может, подождать, пока всё выяснится, – с поразительным хладнокровием произнесла Анна. – Неловко будет, если мы поднимем ложную тревогу.

Кэт заколебалась. Она и сама об этом думала.

– Почему Берди так уверена, что это серьёзно? – продолжала Анна давить на Кэт. – С чего вдруг такая паника? Ну, не расслышала она стука в дверь, это же ещё не значит, что она умирает. Повремени чуть-чуть.

Но Кэт уже приняла решение.

– Берди не станет паниковать по пустякам. Всё-таки я позвоню. – Она набрала номер.

Не успела она положить трубку, как в гостиную влетел Родни. Его красное, потное лицо возникло в дверном проёме.

– Кэт, – задыхаясь, выговорил он. – Джереми просил тебя прийти посидеть с ребёнком. И ещё… спрашивает, позвонила ли ты.

– Да. Они уже выехали. С ребёнком, говоришь? А что там стряслось?

– Газ. В доме полно газа. Обогреватель был включён на полную мощность, а не зажжён. Она… мы её вынесли. Сами чуть не задохнулись. – Он сглотнул слюну и потряс головой. – Думаю, она уже доходит. Сонси говорит, дело плохо. Она пытается её откачать – рот в рот.

– Какой ужас, – сказала Анна. – Зачем она это сделала?

– Пойду туда, – заявила Алиса и, стряхнув руку Бетси, пошатываясь, двинулась к двери.

На Анну она даже не взглянула. К ней тихо подошёл Ник и взял под руку. Вместе они скрылись в холле.

Кэт тронула Родни за плечо.

– А что с малышкой?

– Спит. Сонси сказала, что она просто спит, но Джереми просил тебя побыть около неё.

– Конечно, сейчас. Бетси, я…

– Иди-иди, дорогуша, я пригляжу за Зоей. Не беспокойся, – прошелестела Бетси пересохшими губами.

– Мам, Джереми говорит, надо сообщить в полицию, – сказал Родни.

– Я уже позвонила, – отозвалась Кэт из-за двери. – Сразу после «Скорой помощи». Мистер Тоби скоро будет. – Она прошла к выходу, как и Алиса избегая глядеть на Анну.

Джереми переходил газон перед домом Терезы, неся на согнутой руке спеленатый комочек.

– Спит, – сказал он, передавая его Кэт. – Мы её сразу вынесли, и Сонси считает, что с девочкой всё нормально. В спальню газ пока ещё не добрался. Но у Сонси не было времени её осмотреть. Когда мы вошли, Тереза не дышала, и Сонси занята с ней.

– Не дышала? Значит, она умерла?

– Нет, по-моему, Сонси пока удаётся поддерживать её за счёт искусственного дыхания. Но как будет дальше – неизвестно. Она совсем плоха.

Кэт поглядела на крошечное личико в свёртке: малышка сосредоточенно посапывала во сне.

– Какой-то кошмар! Джереми, зачем она это сделала? Может, всё-таки несчастный случай?

Джереми покачал головой.

– Рукоятка была вывернута до упора. А под дверь, которая ведёт на переднюю половину дома, нарочно заткнут коврик, чтобы газ не прошёл. Окна на веранде закрыты наглухо, так что приди Берди, скажем, сейчас, и было бы уже поздно.

Издалека послышался нарастающий вой сирены «скорой помощи».

Терезу на носилках, с кислородной маской на лице задвинули в машину. Но поехала она не одна. В последний момент Сонси вдруг взяла малышку из рук Кэт.

– Мы поедем с ней, – заявила она санитарам. – Ребёнка тоже надо осмотреть, и потом… девочка будет нужна ей, если… она придёт в себя.

Бледная, но полная решимости, Сонси с ребёнком на руках забралась в машину. Кивнула всем напоследок, и дверь за ней захлопнулась. Машина бесшумно тронулась с места. Когда она уже скрылась за гребнем холма, все услышали вой сирены.

Кэт перевела дыхание.

– Джереми, я пойду в дом, соберу вещи Нел и Терезы, чтобы отвезти в больницу.

– Да, конечно, но… Ты отдаёшь себе отчёт, что она может не выжить? – Джереми взял её за руку.

– Нет, обязана выжить! Бедная малютка! Ни отца, ни матери… Это было бы уж совсем несправедливо. Пойду соберу вещи. А вон и полиция. Я пошла, а ты тут разбирайся с Тоби. Ему всё это наверняка не понравится.

– То есть?

– Ну, мне кажется, он как-то по-особому относится к Терезе… и к малышке.

– Да брось ты!

– Честное слово, Джереми.

Они уставились на Тоби, вылезающего из машины. Вид у него и правда был удручённый. Лицо осунулось, и держался он неестественно прямо, будто готовился встретить удар.

– Видишь! – шепнула Кэт и побежала к дому Терезы.

Дверь была открыта настежь. Но запах газа ещё чувствовался даже здесь. А что там на веранде, подумала Кэт. Она на цыпочках прошла в коридор, хотя и себе не могла бы объяснить, почему крадётся, как вор. Почему-то её потянуло как магнитом в кухню. На пороге её лежал яркий коврик.

Дверь чёрного хода тоже была открыта: отсюда Сонси и все остальные и проникли в дом. А в лицо им ударила струя газа, так что они чуть не задохнулись, как сказал Джереми.

Кэт качнула головой и прошла через крохотную кухню. У выхода на веранду она остановилась и резко отпрянула: она-то думала, что дом пуст, а с веранды определённо доносились шаги.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю