355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Дженис Лэйден » Нечаянная страсть » Текст книги (страница 15)
Нечаянная страсть
  • Текст добавлен: 15 октября 2016, 01:19

Текст книги "Нечаянная страсть"


Автор книги: Дженис Лэйден



сообщить о нарушении

Текущая страница: 15 (всего у книги 21 страниц)

Эндрю испытал облегчение, когда их небольшая компания распалась. Едва они с Джастином вернулись в бальный зал, молодого человека осенила внезапная догадка. Джастин, конечно, имеет право на личную жизнь, но Эндрю спрашивал себя: кто его избранница – респектабельная вдова или чья-то неверная жена?

Глава 25

Войдя в зад, Эндрю издал изумленный возглас.

– В чем дело, Дрю? – спросил Джастин.

– Отец! – воскликнул Эндрю. – Как, и вы здесь? Но где же вы были весь вечер? Вы только что приехали? А где ваш багаж? И что вы здесь делаете?

– Полно, мой мальчик. – Граф мягко усмехнулся и поднял руку. – По-моему, все мы собрались здесь в честь Джастина, не так ли? Добрый вечер, племянник. Добрый вечер, Дрю.

– Добрый вечер, дядя, – ответил Джастин. Уэстмейкотгу показалось, что племянник не слишком ему обрадовался.

– Отец, я спрашивал не о том, что вы здесь делаете, а о цели вашего приезда.

– О, я приехал повидаться с вами, особенно хочу потолковать с Джастином, как вы догадываетесь.

От графа не ускользнул недовольный взгляд, брошенный Джастином на Эндрю.

– Не смотри на меня волком, кузен. Я не написал ему ни слова! – воскликнул тот, и молодые люди с любопытством уставились на графа.

– Я с удовольствием уделил бы вам больше времени, но у меня очень много дел в этих краях, что и привело меня сюда.

– Но… но где же вы все-таки были? – настаивал Эндрю. – Почему мы вас не видели? Вы наверняка остановились у…

– Я остановился в гостинице «Уайт Фэзерс», Эндрю. Ты должен извинить меня, Джастин, но я, наверное, часто буду занят делами до позднего вечера и не хотел бы нарушать распорядок Роанбрука.

– Уверен, Джастин не станет возражать, даже если вы задержитесь допоздна, отец. Не так ли, кузен? – спросил Эндрю.

Граф насторожился, уловив натянутость в голосе сына.

Роан проницательно посмотрел на дядю:

– Нет, разумеется, нет. Вы вольны поступать так, как вам удобно, дядя Джордж.

От двери зала донесся шум, а потом к ним подошла Агата Кроули.

– А, вот вы где, лорд Уэстмейкотт, – довольно раздраженно проговорила она. – Сейчас будет деревенский танец, и все дамы спрашивают о вас. Не прячьтесь в коридоре! – Она взяла за руку графа, бросившего унылый взгляд на сына и племянника. Правда, пошел он с ней почти охотно, ибо предпочитал резкий голос хозяйки дома колючим глазам племянника.

Эндрю отошел, а Джастин, как и дядя, присоединился к кругу танцующих. Но когда оркестр после деревенского танца снова заиграл вальс, он отошел в сторону. Вальс ему хотелось танцевать только с одной женщиной, но они уже использовали свою единственную возможность. С крайним неудовольствием виконт увидел, как Морайю пригласил Клайвхэрст. Джастин остановил официанта и взял с подноса бокал бренди. Проклятие! Появление дяди еще больше усложнит его жизнь. Одно дело скрывать что-то от Эндрю… Но, возможно, дядя Джордж и сам что-то скрывает. Это облегчило бы положение виконта.

Вспомнив, что граф никогда не танцевал вальс, Джастин размышлял, куда он ушел. Может, верна его давняя догадка? Неожиданный приезд дяди, чепуха, которую он нес о правительственном поручении и о своей занятости, утверждали виконта в справедливости его подозрений.

Повзрослев, Джастин нередко удивлялся, почему дядя не женился вторично. И почему так скрывал свои связи. Случайно доходившие до виконта слухи заставляли его думать, что у графа только одна любовница. Роана не покидала мысль, что дядя наезжает в Хартфордшир чаще, чем полагают. Конечно, полной уверенности нет, но….

– А, Джастин, вот ты где, – раздался голос Эндрю. – Я искал тебя. Клянусь, это поразительно! Взгляни туда, кузен. Отец танцует вальс! Вот уж не ожидал такого!

Джастин увидел в конце зала графа Уэстмейкотта, кружившегося в вихре вальса. Он держал в своих объятиях какую-то красивую женщину. Эмили Шуп! Виконт сразу узнал партнершу дяди.

– Подумать только, Эндрю! Поразительно! – пробормотал Джастин.

Бал вовсе не восхищал графа. Он с наслаждением вальсировал с Эмили, но терзался ревностью, когда с ней танцевали другие мужчины и, черт побери, прижимали ее к себе слишком тесно. Если бы у нее на пальце было кольцо, они наверняка держались бы на почтительном расстоянии. Он, конечно, слышал слухи об Эмили Шуп и ее таинственном любовнике и понимал, что подобные разговоры побуждают мужчин к вольностям. Теперь с ней танцевал сэр Хью Кроули, и выражение его глаз положительно не нравилось графу. Еще мучительнее было видеть ее последний танец с порядком набравшимся сэром Джеффри Сторчем. Граф утешал себя тем, что скоро получит законное право защищать Эмили.

Он пошел прочь и по пути услышал обрывок разговора.

– И все же уверяю тебя, Маргарет, Агата положила яйца не в ту корзину. Роан хочет встретиться у аналоя с приходским священником не больше, чем я, – донесся до графа высокий женский голос.

Не видя беседующих дам, он все же остановился.

– Откуда вам знать, Арабелла? Он сегодня проявлял внимание к Оливии, – возразила та, которую звали Маргарет.

– Виконт лишь отдавал дань уважения хозяйкам дома, дорогая. Имейте ввиду, что у него есть новая любовница, здесь, в Хартфордшире.

– Как? Уже? – с деланным ужасом воскликнула Маргарет.

– О, дорогая! Где были ваши глаза весь вечер? – самодовольно усмехнулась Арабелла. – Да, уже. Тайна за семью печатями. Говорят, что даже самые близкие друзья виконта не знают, кто она!

– Что ж, так или иначе, мужчина должен жениться, чтобы не пустовала детская комната в его доме. Как бы она не оказалась хуже Оливий Кроули.

Граф насторожился, не зная, соответствует ли истине эта сплетня.

– Вполне возможно. Но виконт, наверное, поступит иначе. Жену он найдет себе в Лондоне! Не сомневайтесь. Взять хоть мою племянницу, у нее в этом году дебют. Настоящая красавица. И графская дочь. Ведь моя сестра вышла за графа Кэрнби, как вы, вероятно, помните.

– Конечно, Арабелла. А эта история с романом и с его… любовницей, как об этом узнали, да еще так быстро?

– О, дорогая, да все через слуг, разумеется. Один из конюхов – кузен лакея Кроули или горничной со второго этажа, точно не знаю. Этого следовало ожидать. Слуги – ужасные сплетники, Маргарет. Их всегда надо остерегаться. Простонародье, знаете ли, любит такие вещи.

Граф чуть не задохнулся, услышав, последние слова, и тотчас удалился. Следует о многом потолковать с Джастином, и теперь, пожалуй, самое подходящее время для такого разговора. Он разыскал племянника в комнате для игры в карты и с облегчением отметил, что тот не играет, а лишь следит за игрой. Граф попросил его выйти с ним в небольшую гостиную, где горело несколько свечей.

– Вы прекрасно выглядите, дядя, – заметил Джастин, когда они уселись в удобные кресла.

– Спасибо, Джастин. Ты тоже. Вот только ты не слишком откровенен. Не знаю, удастся ли это здесь, но хотел бы с тобой поговорить. Тебе следует знать, что ты стал источником сплетен.

– Конечно, ведь бал устроен в мою честь.

– Чушь! – воскликнул граф и сразу понизил голос. – Почему ты согласился на еще одну игру с бароном, Джастин?

Виконт вздохнул:

– Значит, вы уже слышали об этом. Что удивительного? Барон раздобыл немного денег, и я согласился.

– А ты хорошо обдумал это, Джастин?

Племянник явно смутился, но граф понимал, что должен выяснить истинную причину. Джастин должен раз и навсегда изжить навязчивую идею вражды к Лэндонам и заняться собственными делами.

– Полагаю, да. – Джастин вцепился в подлокотники.

– А как ему удалось отыграться? Не хочется верить слухам, но Лэндон, я вижу, в отличном настроении.

Джастин, совсем смешавшись, поправил узел галстука.

– Что вы имеете в виду, дядя? Я, наверное, выпил лишнего, и… удача мне изменила.

– Никогда не видел тебя перепившим и неосторожным в игре, Джастин. Почему же ты дал Лэндону возможность отыграться, потратив столько времени на…

– Право, дядя, вы придаете этому непомерное значение, – прервал его Джастин, поднявшись и подойдя к камину. – Это была честная игра, и говорить тут не о чем. Лэндон вернул себе дом, и теперь этому делу положен конец, – проговорил Джастин весьма решительно.

Граф тут же поднялся и внимательно посмотрел на племянника. Да, Джастин – зрелый мужчина и имеет право поступать по своему усмотрению, но все же…

– А вы, дядя, – продолжал независимым тоном Джастин, – что… какие, собственно, дела привели вас сюда?

Граф старался не выказать удивления. Значит, придется перейти к обороне. Он не сомневался: Джастин что-то скрывает. Однако племянник задал этот вопрос не только для того, чтобы сменить тему разговора. Вопрос вовсе не такой уж невинный. Граф вспомнил, как удивило Джастина, что он остановился в гостинице. Проклятие! Неужели он подозревает?.. А если да?

Уэстмейкотт посмотрел в глаза племяннику. «Вы держите в тайне свои дела, а я буду помалкивать о своих», – казалось, говорил его взгляд. Граф понял, что его ловко обвели. А что касается любовницы Джастина… ладно, сейчас не время затевать этот разговор. Совсем не время.

Леди Кроули надеялась, что Роан поведет Оливию к столу, и без обиняков намекнула ему на это. После ужина он привел ее в бальный зал, даже не потрудившись скрыть отсутствие интереса к ее дочери. Роан сопровождал Оливию в буфетную, вполуха слушая ее болтовню об известных людях, с которыми она была знакома.

В дальнем углу комнаты стоял большой буфет, а перед ним столики, за которыми должно было рассесться множество гостей. Именно там Роан увидел Морайю, с удивлением и радостью заметив, что ее сопровождал Дрю. Однако виконт, тут же нахмурился. Странно, что с ней нет Тэсс. Дрю либо безнадежно наивен, либо очень умен. Кузен подвел Морайю к столику. Роан быстро направился туда и сел с Оливией именно за этот столик.

– Превосходно, Джастин! Мы поужинаем вместе. Надеюсь, леди знакомы? – осведомился Дрю, и они с Роаном усадили своих дам. А вот, кажется, и капитан Брэдли. О, а с ним и мисс Тэсс. Будет приятный секстет, не так ли, Джастин? – спросил Дрю, когда к ним подошли Тэсс Лэндон и юный Брэдли.

«Либо крайне наивен, либо очень умен», – снова подумал Роан. Едва дамы уселись, он и Брэдли: направились к буфету, оставив Дрю развлекать молодых леди. Брэдли отличался воинской выправкой, но при этом казался вполне приятным собеседником. Их познакомили в самом начале бала, и Роан знал, что он брат Сары Эшфорд. Виконта интересовало, как Брэдли относился к ситуации, в которую попала его сестра. Передавая молодому человеку блюдо с пирожками, начиненными лангустом, и с холодной отварной семгой, Роан взглянул на Морайю.

Он и Брэдли наполнили одно блюдо, затем другое. Наконец каждый сидевший за столиком был обеспечен всем необходимым. Роан сидел рядом с Оливией, а по правую руку от нее – Дрю. Напротив Роана расположились Тэсс, Брэдли и Морайя. Такое размещение не способствовало романтическим тет-а-тет, но все вели оживленную общую беседу. Роан испытывал облегчение, но от него не укрылось раздражение Оливии.

– У вас прекрасный дом, мисс Кроули, – галантно заметил Брэдли.

– Благодарю вас, капитан. Моя мать изрядно потрудилась, чтобы обновить его, – ответила Оливия и тут же предложила Роану: – Милорд, отведайте пирожков с лангустом. Нашему шеф-повару нет равных. А холодный фазан приготовлен по маминому рецепту.

Роан покорно откусил пирожка с лангустом.

– Клянусь, я с вами вполне согласен, мисс Кроули. Пирожки с лангустом несравненны, – заметил виконт с подчеркнутой серьезностью, стараясь не смотреть на Морайю, которая, кажется, поперхнулась при этом вином. – Мисс Тэсс, – продолжал он, – вы еще не попробовали семги?

