Текст книги "Нечаянная страсть"
Автор книги: Дженис Лэйден
сообщить о нарушении
Текущая страница: 5 (всего у книги 21 страниц)
Глава 9
Лорд Эдвард Чилтон вышел из конторы Альберта Фэйрли с выражением неизбывной скуки. Однако оно исчезло, а брови его озадаченно поднялись, как только он увидел молодую даму, поднимавшуюся ему навстречу по ступенькам парадной лестницы. «Из благородных», – подумал Чилтон, окинув взглядом ее одежду и заметив на улице служанку.
Остановившись перед ним, дама сказала низким голосом:
– Прошу прощения, сэр, – Она явно полагала, что Чилтон пропустит ее. Он же, не двигаясь, плотоядно смотрел на незнакомку.
«Да, благородная, но определенно не леди, – размышлял он, сразу же оценив по достоинству ее соблазнительную фигуру и чувственное лицо. – Совершенно определенно не леди». Уж в этом-то Чилтон разбирался. Самодовольно улыбнувшись ей, он успел заметить, как вспыхнул гнев в аметистовых глазах, прежде чем дама потупила их, Чилтон пропустил ее, слегка поклонившись и очень желая узнать, кто она и не придет ли на бал к Кроули. Это, конечно, оживило бы хоть один из скучных приемов Агаты Кроули.
Визит Морайи к мистеру Фэйрли не дал ей практически ничего. Он дружески похлопал девушку по плечу и посоветовал не унывать. Встреча с незнакомцем у входа в контору адвоката оставила у Морайи неприятный осадок. Мужчина, хотя и хорошо одетый, вовсе не выглядел джентльменом, ибо бесцеремонно пялился на нее. Морайя вспомнила, что виконт смотрел на нее тоже весьма дерзко, но совсем иначе. Взгляд лорда Роана приводил девушку в ярость, но не был ей неприятен.
Покинув контору мистера Фэйрли, Морайя поняла, что ей следует хорошенько все обдумать. Между тем утро пятницы уже наступило, а она еще не успела успокоиться. Со свойственной ей решимостью девушка чуть свет выехала со двора верхом. Она пустила лошадь в галоп и вскоре оказалась во владениях виконта. Морайя точно знала, что скажет Роану, но сейчас хотела побыть одна и преодолеть охвативший ее странный трепет.
Она приблизилась к охотничьему домику в назначенное время. Быстрая езда приободрила ее и вселила немного храбрости. Девушка натянула поводья перед двухэтажным домиком из серого камня, почему-то казавшимся сегодня более неприветливым, чем два дня назад. Стены его увивал густо разросшийся плющ. Он нависал и над высокими окнами. Морайя быстро соскочила с лошади и, желая скрыть Руби от любопытных глаз, повела ее к небольшой конюшне, примыкающей к дому. Сквозь открытые ворота девушка увидела в одном из трех стойл великолепного гнедого жеребца. «Значит, виконт уже здесь», – подумала она, желая провалиться сквозь землю. Да, он должен был приехать именно на гнедом жеребце. Вероятно, виконт очень хорошо на нем смотрится.
Девушка завела Руби в свободное стойло, привязала, потом расправила плечи, вздернула подбородок и медленно, но решительно направилась к крыльцу. Тяжелая дверь со скрипом открылась после второго удара потускневшего бронзового кольца. Морайя всмотрелась в полумрак, однако сначала ничего не увидела.
– Доброе утро, мисс Лэндон, – бодро приветствовал ее Роан. Он стоял в дверном проеме, но его лицо было в тени.
Морайю удивило, что виконт сам открыл ей дверь, но она тут же почувствовала облегчение и даже благодарность. Он не взял с собой слугу – значит, их встреча останется тайной. Она ответила Роану коротким «доброе утро», надеясь скрыть охватившие ее чувства.
Виконт отступил на шаг, пропуская гостью в дом. Морайя вошла в мрачную переднюю, и дверь за ней тотчас захлопнулась.
– Добро пожаловать в мое убежище, – спокойно проговорил виконт и пригласил девушку следовать за собой.
Несмотря на полумрак, Морайя заметила, что пол здесь каменный, а под потолком – балки. Роан провел ее в помещение, видимо служившее гостиной, где было чуть светлее, чем в коридорах, поскольку плющ пропускал немного солнечного света. Морайя не любила полумрак, но отдала должное очарованию этой комнаты – небольшой, уютной, отделанной в теплых тонах. На полу лежал темно-зеленый ковер, а перед кирпичным камином стояли два диванчика, обитые пестрой тканью. Сквозь плющ на окнах пробились солнечные, лучи и осветили дубовый столик между диванами. Морайя заметила на нем пыль. Здесь и, вероятно, во всем охотничьем домике не бывала прислуга, и почему-то это успокоило девушку. Скорее всего, она попала в тайное убежище виконта, которое посещал только он сам. Все в этой комнате свидетельствовало о том, что ее хозяин – мужчина. Но, как ни странно, Роан, показавшийся Морайе таким холодным, очень хорошо вписывался в тепло и уют этого жилища. Морайя почему-то решила, что женщин виконт сюда не приводил. Обрадованная этим, она почувствовала себя гораздо смелее.
Роан быстро подошел к камину, затем обернулся к гостье. На нем не было домашней куртки, и Морайе казалось, что под тонкой мягкой светло-желтой рубашкой с широкими рукавами играют мускулы. Коричневые бриджи ладно облегали виконта. Волосы его, видимо, разметал ветер, и они выглядели очень привлекательно. На шее Роана болтался свободно завязанный галстук. Всем своим, видом виконт напоминал пирата. Несмотря на непринужденную позу Роана, в нем ощущалось напряжение. Не сомневаясь, что он очень опасен, Морайя почему-то совсем не боялась его. Он посмотрел, на гостью, все еще стоящую у двери, и снова ощутил исходящее от нее тепло. Морайя тревожила его, но Роан не хотел, чтобы она об этом знала. Он облокотился на каминную доску.
– Вы все-таки пришли, – мягко заметил виконт. – Признаться, я допускал, что не придете.
Она сделала несколько шагов к нему и остановилась, как обычно спокойно сцепив перед собой руки.
– Я никогда не нарушаю обещаний, милорд, – возразила Морайя. Эти слова почему-то взволновали Роана.
– Не угодно ли вам сесть? – спросил он.
– Спасибо, я постою. – Девушка чуть заметно подняла брови.
Его поражало, что при всей своей женственности, она не прибегала ни к каким уловкам и хитростям, по крайней мере, сознательно. Любая другая на ее месте устроила бы настоящее представление, грациозно усаживаясь на диван и используя все возможности своих пышных юбок. А Морайя Лэндон просто подошла к стоявшему у камина Роану. Значит, она желала прямо объясниться. Он почти с удовольствием предвкушал резкую отповедь, вероятно, заранее обдуманную ею.
– Как хотите. – Роан старался не выдать волнения. Морайя стояла меньше чем в двух футах от него, и он, почти не владея собой, оглядывал ее с головы до ног. Одетая в ту же самую амазонку, гостья выглядела не менее соблазнительно, чем в прошлый раз. Черные как смоль волосы прикрывала та же кокетливая шляпка, но сегодня из собранного на затылке пучка выбивалось больше прядей. Роан, находя это очень милым, подавил желание шагнуть вперед и распустить ей волосы. Но когда он заглянул в аметистовые глаза, ему показалось, будто его затягивает в омут. Виконт потупил взор и глубоко вздохнул.
– Милорд, я… я много думала о вашем… предложении, – начала Морайя. – И проконсультировалась с нашим поверенным мистером Фэйрли…
– Что вы ему сказали? – насторожился Роан. – Какая нелепость обсуждать с поверенным подобное предложение!
– Я говорила с адвокатом, – невозмутимо продолжала Морайя, – и он убедил меня в том, что… что ничего нельзя сделать. – Она понизила голос: – Я не могу допустить, чтобы моя семья разрушилась, милорд… и поэтому пришла сказать вам, что… принимаю ваше предложение.
– Что?! – В глазах виконта вспыхнули ярость и недоверие.