Оливия поджала губы. Тэсс покачала головой, и Роан хотел было сказать ей, чтобы она поспешила исправить свою оплошность, но тут вмешалась Оливия:

– А вы, милорд, не собираетесь обновить Роанбрук? Видите ли, чрезвычайно приятно жить в доме с современными удобствами. Я уж не говорю о последних новшествах архитектурного стиля.

– Согласен, моей кухне следовало бы придать более современный вид, мисс Кроули, но вот всему остальному, пожалуй, не стоит, – непринужденно ответил Роан. – Мне этот старый дом нравится в его теперешнем виде. А что скажешь ты, Эндрю?

Кузен обгладывал косточку жареного фазана.

– О, я с тобой совершенно согласен, Джастин. Конечно, Роанбрук трогать не стоит, мисс Кроули. Ведь он построен во времена Кромвеля, как вы, наверное, знаете. Лучше сохранять старые дома в их первозданном виде, не так ли?

– Разделяю ваше мнение, – вставил капитан Брэдли. – Сестра говорила мне, что Уикемское аббатство очень интересно в архитектурном отношении, мисс Лэндон. Кажется, это четырнадцатый век?

– Почти. Тринадцатый, – уточнила Морайя, положив вилку. – В этих краях есть еще несколько древних монастырей и замков. Если бы…

– Весьма поучительно разглядывать древние руины. – В голосе Оливии звучало нескрываемое превосходство. – Однако жилой дом должен быть комфортабельным, согласны, лорд Роан?

Виконт не выразил ни согласия, ни неудовольствия от ее явной бестактности. Но Морайя, казалось, была сильно задета.

– Я считаю свой старый дом очень удобным, – промолвил Роан.

– О, не сомневаюсь в этом, милорд. Кстати, я с удовольствием как-нибудь взглянула бы на него. – Оливия потупила взгляд.

Роан, шокированный ее бесцеремонностью, сохранил хладнокровие.

– Благодарю вас, мисс Кроули, но, боюсь… вы будете разочарованы. – Он поспешно спросил: – Скажите, капитан Брэдли, вы надолго сюда?

– Моя часть передислоцируется на север, мы отправляемся утром, – с готовностью ответил Брэдли. – Увы, сестре это не по душе, но такова необходимость.

– Почему на север, капитан? – с интересом спросила Морайя. – Надеюсь, мой вопрос не слишком нескромен? Если так, то простите меня, и…

– Вовсе нет, мисс Лэндон. Всем известно, что по северу страны прокатились сильные волнения.

– Конечно, – ответила Морайя. – Недавно я разговаривала об этом с… с одной приятельницей. Да и моя бывшая гувернантка пишет, что положение там плачевное.

– То-то и оно. Роан, вы недавно из Лондона. Слышали что-нибудь о столкновениях в городе? По-моему, оснований для беспокойства более чем достаточно, – заметил капитан.

Эндрю удивленно прислушивался к оживленному разговору. Те же соображения высказывал, отец, посылая его к Джастину. Однако это не тот пустяк, о котором можно беседовать за ужином с дамами! Понятно, что Брэдли принимал все это близко к сердцу, но Джастин, неизменно сдержанный, высказывался, очень горячо. С удовлетворением отметив интерес кузена к политике, Дрю посмотрел на Морайю. Непостижимо, но, она тоже участвовала в разговоре! «Нет, – думал он, – разрушение машин не может интересовать женщин, и они не способны разумно об этом рассуждать. Вот Тэсс наверняка не имеет понятия о том, кто такой был Лудд». Он невольно бросил взгляд на Тэсс и улыбнулся ей. Потом снова посмотрел на Джастина. Казалось, того ничуть не удивляла осведомленность Морайи, наслышанной о волнениях на севере. Видимо, Джастин даже радовался этому. Эндрю заметил, как нахмурилась мисс Кроули, и понял, что пора сменить тему. Поскольку Джастин слишком увлекся, Дрю взял инициативу на себя и спросил Оливию, выращены ли превосходные апельсины, которыми угощали гостей, в теплицах Кроули. Она одарила его улыбкой и принялась с энтузиазмом рассуждать о великолепных теплицах, садах и парках Кроули. Джастин с любопытством взглянул на кузена и, кивнув, согласился со всем, о чем поведала Оливия. Беседа продолжалась, пока ужин не подошел к концу.

Глава 26

Встревоженному графу Уэстмеикотту хотелось, чтобы этот проклятый бал поскорее закончился. Вообще-то Джорджа не интересовало, кончится бал или продлится до утра, но ему не терпелось уйти домой… Эмили. И, поскольку он не мог открыто обратиться к ней и сказать: «Пойдемте, дорогая, нам пора пожелать хозяевам спокойной ночи», – оставалось лишь ждать, когда она покажет, что готова уйти. Но даже тогда им не придется сделать это вместе.

– Проклятие, я слишком стар для подобных отношений! – пробормотал он, оглядывая зал в тщетной надежде поймать взгляд Эмили. Проходивший, мимо официант предложил ему бокал бренди, и граф сразу осушил его. После этого он решил, что лучше пройтись по саду, чем напиться в бальном зале Кроули.

К своему удивлению, Морайя обрадовалась интерлюдии, которой для нее стал только что закончившийся ужин. Хотя им с Джастином приходилось сохранять дистанцию, они все же подбросили собеседникам интересную тему для разговора. Правда, у нее несколько раз возникало ощущение, будто они говорят наедине. Танцуя теперь контрданс с мужчиной, чьего имени она не помнила, Морайя упрекала себя в том, что у нее слишком пылкое воображение. Жаль, думала девушка, что между нею и Джастином нет ровно ничего, кроме делового соглашения.

Тем не менее, когда танец закончился, она помимо воли принялась отыскивать Джастина. Морайя знала, что он не сможет снова пригласить ее танцевать, но все же почувствовала разочарование, когда оркестр заиграл снова, а виконт не появился. Девушка убеждала себя, что ее неотступные мысли о Джастине в высшей степени неуместны, даже глупы, и, в конце концов, решила выйти из танцевального зала. Она направилась к веранде, куда вели двустворчатые двери в задней стене зала. Однако на веранде тоже толпились гости, и Морайя с тоской посмотрела на прекрасно ухоженный английский парк. Идти одной, разумеется, не следовало, но ее вдруг охватило желание уединиться. Полагая, что кругом слишком много людей, и никто не обратит внимания на ее исчезновение, она незаметно спустилась по ступенькам лестницы.

Когда ужин закончился, Роан испытал огромное облегчение. Вульгарные попытки Оливии Кроули привлечь к себе его интерес раздражали виконта, как, впрочем, и необходимость соблюдать дистанцию с Морайей. Он понимал, что не должен спускать с нее глаз, но чувствовал, что ему становилось все труднее смотреть, как она танцует с другими мужчинами. Виконт решил уйти в комнату для игры в карты, но сначала поискал взглядом Морайю. Только что закончился котильон, и он увидел, как с ней раскланялся очередной партнер. Девушка, сразу направилась на веранду. Наверное, ей, как и ему, захотелось подышать свежим воздухом. Что делать – пойти за ней или улучить минуту, когда она будет в парке одна? Нет, нельзя позволять ей подобной глупости. Он уже собирался идти к игрокам, но что-то остановило его. Не понимая, просто ли это безотчетная тревога или какое-то предчувствие, виконт остановился неподалеку от дверей и сразу увидел Морайю на веранде. Размышляя, как быть дальше, Роан рассеянно оглядывал выходивших из зала гостей. На веранду проследовали две пожилые любительницы пикантных историй, юноша в военной форме с двумя привлекательными девушками и, кажется, лорд Чилтон, совершенно неинтересный Роану наглый и вздорный человек. К тому же лорд Чилтон обожал совать нос в чужие дела, особенно в дела известных лиц. Роана снова охватила тревога, когда он вспомнил выражение лица Чилтона. В этот вечер виконт видел, как несколько мужчин смотрели на Морайю таким же плотоядным взглядом. Роан не знал, знаком ли Чилтон с Морайей, и все же…

Карты подождут, решил виконт, устремившись к веранде. Вполне возможно, что Чилтон тоже захотел подышать воздухом. Однако интуиция подсказывала ему, что это не так. Помня этот взгляд Чилтона, Роан понимал, что он означает.

Морайя наслаждалась свежим воздухом и сладким запахом жимолости, идя по усыпанным гравием дорожкам, симметрично разбегавшимся по разным сторонам парка. Между деревьями мелькали огни фонарей, а впереди девушка заметила человек шесть, как и она отправившихся прогуляться. Люди эти выглядели вполне респектабельно, однако Морайя не хотела попадаться им на глаза.