– Я… я принимаю ваше предложение, милорд. Я стану вашей лю… любо…
– Но… но это немыслимо! – Он быстро провел рукой по волосам. – Вы не можете этого сделать! Как не могу и я! – Виконт отошел от Морайи, но заметил, как вздымается ее грудь, хотя внешне она сохраняла полное спокойствие. – Вы благородная леди, а я джентльмен. Это просто… просто так не бывает! – Роан почти кричал от гнева и возбуждения. Ему хотелось как следует встряхнуть ее за то, что она соблазняла его, таким образом, а вместе с тем Роан страстно желал целовать эти полные алые губы, целовать их, пока не исчезнет эта невозмутимость, не дающая ему покоя.
– Как я понимаю, милорд, – проговорила она, не отводя от него пристального взгляда, – вы намерены отказаться от своего предложения. Что ж… – Морайя помолчала и опустила глаза. – Я… я вполне понимаю вас. Мне еще в прошлый раз показалось странным, что вы предпочли меня Уикемскому аббатству. В конце концов…
– Нет, мисс Лэндон! – Роан снова подошел к ней. – Ничего вы не понимаете! Дело вовсе не в моих предпочтениях. Мне вовсе не нужно ваше разрушенное аббатство! – Он сжал кулаки, чтобы не прикоснуться к ней. – Что же касается вас… вы действительно весьма соблазнительны, мисс Лэндон, но… но я просто не могу… не способен поступить так бесчестно. – Последнее слово он произнес очень тихо. «Неужели такая женщина думает, что есть мужчина, который не пожелал бы ее?»
– Вы… вы предложили мне способ спасти мою семью от катастрофы, милорд. Вам следует знать, что я не пошла бы на это лишь ради сохранения Уикема. Как бы я ни любила свое родовое гнездо, оно не стоит запрошенной вами цены. Но речь идет о моей семье… и мне не остается ничего другого, как принять ваши условия. Стало быть, вы отказываетесь?
«Проклятие! – подумал Роан. – И как только я влип в эту историю?» Виконт не делал ей никакого предложения, но каждый раз, когда пытался уйти от разговора, Морайя считала, будто он добивается, близости с ней, обещая за это спасти ее отца.
– Нет, я… то есть да… я имею, в виду что вы… вы… – Рран умолк, возможно, впервые в жизни не подобрав, нужных слов. Помимо, воли его глаза не отрывались от лица гостьи. Боже, как он хотел ее! Внутренний голос убеждал его овладеть, этой девушкой. К тому же побуждало Роана романтическое представление, о справедливости. Он желал ее так же сильно, как его дед желал… Нет! Виконт заставил умолкнуть этот голос. Хотя Морайя, из семьи Лэндонов, он джентльмен, и должен поступать соответственно этому. Каким-то образом следует выпутаться из этой сложной ситуации, и не только ему, а им обоим, и сделать это достойно.
Виконт отошел к окну, понимая, что теряет рассудок вблизи Морайи.
– Мисс Лэндон, – снова заговорил он, пытаясь сохранять спокойствие и смотреть на ее лицо, а не на полную грудь или округлые бедра. Но его завораживали аметистовые глаза и соблазняли алые губы. Да, им обоим, необходимо отнестись ко всему по-деловому. – Мисс Лэндон, – повторил он, – вы… вы не имеете никакого представления о том, на что решаетесь.
– О нет, я все отлично понимаю. – Она неторопливо двинулась к нему. – Во всяком, случае, многое. Я всю жизнь провела в сельской местности. Я видела, как животные…
– Но… я имею в виду не это, мисс Лэндон, – перебил ее Роан и раздраженно развел руками. Морайя уже стояла рядом с ним, и кровь застучала в его висках. Чего доброго начнет рассказывать ему о своих наблюдениях за этими проклятыми животными! – Вы… общество подвергнет вас остракизму. Все… – Но вы же сказали, милорд, что никто не узнает, – мягко возразила девушка.