Девушка свернула на узкую дорожку, вьющуюся позади розария, и пошла вдоль живой изгороди, напоминавшей в лунном свете скульптуры каких-то животных. И вдруг она услышала шаги, тяжелые и уверенные. Футах в пятидесяти позади захрустел гравий. Догадавшись, что это мужчина, девушка поспешила прочь. Шаги ускорились, а когда Морайя остановилась, замерли за ее спиной.

Девушку охватила паника. Кто-то явно преследовал ее. Она стояла в оцепенении на тропинке и не могла пошевелиться. Страх прошел так же внезапно, как и нахлынул на нее, ибо Морайя поняла, что никто, кроме Джастина, не пошел бы за ней. Вероятно, увидев, как она вышла из зала, он направился следом. Виконт, конечно, хотел перекинуться с ней несколькими словами, чего не позволил бы себе в танцевальном зале. Сейчас он тоже не мог ни подойти к Морайе, ни окликнуть ее, не убедившись, что поблизости никого нет. Приободрившись, девушка пошла дальше, отыскивая глазами какую-нибудь уединенную беседку, где они почувствовали бы себя в безопасности.

Джастин сохранял значительную дистанцию, а Морайю смешило, что она нарочно запутывает следы, чтобы привести его к небольшой уютной беседке, окруженной высокой живой изгородью и с удобной каменной скамьей. Остановившись, девушка улыбнулась и прислушалась. Шаги быстро приближались, хруст гравия становился все отчетливее. Но трава вскоре заглушила все звуки. Морайя подумала, что шаги такие быстрые, как если бы…

У Морайи перехватило дыхание, когда рука раздвинула живую изгородь. Ее глаза расширились от ужаса, а рот приоткрылся в безмолвном крике. Стоявший перед нею мужчина был не Джастин, а лорд Чилтон, тот самый, что так нагло пожирал ее глазами в зале. Тогда Морайя не заметила, что он очень высок, но теперь Чилтон стоял перед ней, огромный и пугающий, казалось, заполняя собою всю беседку.

– Итак, дорогая моя, я вижу, вы жаждете того же, что и я, – надвигаясь на нее, проговорил он.

– Милорд, я… вы… ошибаетесь. Я вышла лишь подышать свежим воздухом, – пробормотала дрожащим голосом Морайя.

– О, полно вам, мисс Лэндон, воздух – не самое приятное на свете. В таком восхитительном уединенном месте, как эта беседка, просто дышать воздухом? – Он рассмеялся. – Впрочем, возможно, вы ждете кого-то другого? Но это не так уж важно. Женщина, желающая одного мужчину, всегда готова пожелать и другого.

От его оскорбительной самодовольной ухмылки Морайя похолодела и отступила, но он подошел ближе.

– Милорд, вы глубоко заблуждаетесь. Я хочу вернуться в бальный зал. – Она повысила голос, желая, чтобы он звучал твердо, шагнула вперед, словно не помышляла ни о каком противостоянии.

Крупная рука обхватила ее запястье. Чилтон уже не улыбался. Его серые глаза потемнели. Намерения этого человека не вызывали сомнений.

– Не играйте со мною, мисс Лэндон, – резко бросил он. – Мне хорошо известно, зачем вы сюда пожаловали. Не тратьте понапрасну время и не изображайте оскорбленной невинности.

Морайя попыталась вырваться, но он еще сильнее сжал ее запястье. Сердце ее сковал страх. Она устремила во тьму отчаянный взор, безмолвно моля помощи.

– Здесь никого нет, дорогая, и не будет. Вы очень удачно выбрали столь уединенное место для нашего свидания. Уверяю вас, сюда никто не придет.

Морайя хотела ответить ему, но Чилтон, схватив ее обнаженные руки, быстро притянул девушку к себе. Яростное сопротивление лишь подстегнуло его. Он обхватил ее талию и нагнулся к лицу. Она неистово мотала головой, стараясь увернуться от его губ.

– Нет! – пронзительно вскрикнула Морайя. – Отпустите меня! Вы не смеете!.. – Приподняв ее подбородок, Чилтон потянулся к ее губам. – Нет! Пустите меня…

– Прошу прощения, – прозвучал в темноте знакомый голос. – Извините, что помешал.

«Слава Богу!» – подумала Морайя. Чилтон ослабил хватку. Преодолев страх, она, наконец, высвободилась.

– Убирайтесь отсюда, Роан. Это не ваше дело, – рявкнул Чилтон.

Морайя попыталась заговорить, но взгляд Джастина заставил ее умолкнуть.

– Простите, что вмешиваюсь, Чилтон, но леди явно не расположена общаться с вами, – спокойно молвил Джастин, непроизвольно сжав кулаки.

– Ха! Эта девица – не леди, Роан. И сегодня она моя. И предлагаю вам…

– Нет, Чилтон, это я предлагаю вам отойти от леди и дать ей возможность вернуться в бальный зал. – Джастин приблизился к нему.

Чилтон пропустил Морайю, и она стремительно отошла на безопасное расстояние.

– Вы в порядке, мисс… Лэндон, кажется? – спросил Джастин.

– Да, я… чувствую себя прекрасно, – с трудом проговорила Морайя.

– Ваше заступничество неуместно, Роан. Уверяю вас, она не леди. Я знаю. У меня бывали всякие… – Лорд Чилтон насмешливо фыркнул и плотоядно оглядел Морайю. Увидев, как выступил вперед подбородок Джастина, Морайя взмолилась, чтобы он сдержался и дал уйти этому негодяю. Они должны соблюдать осторожность. Это необходимо.

Граф Уэстмейкотт с наслаждением вдыхал ночной воздух, размышляя, как бы подать Эмили тайный знак. Вдруг он услышал пронзительный женский крик. Какого дьявола? – удивился он и бросился вперед.

– Я требую, Чилтон, чтобы вы принесли извинения этой леди. А потом можете убираться. Кстати, держитесь от нее подальше. – Роан полностью владел робой, понимая, что не может ни вызвать Чилтона на дуэль, ни свернуть ему шею. Их тайну не должны раскрыть. Он просто сжал кулаки и ждал. Чилтон пожал плечами.

– Незачем поднимать такой шум, Роан, Эта девка не стоит того, старина.

Кровь застучала в висках у Ррана, и он шагнул к Чилтону.

– Ладно, ладно, Роан. Что ж, я уйду. Можете воспользоваться ею. Хотя она не заслуживает такого внимания. – Глаза Роана сверкнули так, что Чилтон повернулся к Морайе – Примите, мои извинения, миледи. – Он насмешливо отвесил ей низкий поклон, потом кивнул Роану, одернул сюртук и как ни в чем не бывало пошел прочь.

Роан смотрел ему вслед, пока Чилтон не скрылся из виду. Наконец он приблизился к Морайе. Ее лицо было искажено мукой. Виконту хотелось разорвать Чилтона на части, но он шагнул к девушке. Внезапно оказавшись в его объятиях, Морайя разрыдалась.

– О, Дж… Джастин, он пытался меня… он хотел… он… – кричала она, содрогаясь всем телом.

– Тише, Морайя. Теперь все хорошо. Я с вами, – глухо пробормотал он, крепко прижимая девушку к себе и гладя ее разметавшиеся волосы. Роан пытался унять бушующую в нем ярость. Одна мысль о том, что этот негодяй осмелился… Он прижал Морайю к себе еще теснее и почувствовал, как его обвили ее руки.

– Не бойтесь, дорогая, – прошептал он, – это никогда не повторится. – Роан не сомневался, что говорит чистую правду. Он больше не допустит ничего подобного и должен ее защищать, а это означает только одно: ему необходимо повторить своё предложение. На этот раз он не позволит ей отвергнуть его.

– О, Джастин, если бы вы не пришли… я содрогаюсь при одной мысли о том, что…

– Но я пришел. Он….он не сделал вам больно, нет? – Роан чуть отодвинул ее и окинул, пытливым взглядом. В темных аметистовых глазах блестели слезы.

– Нет, нет, все в порядке.

– Слава Богу, я пришел вовремя. – Голос виконта дрогнул. – Я следовал за вами и Чилтоном, но потом потерял вас из виду, и… Морайя! – Он помолчал и крепко сжал ее плечи. – Что привело вас сюда? В такую отдаленную и уединенную беседку? Не понимаю, что с вами случилось?

Морайя проглотила слезы, признавая, что его гнев справедлив.