– Да, конечно, я хотел бы надеяться на это. Но, видите ли, дорогая, несмотря на осторожность, такие вещи рано или поздно становятся известными – Достаточно пары любопытных глаз. – Тон виконта тоже смягчился. Возможно, потому, что она смотрела на него с подкупающей прямотой и затаённой болью. – И кроме того, – продолжал Роан, решив объяснить ей всю абсурдность этой затеи, – вам никогда не удастся выйти замуж, независимо от того, станет ли это известно.
– Понимаю, милорд, но я и не собиралась замуж. Я не привлекаю мужчин, хотя вы утверждаете обратное. Мне известно, что такое красота. Вот Тэсс красивая. Я сделаю все, чтобы она счастливо вышла замуж, а сама останусь старой девой. Впрочем нет, не совсем старой девой, однако незамужней женщиной. – Она слегка улыбнулась.
Роана поразило, что Морайя не утратила юмора даже в такой момент, но сам он внутренне усмехнулся, ибо совсем не представлял ее старой девой. Но вместе с тем в нем нарастал гнев. Его злила ее постоянная готовность к самопожертвованию; он презирал её отца, самого себя и все общество, ставящее молодую женщину в подобное положение.
Виконт не сомневался, что обязан убедить ее в постыдности такого решения. Ну а что касается всего прочего, возможно, ему удастся как-то помочь ее семье. Помочь! Да что с ним такое? Вспомнив своих родителей и сестру, Роан устыдился собственной мягкосердечности. С какой стати ему помогать Лэндонам! Тем не менее, он должен вести себя как джентльмен, и если попытки урезонить мисс Лэндон ни к чему не приведут, ему следует испробовать другую тактику. Разумеется, на этот раз он так ее напугает, что она просто убежит от него.
Виконт приблизился к Морайе.
– Знаете, дорогая, вы отнюдь не похожи на старую деву. – Его голос звучал почти интимно. – Но если уж вы решились на это… – Роан помолчал и легко коснулся ее щеки, нежной, шелковистой и теплой. Он напомнил себе о том, что решил ее только напугать и едва ли когда-нибудь снова дотронется до этой девушки. – Неужели, мисс Лэндон, это именно то, чего вам хочется? – спросил он шепотом, заглянув в ее глаза.
Роану показалось, что она затрепетала, но взгляд ее выражал полное спокойствие.
– Да, милорд, – твердо ответила Морайя, – это так.
«Проклятие! – подумал Роан. – Почему она столь невозмутима? Чем пронять эту девушку, как убедить в чудовищности ее намерений?» И долго ли продержится он сам, стараясь сохранить контроль над собой? Увидев, что дыхание Морайи участилось, Роан решительно отвел от нее глаза.
– Ну что ж, мисс Лэндон, возможно, нам следует познакомиться ближе. – Он ласково взял ее за локти и притянул к себе. На мгновение виконт замер, ожидая, что она отпрянет от него. Но этого не произошло. Взглянув на нее, он понял, что больше не может ждать. Роан нежно прижался к ее губам, убеждая себя в том, будто делает это, чтобы убедить ее немедленно уйти и более не возвращаться. Он думал, что Морайя рассердится, оцепенеет или воспротивится. Но она не шевелилась и спокойно встретила его поцелуй. Губы девушки, мягкие и податливые, не обманули его ожиданий. Роан намеревался ограничиться одним поцелуем, но Морайя ответила на его поцелуй, и он обнял ее, уверяя себя, что полностью владеет собой, когда его рука скользнула по ее шее. Шляпка девушки сдвинулась, когда он зарылся пальцами в ее волосы. Она прильнула к нему, ее губы раскрылись, принимая его язык. Когда же к нему прижались ее полные груди, руки Роана невольно заскользили по телу девушки. Правая рука виконта накрыла грудь Морайи, и он ощутил ее трепет.
Именно этот трепет – свидетельство возбуждения – вернул его к действительности. А может, она дрожит от страха? Что, если она не хочет этого? Он оторвался от ее рта и неохотно отстранил Морайю от себя. Это далось ему с огромным трудом. Роан полагал, что, прежде чем умчаться в свое драгоценное аббатство, она даст ему пощечину. Его глаза блуждали по ее лицу. Затаив дыхание он ждал ее отповеди. Но в этих аметистовых глазах Роан увидел не страх, не гнев, а скорее… смущение. Что ее смутило – его поведение или собственный поступок? Ах, разве это имело значение? Через минуту она уедет!
– Милорд, – чуть дыша прошептала Морайя, – зна… значит, вы… – все еще хотите меня?
Хотел ли он ее! Бог мой! Как следовало это понимать? Неужели, она намерена остаться? И, разве девушка не поняла, что он испытывал ее?
– Я всегда, буду желать вас, мисс Лэндон, – выдохнул Роан. (Зачем он это сказал?). – Но сейчас дело не в этом. Разве вы не понимаете? – Он умолк, вспомнив о своем намерении напугать Морайю. Однако суть в том, что напугать ее, как видно, нелегко. Роан снова коснулся ее щеки и совершенно, недвусмысленно обвел глазами ее тело. – Вы все еще намерены прийти ко мне, дорогая?
Морайя кивнула, и смело встретила его взгляд.
– Да милорд, – тихо ответила она.
Проклятие! Чем пронять эту женщину, лишившую его покоя? Он решил пустить в ход козырную карту.
– Хорошо. – Роан собрался с духом и понимающе усмехнулся. – Тогда я предлагаю, начать сегодня же ночью. Уверен, вы не возразите, не так ли, мисс Лэндон? – продолжал он ровным голосом, убежденный в том, что, наконец, увидит слезу или хотя бы страх в ее глазах. Но они пристально и спокойно смотрели на него. Вот разве, что голос ее чуть-чуть дрожал…
– Я…. я… нет, милорд, с… сегодня ночью? Прекрасно.
Что за дьявольщина! Какого черта ему делать! Оставалось только одно, но это ему совсем не нравилось. О таком невозможно говорить с леди, а Морайю, несмотря ни на что, он считал леди в самом высоком значении этого слова. Да, ему предстояла отнюдь не салонная беседа, и все же он отважился заговорить.
– Поскольку вы вполне отдаете себе отчет… э-э… в том, на что решаетесь, дорогая, значит, согласитесь со мной в необходимости принять известные меры предосторожности. – Его голос звучал уверенно, хотя Роан ощущал смятение. Если этот прием не сработает, что тогда?
– Да, я хорошо понимаю это, милорд. Мы должны позаботиться о том, чтобы нас… нас не застали. Я, конечно, покину поместье, когда все кругом погрузится в сон. В котором часу… в котором часу мне следует приехать? Полагаю, мы… встретимся здесь?
Будь проклят ее прагматизм! Уж не собирается ли она составить расписание своей ночной деятельности?
Роан положил ей на плечи свои большие руки и заговорил тихо и почти ласково:
– Э-э… да… мы должны проявить осмотрительность, но я не это имел в виду. Полагаю… о, вам же известно, что есть способы… э-э… избежать… э-э… появления ребенка.
Морайя побледнела, и вся ее поза выражала напряжение. Он с облегчением вздохнул. Слава-Богу, наконец-то…
Господи, Морайя совсем забыла, что от этого рождаются дети! Она боялась скандала, думала о семье, о соседях, но только не о ребенке. Лишь теперь она вспомнила, что слуги обсуждали, как предотвратить это, но подробностей девушка не знала. Она почувствовала глубокую благодарность к виконту за то, что он проявил заботу о ней. Морайя неуверенно улыбнулась ему. У нее кружилась голова – и от прикосновений Роана, и от его слов. Она надеялась, что он не заметил, как быстро забилось ее сердце от его поцелуя, не понимала, что произошло с ее телом и мыслями несколько минут назад. И даже теперь, когда на плечах у нее лежали его сильные руки, девушка трепетала, несмотря на отрезвлявшие слова виконта.
– Милорд, я… я благодарю вас… за такое деликатное напоминание. Я поняла, что об этом следует позаботиться. – Вконец смутившись, она повторила свой вопрос: – В котором часу мне прийти… к вам сегодня?
Какого дьявола! Роан изумленно уставился на Морайю, потом отступил на шаг. Он был ошарашен, загнан в тупик и совершенно растерян. Ему казалось, что он прижал Лэндона к стенке, а теперь его дочь, эта неуязвимая девочка – нет, женщина, – то же самое сделала с ним самим. Он потерпел полное поражение. Карт у него больше не оставалось. Роан был слишком джентльменом, чтобы уложить ее в свою постель, а между тем эта гордая леди иначе и не примет от него ничего. «Да, она леди, – говорил себе Роан. – И никогда не пойдет на это».
– Милорд, я… мне пора возвращаться, иначе мое отсутствие заметят, – проговорила Морайя, нарушая ход его мыслей. Виконт смотрел, как она поправила шляпку и привела в порядок густые черные волосы. Всегда практичная Морайя Лэндон. Что бы ни происходило, о чем бы ни шла речь, она помнила о своем желудке, о волосах, о чем угодно еще. – В полночь, милорд?
Должна ли она прийти в полночь? Откуда, черт возьми, ему это знать? Ей вообще не следует приходить, да она, разумеется, и не придет, напомнил себе Роан. Даже эта неукротимая Морайя Лэндон в последнюю минуту наверняка отступит. Да, именно так. Теперь он решил поиграть с нею в поддавки – единственное, что ему оставалось. Не начинать же очередную дискуссию о том, хочет он ее или нет.
– Будь, по-вашему, я буду ждать вас здесь в полночь, – бесстрастно сказал Роан. – До встречи, мисс Лэндон.
– Да. Я… ах… до встречи. Но… милорд… мне… надо знать… как часто вы будете требовать… то есть… долго ли я буду вашей… вашей лю…
– Мисс Лэндон, – прервал Морайю Роан, не желая ничего слушать и крайне раздраженный ее практичностью. Он решил сделать последнюю попытку запугать ее. Подойдя к ней, виконт провел пальцем по ее губам. Потом они скользнули по шее, и он, опустив руки, проговорил тихо и мягко: – Дорогая, вы, конечно, понимаете, что дама остается под покровительством джентльмена, пока… пока она ему не надоест.
Морайя с трудом перевела дыхание. Он только что так жарко ее целовал, а теперь произносит столь бессердечные слова! Она поняла, что должна поскорее уйти, сохранив достоинство.
– Да, я понимаю, милорд. – Она направилась к двери.
– Ах, мисс Лэндон, – быстро проговорил Роан, и девушка обернулась. Ему хотелось задержать ее, ибо он жалел о своих словах. – Боюсь, я пренебрег своими обязанностями хозяина. Здесь у меня почти ничего нет, но не могу ли я предложить вам немного подкрепиться?
– Нет, нет, благодарю вас, милорд. Я совершенно не голодна. С вашего позволения… – Она умолкла и поспешно вышла из комнаты.
Виконт смотрел ей вслед, и на губах его играла мягкая улыбка. Стало быть, Морайя Лэндон не проголодалась? Может, ему удалось, наконец, поколебать ее нерушимое спокойствие? Роан услышал, как хлопнули ворота конюшни, но остался на месте, смакуя воспоминания о Морайе. Он так и не убедил ее не встречаться с ним этой ночью. При всем его богатом опыте такого с ним не бывало – ведь это же она на самом деле соблазняла его! Так охотно раскрывала свои губы, будто спрашивала, хочет ли он еще ее. «Невинность иногда весьма опасна», – подумал он, а потом с удовлетворением вспомнил, что теперь Морайя по крайней мере хоть примет меры предосторожности. Он вовсе не хотел награждать ее ребенком. Но откуда она, черт возьми, узнала о подобных вещах? Уж наверняка не от лошадей и коров!
Виконт отбросил эти мысли, но улыбка исчезла с его лица, и он помрачнел. Зачем ему думать о том, знает ли она что-нибудь о предохранении или нет? Все равно до этого никогда не дойдет! Он вовсе не хочет этого… или, может быть, хочет?
Роан бросился к двери и широко распахнул ее. В лесу, окружавшем дом, было тихо и пусто. Виконт стоял в проеме двери, думая, что Морайя, возможно, никогда уже не переступит этот порог. А что ему делать, если она все же придет? И как он будет себя чувствовать, если нет?