– Я… мне захотелось подышать свежим воздухом. Я понимала, что это неосторожно, но меня неудержимо влекло в парк. А потом… потом я услышала шаги и подумала… что…

– Что, Морайя? – Его глаза впились в нее.

– Я… я подумала, что это вы, – прошептала она и, потрясенная своим признанием, спросила себя: «Неужели я действительно произнесла это вслух?»

– Ах, – выдохнул Роан, – понятно. – Он ощутил странную, но приятную слабость. Виконт положил голову Морайи себе на плечо и снова стал гладить ее волосы.

«О Боже, – подумала Морайя, – он понял, возможно, слишком много». Но его прикосновение было таким нежным, что она чувствовала себя в объятиях Роана в полной безопасности и отогнала эту мысль. Когда он так ее обнимал, Морайе казалось, что ее место только рядом с ним и будто она была с ним всегда. Упрекнув себя за глупость, она взглянула на Роана и уловила какой-то странный свет в его глазах.

– Должен признаться, малышка, что, увидев, как вы вышли из зала, я хотел последовать за вами. Но тут же понял, что это было бы… неосторожно, и нам не следует здесь задерживаться.

– Но почему же вы все-таки пошли за мной?

– Я увидел, как за вами последовал Чилтон, и я… мне не понравилось выражение его лица. Инстинкт, должно быть, сработал… Но, черт возьми, Морайя, вам… вам следовало быть осторожнее! – сердито воскликнул Роан, испытывая желание как следует встряхнуть ее. – Молодая женщина не должна отправляться одна на прогулку… тем более такая красивая, как вы! Вы слишком соблазнительны, черт побери! О, малышка, что мне с вами делать? – добавил виконт так ласково, что едва узнавал себя. Уже не в первый раз его гнев сменялся нежностью. Никогда, ни с одной женщиной он не разговаривал так, как с Морайей.

Но Морайя была необыкновенная женщина. И скоро она станет его женой. Впрочем, как бы ему этого ни хотелось, сейчас он не возобновит своего предложения, ибо девушка слишком расстроена. Место для этого тоже неподходящее, темное и таинственное. К тому же Роан опасался, что Морайя напомнит ему об их дьявольском соглашении или обвинит его в том, что он хочет проявить благородство. Нет, лучше всего, как положено, попросить ее руки в Уикеме. Роан был уверен, что небезразличен Морайе. Но сегодня она могла бы неправильно истолковать его побуждения.

Вообще-то он и сам не совсем понимал их. Виконт посмотрел на Морайю, на ее помятое платье и еще не высохшие слезы и внезапно принял твердое решение.

Роан не уяснил всех причин, которые подтолкнули его к этому, и не собирался в них вникать. Очевидно было одно, он должен защитить эту девушку и сделать так, чтобы ни один мужчина никогда не посмел к ней прикоснуться.

Тут Роан вспомнил родителей, и к нему сразу вернулось мучительное чувство вины и предательства. Как и прежде, виконту показалось, будто он покинул их уже давно. Но эти воспоминания начали мало по малу стираться. Родители умерли, и Роан больше ничего не может для них сделать. Морайя же и он сам полны жизни.

Роан взял в руки лицо девушки. Ее глаза выражали смущение, доверие, надежду и что-то еще. У него перехватило дыхание.

– О, Джастин… Конечно, я не должна была уходить так далеко, но все же… не понимаю, почему он…

Роан больше не мог противиться её чарам. Он поцеловал её в лоб и в щеку, а потом в губы. Они не разжимали объятий, и Роан целовал её страстно, самозабвенно и отчаянно. Морайя возбуждала в нем желание, сводившее его с ума и заглушавшее чувство вины.

Морайю ошеломили поцелуи Роана. Она посмотрела на виконта. Его лицо заливал свет луны, волевой подбородок чуть выдавался вперед, а глаза потемнели от волнения. И тут Морайя поняла, что, как она ни боролась с собой, правда, отвергнутая ею, так же реальна, как и охватившая их страсть. Она любит этого человека, который погубил ее отца, а потом и ее. Вопреки всему она его любит! А Роан – что чувствует он? Он был то невероятно нежным, то вел себя как дикарь, охваченный желанием. Но только ли это желание? Вероятно, что-то еще, хотя у них все равно нет будущего. Да, виконт сделал ей предложение, но им руководило чувство долга. Мужчины не женятся на любовницах, если могут этого избежать, а она не хотела навязывать себя Роану.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю