Текст книги "Нечаянная страсть"
Автор книги: Дженис Лэйден
сообщить о нарушении
Текущая страница: 18 (всего у книги 21 страниц)
Глава 29
Морайя проснулась с опухшими глазами и ужасной головной болью, но, не желая привлекать к себе внимание, встала в обычный час и спустилась к завтраку. Выпив лишь чашку кофе с кусочком тоста, она быстро ушла в малую столовую.
Девушка пыталась поработать или хотя бы почитать, но ничто не отвлекало ее от горьких мыслей. Она все время вспоминала прошедшую ночь, и глаза ее обжигали слезы. Больше нельзя этого допускать.
Ее испугало внезапное появление отца в столь ранний час. Он редко отрывал ее от работы, и Морайя предполагала, что отец избегает упоминаний об их стесненных обстоятельствах. Он выглядел усталым, но при этом… безмятежным, что казалось весьма необычным.
– Доброе утро, дорогая, – весело проговорил Лэндон, подойдя к дочери.
– Доброе утро, папа. Вы хорошо выглядите. – Она протянула к нему руки.
– Спасибо, Морайя. А ты… ты просто, очаровательна в этом лиловом платье. Этот цвет оттеняет твои глаза.
– Спасибо, папа, – Морайя была искренне тронута. Визит отца возбудил в ней любопытство.
– Ты… вероятно, удивлена моим появлением. Хочу тебе сказать, что горжусь твоей самостоятельностью и способностями. И… очень тебя люблю, – заключил он.
– О, папа! – Морайя приблизилась к нему. Он потрепал ее по щеке, странно улыбнулся и вышел. Ошеломленная Морайя смотрела ему вслед. Удивительно, что отец открыто сказал о своей любви к ней и признал ее самостоятельность и способности – качества, которых ему так недоставало. Необходимо с ним поговорить, но не сейчас. Отец и сам этого явно не хотел, да и она была слишком взволнована. Джастин пытался уничтожить отца, этого нельзя забывать.
Роан ночью не сомкнул глаз, поэтому не возразил, когда Эндрю предложил ему прогуляться верхом до завтрака. Вернувшись, они вместе позавтракали, а потом, задолго до полудня, Роан ушел, сославшись на дела. «Пора отправляться в Уикем», – с мрачной решимостью подумал он. Виконт не представлял себе реакции Морайи и не знал, что делать, если она снова отвергнет его.
Он хотел поехать верхом, но потом понял, что следует соблюдать условности. Утренний визит уместнее нанести в экипаже. Но, не желая встречаться с конюхом и кучером, виконт надел перчатки для верховой езды и сам взялся за вожжи.
Дорога казалась ему бесконечной, но, завидев усадьбу, он почувствовал не облегчение, а смутную тревогу. Дом Морайи в это тихое солнечное утро выглядел очень величественным. Виконт проехал по главной аллее и тут похолодел, услышав выстрел. Опомнившись, Роан выскочил из коляски, ругая себя за то, что не взял кучера и теперь некому присмотреть за лошадьми. Но где же, черт возьми, конюх?
Морайя вскрыла третий конверт, когда прогремел выстрел. Ее сердце глухо забилось в предчувствии беды. Господи, только бы… О Боже! Лишь бы не папа!
Выскочив из комнаты, она услышала за спиной тяжелое дыхание Ривса и понеслась по коридору к кабинету отца. Распахнув дверь, Морайя остановилась как вкопанная.
– Папа! Нет! Папа! – пронзительно закричала она, подбегая к отцу. Его голова лежала на письменном столе, бумага пропитывалась кровью. Девушка чувствовала запах пороха, но револьвера не видела.
Обхватив отца руками, она разрыдалась.
– Но почему, папа? – Морайя пощупала жилку на шее. – Он… он еще жив! – вскрикнула она. – Ривс! Пошлите Хоуджа за доктором. Быстро!
Она снова склонилась над отцом, смутно сознавая, что в комнату вошла Тэсс, а за нею и миссис Троттер. «Кровь, – подумала Морайя. – О Боже, нужно скорее остановить кровь!» Она мгновенно разорвала свою нижнюю юбку, сделала тампон и прижала ее к виску отца.
– Морайя, что случилось? – Морайя увидела, как побледнела сестра.
– Миссис Ти, присмотрите за Тэсс! – крикнула Морайя. Экономка подхватила потерявшую сознание девушку.
Тампон пропитался кровью, и Морайя оторвала еще кусок ткани. Она не знала, что делать: поднять отца, уложить его, но решила не трогать раненого до прихода доктора.
– О нет! Мисс Морайя! – услышала она голос Лиззи. – О нет, мисс! Он не… не… – Горничная зарыдала.
– Нет, Лиззи, нет. Но нужна тишина. Мы…
– Мисс Морайя! О, слава Богу! Я так испугался! Давайте я вам помогу! – восклицал встревоженный Финч.
Морайя вздохнула. Наконец-то рядом человек способный хоть чем-то помочь.
– Он… он еще жив, Финч, – выдохнула она. Лакей кивнул, пощупал пульс на шее барона и улыбнулся.
– Это обморок, но все обойдется. Хорошо, что остановили кровотечение, мисс Морайя. Теперь крепко прижмите тампон, я перенесу его на диван.
– О, Финч, не знаю, стоит ли. Пуля…
– Полно, полно, все будет в порядке, мисс Морайя. Я видел вещи и похуже, поверьте. Лакей осторожно обхватил барона, поднял на руки и перенес на кожаный диван.
Морайя хотела сесть рядом с отцом, но Финч остановил ее.
– Теперь этим займусь я, мисс. А вы пока отдохните. Вот только нужна еще материя…
Морайя кивнула, уступила место Финчу и снова оторвала от нижней юбки большой кусок ткани.
– О! Бедный барон! О, мисс, что с нами будет?
– Лиззи! Немедленно прекрати причитать, прошу тебя! – прошипела миссис Троттер.
Морайя подняла голову. Миссис Троттер бросила взгляд на Тэсс, лежавшую в кресле. Морайя обратилась к горничной:
– Лиззи, нарви бинтов из чистого белья. И… и принеси таз с водой. Ну же, быстро!
Лиззи присела в реверансе и, выбегая из комнаты, столкнулась в дверях с Ривсом.
– Ходж отправился за доктором, мисс Морайя. Помчался стрелой. Как он?
– Я… я не знаю, Ривс. – Морайя не отрывала глаз от отца. – Я молю Бога чтобы пуля не вошла слишком глубоко. Бедный папа! – Голос ее дрбгнул.
Вдруг она почувствовала, как две сильные руки легли ей на плечи. Морайя обернулась.
– О, Джастин! – воскликнула она с облегчением, – Папа… он… он пытался…
– Тише, Морайя, все хорошо. – Роан крепко прижал ее к себе. – Он жив, и уже послали за доктором.
Морайя прильнула к виконту, который перехватил удивленный взгляд Финча.
– Как барон? – спросил его Роан.
Лакей сделал успокаивающий жест. Напряжение немного отпустило виконта. Он окинул взглядом комнату, заметив, что на него уставился старик дворецкий, а экономка застыла с открытым ртом. «О Боже, – подумал Роан, – со всем этим придется разбираться позже». Теперь же он нужен Морайе, и только это имело значение.
Морайя пыталась унять слезы.
– Финч, папин лакей, вы его знаете, – проговорила она, – перенес его на диван. Я обнаружила отца за письменным столом. Он сидел, уронив на него голову, и не подавал признаков жизни. Можно ли сделать для него что-нибудь до прихода доктора?
– Сомневаюсь, дорогая. Однако посмотрим. Сядьте вот здесь. – Роан указал на кресло возле дивана.
– Нет, я…
– Садитесь, Морайя, – твердо повторил он, подводя ее к креслу.
Сам виконт подошел к дивану и склонился над бароном. Пульс у того был учащенным и слабым, а импровизированный тампон в руке Финча насквозь пропитался кровью. Роан вопросительно посмотрел на лакея.
– Контузия? – спросил он.
– Да, – ответил Финч. – И он потерял много крови. Но не думаю, что его состояние безнадежно.
Роан удивился уверенности лакея, но тут распахнулась дверь.
– Я бежала со всех ног, мисс Морайя. – Лиззи перевела дыхание. – Мисс Морайя? А, вот вы где! – Роан увидел пухлую горничную с тазом воды и бинтами. – Я не опоздала, нет? О Господи, я…
– Нет, нет, Лиззи. – Морайя поднялась. – Отдай это лорду Роану.
Виконт велел служанке принести одеяло и передал таз и бинты Финчу, который принялся обмывать рану. Кровь пока не остановилась.
– Пуля? – низко склонившись спросил Роан.
– Я… я, право, не знаю, милорд. По-моему, нет проникающего ранения.
Виконт кивнул, удовлетворенный тем, что Финч делает все как надо. Улыбнувшись Морайе, он направился к письменному столу. Зеленый кожаный бювар был пропитан кровью, так же как и бумаги. Поискав револьвер, Роан обнаружил его на полу, взял в руки и содрогнулся. Он вспомнил, что звук выстрела показался ему странным. Виконт часто слышал выстрелы, но этот звук отличался от всех. Глубоко вздохнув, он оглядел комнату. Тэсс все еще не оправилась от обморока, и миссис Троттер поглаживала ее по руке и держала у нее под носом флакон с ароматическим уксусом. Старик дворецкий медленно ходил по комнате. Морайя опустилась на колени возле отца.
«Она все это время действовала правильно», – подумал Роан и перевел глаза на шкафчик с револьверами. Морайя пришла к нему, опасаясь за жизнь отца, и это тоже было правильно. Лэндон подвержен мании самоубийства. Но… почему же он сделал это теперь, когда все для него уладилось? Его взгляд снова вернулся к Морайе. В ее глазах застыла боль. О Боже, как ему хотелось избавить ее от боли!
Он снова посмотрел на револьвер и улыбнулся. Так-так. И в самом деле, проникающего ранения нет. Виконт положил оружие на стол и тут заметил письмо под бюваром. Он взял его. «Морайе и Тэсс» – было написано на конверте. Нахмурившись, Роан сунул письмо в карман. Морайя прочтет его позже, без свидетелей. А пока никто не должен видеть его.
Внимание виконта привлек шум в коридоре, и он направился к двери, опередив Ривса. За рыдающей Лиззи следовали, заливаясь слезами, судомойка и тучная женщина в белом переднике – видимо, кухарка.
– Успокойтесь, с бароном все будет в порядке. – Сказал Роан. – У него ровное дыхание, и сейчас придет доктор. А вам лучше вернуться к своим делам. – Он взял у Лиззи одеяло, попросил ее войти в кабинет и помочь миссис Троттер отвести наверх Тэсс. Властная экономка, казалось, не знала, благодарить ли Роана за помощь или выразить недовольство его вмешательством. Ривс надулся, когда виконт попросил его охранять дверь кабинета снаружи, но церемонно поклонился и затворил за собой дверь.
Роан передал Морайе одеяло, и она заботливо укрыла барона. Виконт улыбнулся:
– С ним все будет в порядке, Морайя. У него только контузия: револьвер был заряжен холостыми патронами.
– Холостыми? – прошептала она, и глаза ее оживились. – Возможно ли это? – Роан кивнул. – О, слава Богу, – выдохнула девушка. Виконт обнял ее. Минутой позже она подняла голову. – Но, Джастин, кто мог.
– Не знаю, – ответил он. – Финч? Может, вы объясните это? – Роан заметил, что лакей, покраснел и избегает его взгляда.
– Холостые, говорите? Фантазия. Благодарите Господа, ваша светлость, вот все, что я могу сказать, – мрачно ответил Финч.
– Да, вы правы, – пробормотал Роан, заметив улыбку, мелькнувшую на губах лакея.
– Но, Джастин, сам выстрел, – голос Морайи задрожал, – разве он не может уб…
– Да, дорогая, может, – ответил он, жалея, что девушка слишком проницательна. – Hо к счастью, этого не произошло.
Морайя кивнула и улыбнулась сквозь слезы. Взглянув еще раз на барона, Роан подвел девушку к окну и обнял ее.
Все молчали, пока Ривс не объявил о прибытии доктора. Пожилой бородатый джентльмен явно удивился, увидев обнявшихся молодых людей, и склонился над пациентом. Морайя хотела заговорить с доктором, но виконт вывел ее из комнаты.
В коридоре стояли плачущие слуги. Поддерживая Морайю за локоть, Роан хотел увлечь ее прочь, но она решительно остановилась и обратилась к слугам:
– Благодарю вас за сочувствие. Мы надеемся что с бароном все будет хорошо. Его осматривает доктор. – К ней вернулось самообладание, которое всегда так удивляло Роана. Он отметил, что Морайя не приказала слугам разойтись.
– Мисс Морайя, что с ним случилось? Он был в отличном настроении, вернувшись… с прогулки верхом, – сквозь слезы пробормотала судомойка.
– Это правда, мисс? О, бедный барон! – взвыла Лиззи. – Неужели он пытался… себя…
Почувствовав, как напряглась Морайя, Роан сказал:
– С бароном произошел, несчастный случай, когда он чистил револьвер, но, вероятно, пуля в голову не попала. – Это сообщение встретили дружным «слава Богу» и слезами облегчения, после чего виконт увел Морайю.
Войдя в малую столовую, они сели рядом на диван. Оба молчали, но его твердая рука лежала на плече Морайи. Казалось, девушка черпает в нем силы, и он благодарил Бога, что оказался в этот час здесь. Роан сомневался, что она послала бы за ним. Скорее всего, нет, поскольку помнила минувшую ночь. Теперь же она, казалось, об этом совсем забыла. И Морайя, по-видимому, не осознавала того, что они оба ведут себя так, словно уже появилось сообщение на первой полосе «Гэзет». Роан радовался этому, но думал и о том, как будет держаться Морайя, когда придет в себя.
Виконт хотел отдать ей письмо барона, но потом решил, что Mopaйe будет не так больно читать его, когда доктор подтвердит, что отец выживет. И вот, наконец, тот тихо постучал в дверь.
Роан и Морайя поднялись ему навстречу.
Доктор Десмонд сообщил, что барон контужен, пули в ране нет, как и проникающего ранения. Потеря крови не угрожает его жизни. Морайя с облегчением вздохнула и опустила голову.
– Слава Богу! – прошептала она.
Доктор добавил, что барону нужны лишь тепло и покой. Его уже переносят наверх, и ему придется три дня провести в постели.
Морайя кивала и улыбалась, хотя в глазах, у нее стояли слезы. Со своим обычным самообладанием она предложила доктору позавтракать, но тот отказался, согласившись, однако, выпить бренди. Роан попросил Ривса принести бренди для всех троих и убедил Морайю выпить. Он также поручил дворецкому сообщить слугам хорошую новость.
Когда подали бренди, виконт усадил доктора в кресло, а сам расположился с Морайей на диване. После того как девушка пригубила напиток, заметно скривившись при этом, Роан обратился к доктору.
– Мы сказали слугам, что произошел несчастный случай, когда барон чистил револьвер.
Доктор с одобрением кивнул:
– Очень мудро, милорд.
– Револьвер, – продолжал Роан, – был заряжен холостыми патронами. Очевидно, кто-то догадался о замыслах барона.
– Конечно, – согласилась Морайя, – но кто?
– Лишь один человек знает его так хорошо, – заметил виконт. Морайя озадаченно посмотрела на него, а доктор улыбнулся. – Его лакей, дорогая, – пояснил Роан.
– Финч! Ну, разумеется! – воскликнула девушка. – Я помню, как он… пришел ко мне очень обеспокоенный. О Боже, если бы он этого не сделал…
– Но он сделал это, Морайя, – твердо проговорил Роан, обвив рукой ее талию.
Доктор Десмонд поднялся из кресла. Роан и Морайя тоже встали.
– Могу ли я… – начал доктор слегка покраснев, – пожелать вам обоим счастья, милорд, мисс Лэндон?
Морайя едва не поперхнулась бренди, и Роан взял у нее бокал. Овладев собой, она с изумлением посмотрела на доктора. Роан опередил ее:
– Мы будем очень благодарны вам, доктор, если вы… пока сохраните этот маленький секрет.
– О, я понимаю… конечно. – Доктор многозначительно подмигнул им обоим и, сказав еще несколько любезных слов, удалился.
Едва дверь за ним закрылась, Морайя метнула на Роана негодующий взгляд. Ее волосы были в беспорядке, и он подумал, как прекрасно она выглядит в лиловом платье, оттенявшем аметистовые глаза.
– Что он имел в виду, Джастин? – воскликнула Морайя. – И вы… почему вы сказали…
– Дорогая, – прервал ее Роан, моля Бога о том, чтобы он подсказал ему нужные слова, – поймите, наше сегодняшнее поведение дает повод к… размышлениям. Полагаю, что…
– Боже! – Морайя негодовала на себя. Как могла она проявить такую слабость, позволить себе забыть обо всем… Она перевела дыхание и, отойдя от Роана, остановилась за спинкой дивана. – Значит, приняв вашу помощь в тяжелый момент… я скомпрометировала себя? Виконту страстно хотелось сжать ее в объятиях, убедить не думать о том, что отравляло их отношения. Но он знал, что не встретит понимания. Его прежние попытки не увенчались успехом, поэтому он не прерывал Морайю.
– Или… – нахмурившись, продолжала она, взвешивая каждое слово, – или вы, воспользовавшись моей слабостью, публично заявили о том, с чем я, как вам казалось, соглашусь?
Роану не нравился ее тон. Он сделал несколько шагов к Морайе.
– Дорогая, я не сделал ничего подобного. Я просто подошел к вам, понимая, что это вам нужно.
«Господи, что он имеет в виду?»
– Так что же привело вас сюда, Джастин? – спросила она.
Решив говорить без обиняков, виконт улыбнулся:
– Я приехал обсудить, все с вашим отцом, малышка, и вы знали о моем намерении.
– Понимаю. Значит, вы сделали это вопреки моей воле, – возразила она.
– Да, любовь моя, вопреки всему, как мне кажется…
Морайю охватила ярость.
– И вы случайно подоспели к тому моменту, когда прогремел выстрел, – с сарказмом заметила девушка.
– Так и было. А на что вы намекаете, Морайя?
– Какое совпадение, не правда ли – в тот самый момент? – Она вспыхнула от негодования.
– Да, это совпадение. Ну и что, Морайя?
Она подошла к письменному столу.
– Мне, по опыту известно, что подобных совпадений не бывает. Вы в тот момент не входили в дом, а выходили из него. Вы успели поговорить с отцом, не так ли, Джастин?
– Поговорить? С ним? О чем вы… О Боже! – Он бросился к Морайе и схватил ее за плечи. – Я не говорил с ним, Морайя. Я никогда не стал бы!
– Ложь! – крикнула Морайя. Ее глаза сверкали от злости. – Вы говорили с ним, и именно поэтому он выстрелил в себя!
– Но это же абсурд! – Роан слегка встряхнул ее за плечи. – Вы не отдаете себе отчета в своих словах!
– О, вы дьявольски хитры, сэр. Вам показалось мало разорить отца… и обесчестить меня. Нет! Вы хотели, чтобы я вышла за вас замуж… и не остановились бы ни перед чем для достижения этой цели. Да, минувшей ночью вы предупредили меня, что намерены потолковать с отцом.
– Черт возьми, Морайя, тогда я просто испытывал вас, и вы это отлично знаете!
– Но вы же понимали, к чему это приведет! Какой мужчина перенесет сообщение, что ради него его собственная дочь… собственная дочь?.. Это и было частью вашего плана, милорд? Значит, вы все время…
– Морайя! – Он побледнел от гнева. – Ваши обвинения – просто гнусная клевета! К тому же они неубедительны. О дьявол! Я, разумеется, не святой, но неужели вы думаете, что я имел какое-то отношение к… О, Бога ради, Морайя, он же оставил записку!
Роан полез в карман, но она злорадно заметила:
– Ах, записку! Как удобно! Полагаю, вы случайно обнаружили ее в кармане своей куртки!
Роану хотелось встряхнуть Морайю, а еще больше – целовать ее до самозабвения. Однако, сознавая, что это не поможет, он бессильно опустил руки, а взгляд его омрачился.
– Да, Морайя, именно так. – Виконт вынул из кармана сложенный листок бумаги. – Я взял его с письменного стола, не желая, чтобы его заметили слуги. Подумал, что вам лучше прочесть это в одиночестве. Видите, здесь печать вашего отца, и вы наверняка узнаете его руку. А это, – Роан смягчил той, – это следы его крови, малышка.
Девушка вздрогнула, но отказалась взять письмо.
– Все понятно, – обронила она. – Как удачно, что именно вы нашли это письмо. – «Боже правый, уж не думает ли она что я сочинил эту проклятую записку?» – Я не унижусь до того, чтобы спрашивать вас, как вы ухитрились…
– О, ради самого Господа, Морайя! – Роан снова крепко прижал ее к себе. Я люблю вас! Неужели вы так и не поняли этого? Я хочу заботиться о вас, защищать вас и вашу семью. Проклятие! Я даже готов играть с вашим отцом, чтобы утолять его страсть к картам!
– Как вы благородны, милорд, – холодно заметила Морайя. – А теперь мне хотелось бы побыть одной. Пожалуйста, оставьте меня…
– Морайя! Вы не можете просить меня оставить вас в таком состоянии. Когда…
Девушка выскользнула из его объятий.
– Вы ошибаетесь, милорд, – оборвала она его с ненавистью. – Я не прошу, а требую, чтобы вы покинули мой дом. – Роан протянул к ней руки. – Нет! Не прикасайтесь ко мне. – Она взялась за сонетку. – Я не желаю вашего общества, милорд. Вы сделали свое черное дело, а теперь возьмите свое жалкое письмо и покиньте мой дом. Это мой дом, надеюсь, вы помните. Я заплатила за него очень высокую цену. – Голос ее дрогнул, но Морайя гордо подняла голову и вышла из комнаты.
Роан не пытался остановить ее. Что сказать, что сделать, как заставить ее взять письмо отца? Сейчас она могла разорвать его. Виконт снова сунул записку в карман и удалился, провожаемый недоброжелательным взглядом дворецкого.
О письме барона он думал всю дорогу домой. Проклятие! Если бы только она его прочитала! Истерзанный горькими мыслями, Роан едва не загнал лошадей. Он понимал, что дело не только в письме. Морайя не верит ему. Это очевидно… И, видимо, никогда не поверит.
Глава 30
Из-за ужасных утренних событий Роан совсем забыл о графе, но сейчас догадался, что дядя ждет его в Роанбруке. Не переодеваясь, он направился в семейную гостиную. Ему отчаянно хотелось избежать разговора с ним. Виконта слишком потрясло то, что случилось у него с Морайей.
Граф с бокалом в руке поднялся навстречу Роану.
– Доброе утро, Джастин.
– Доброе утро, дядя.
Виконт подошел к графу. Тот снова опустился в кресло, а Роан сел на диван.
– Я пришел поговорить с тобой, Джастин. – Голос графа звучал не слишком мягко.
– А где Эндрю? – спросил Роан.
– Умчался минут десять назад в Уикемское аббатство. Слуги только и говорят о несчастном случае с Лэндоном, хотя все полагают, что он сознательно выстрелил себе в голову. – Граф внимательно изучал Роана. – С чего бы моему сыну с утра нестись сломя голову в Уикемское аббатство, Джастин?
Роан вздохнул.
– Удивляюсь, почему я его не встретил. Я только что оттуда. Подозреваю, что он поспешил к одной из обитательниц усадьбы, младшей дочери барона. Ее зовут Тэсс. Весьма привлекательная шестнадцатилетняя девушка.
– Боже правый!
– Да, они познакомились в тот вечер у Кроули, и Тэсс покорила Эндрю. Я… счел благоразумным напомнить ему, что столь юная леди может легко потерять голову, поэтому нельзя рисковать ее репутацией.
Граф поднял брови, и выражение его лица несколько смягчилось.
– Я тебе очень обязан, Джастин. Как видно, мне не следует спускать глаз с этого самонадеянного мальчишки.
– В его помыслах нет ничего дурного. Эндрю – джентльмен, но все же я посоветовал ему не забываться, предупредив, что Тэсс слишком молода.
– Ты прав, Джастин, и это заставляет меня подумать и об ее сестре, уже не такой юной.
Роан глубоко вздохнул.
– Верно, – уныло отозвался он и встал, чтобы налить себе бренди.
– Как барон, Джастин?
Виконт наполнил бокал и обернулся к дяде:
– Он контужен, но, в общем ничего. Кстати, мы сообщили всем, что это несчастный случай, но, между нами, он… пытался покончить с собой.
– Пытался покончить с со… Боже мой! – Граф выпрямился. – Но почему?
– Если бы я знал, дядя… К счастью, это ему не удалось: лакей зарядил револьвер холостыми патронами.
– Благослови Бог этого лакея. А как его семья, Джастин?
– Когда я уходил, Тэсс все еще была в обмороке, а… а Морайя, овладев собой, выпроводила меня из дома.
Граф насторожился:
– Что ты там делал, Джастин?
– Я отправился туда… просить у барона руки его старшей дочери. – Роан сделал большой глоток. – Вы удовлетворены? – с горечью спросил он графа. – Однако мне это не удалось. Я приехал в тот момент, когда… раздался выстрел.
– Страшное дело, Джастин. Но ты поступил правильно. У тебя нет иного выбора, как жениться на этой девушке.
– Черт побери, да не нужен мне никакой выбор! Я уже дважды делал ей предложение. Полагаю, счет дойдет до четырех, а то и до пяти. Она не хочет меня. И теперь… черт возьми, дядя Джордж! Вы заменили мне отца. Неужели вам неинтересно, в чем дело? Может, позволите объяснить вам? – Роан говорил с трудом.
– Я люблю тебя как сына, Джастин, поэтому так огорчен, – признался граф. – Что бы ты ни сказал, мне не забыть того, что я слышал и видел. К великому сожалению, очевидно, что…
– Черт возьми, дядя Джордж! – Роан грохнул бокалом об стол. – Ничего подобного! Это не более очевидно, чем то, что вы и Эмили Шуп… – Роан внезапно умолк. «Господи, что со мной?» На несколько мгновений воцарилось напряженное молчание.
– Что ты сказал? – наконец спросил граф.
– О проклятие! Выпейте еще, дядя. – Виконт плеснул бренди в его бокал.
Граф взял бокал, но пить не стал.
– Пожалуй, тебе следует развить эту мысль, Джастин, – угрожающе спокойно проговорил он.
– Я… простите меня, дядя Джордж! – Роан опустился на диван. – Жаль, что у меня это сорвалось. Это не мое дело. Я… я считаю ее очаровательной леди.
– Я тоже, Джастин. – Губы графа чуть дрогнули. – Но сейчас дело не в этом. С чего ты взял, что мы с миссис Шуп?..
Роан смутился. Возможно, лучше открыто высказать все.
– Я подозревал это уже давно, дядя. Чья-то случайная фраза… Да и сам я неплохо вас знаю. И вот теперь… правительственное задание, не правда ли?! – Граф встревожился, но Роан сделал вид, что не заметил этого. – Но я ничего не знал наверняка вплоть до бала у Кроули.
– Кроули… но…
Роан впервые улыбнулся.
– Вы танцевали вальс, дядя. Граф вздохнул.
– Ах, вальс… Всегда утверждали, что это сомнительный танец. Но я не думал, что он может навлечь на человека неприятности, – мрачно заметил он, но Роан уловил веселый блеск в его глазах. – Скажи, Джастин, кто-нибудь, кроме тебя… относится так же предвзято к вальсу?
Роан усмехнулся.
– Нет, дядя Джордж, даже Дрю до сих пор в полном неведении. Могу я задать вам один вопрос?
– Полагаю, да. Он вряд ли имеет особоезначение1 – Граф откинулся на спинку кресла.
– Давно ли вы с миссис Шуп?
– Пятнадцать лет, – тихо промолвил граф.
– Пятнадцать лет! Господи, дядя Джордж! Почему вы на ней не женитесь? – выпалил Роан и тут же сильно покраснел! – Простите меня, – смущенно пробормотал он. – Никто из моих…
– Дело не в этом, – прервал его дядя и снова вздохнул. – Эта леди стала… свободна всего пяти лет назад. И с тех пор постоянно отвергала мое предложение. – Он помолчал и сделал большой глоток. – Старалась уберечь мою репутацию и карьеру. Сам понимаешь, развод, – с горечью добавил он – Женщины порой слишком щепетильны и благородны. Но на сей раз… все складывается так, что я больше не намерен ждать. – Граф поднялся, подошёл к камину и долго смотрел в пустой очаг.
– Вы очень любите ее? – прошептал Роан.
Граф обернулся:
– Да, очень.
– Трудно поверить, что эта леди отвергла вас – пэра, того, с кем она… то есть… И сколько же раз вы делали ей предложение?
Граф проницательно посмотрел на Роана и вдруг широко улыбнулся:
– А, камешек в мой огород, не так ли? – Он уселся в кресло. – Ты… действительно несколько раз делал предложение мисс Лэндон?
– Я никогда не лгал вам, дядя.
Граф наклонился вперед и тихо проговорил: – Джастин, я… вел себя с тобой как отвратительный, самодовольный индюк. Не знаю, что со мной случилось. Я… впрочем, нет. Неправда. Возможно, знаю. Я увидел эту очаровательную девушку, такую испуганную, и… понял, что общество может сделать с ней. – Граф нахмурился и провел рукой по лбу. – Это… это заставило меня задуматься об… Эмили, и я разозлился на себя. Потому что все эти годы, когда… ну, в общем, я… очень сожалею, Джастин.
– Понимаю вас, дядя, и уверен, вы догадываетесь, что и сейчас не слишком поздно. Вам наверняка удастся убедить ее выйти за вас замуж. Ну а карьера или…
– Постой, Джастин, постой! – прервал его граф улыбаясь. – Спасибо тебе за доверие. Как я уже сказал, на этот раз все будет иначе. – Он помолчал. – Но, кажется, у тебя дело обстоит не так просто, верно?
– Да, дядя, совсем не просто. – Роан вскочил и начал ходить по комнате. – Все дьявольски запуталось, и я не знаю, как выйти из этой ситуации, – признался он.
– Может, ты расскажешь мне все, Джастин? – мягко спросил граф.
Роан продолжал мерить шагами комнату.
– Морайя даже не станет… – взволнованно начал он и тут же резко умолк. Подойдя к дивану, виконт почти рухнул на него. – Наверное, мне нужно рассказать вам все, дядя. Это какой-то дьявольский узел, и теперь Морайя не захочет даже разговаривать со мной, а уж тем более выйти за меня замуж. – Роан закрыл лицо руками и услышал, что дядя поднялся.
– Послушай, пожалуй, тебе нужно вот это, Джастин. – Граф протянул Роану бокал бренди, и тот почти осушил его.
Граф снова сел и теперь выжидающе смотрел на племянника. Виконт крепко сжимал в руке бокал.
– Прошла всего неделя с того дня, как я впервые увидел Морайю, дядя, а кажется, что целая вечность. Я не могу гордиться тем, как вел себя с ней, но я не такой уж отпетый прохвост, как… как вы полагаете. Я… О, пропади все пропадом! – закричал Роан, – я никогда не…
– Джастин, – ласково прервал его граф. – Почему ты… Расскажи мне, как ты встретился с мисс Лэндон?
– Как я… ах, да… Это… была очень интересная встреча, дядя. – Роан задумался, и его губы тронула улыбка. Он отпил еще бренди. Кое о чем ему было очень трудно рассказывать. – Видите ли, дядя, поначалу я не собирался предлагать ей ничего предосудительного. Но потом это как-то случайно вырвалось. Не то чтобы я хотел этого, но каждый раз, когда заикался об этом, она… как-то ухитрялась повернуть все так, что я чувствовал себя негодяем…
Роан понимал, что должен рассказать дяде все. Нет, хотя бы то, что позволяет кодекс джентльмена. Он предпочел бы не слышать вопросов и поскорее покончить с этим разговором. Продолжать, однако, становилось все труднее, и граф ничем не помогал, просто смотрел на племянника, едва заметно улыбаясь, и терпеливо ждал продолжения каждый раз, как тот осекался.
– И какого же дьявола было мне делать? – Роан вскочил с кресла и снова принялся мерить шагами комнату. – Она была в моем охотничьем домике среди ночи, охваченная желанием и… и ожидавшая, когда я, наконец… а я слишком много выпил, и… о проклятие, дядя Джордж, вы же ее видели! Если бы не все эти обстоятельства… Но что мне оставалось делать! – воскликнул Роан, зарываясь пальцами в свою темную шевелюру. Он снова бросился на диван и выпил еще бренди. Взглянув на дядю, виконт с неудовольствием заметил, что тот подавляет улыбку. Роан поспешил добавить: – Я… я отнес ее… на второй этаж, и там сразу же понял, что эта девушка создана для меня.
Граф теперь смотрел на него очень пристально, и Роан честно рассказал ему об угрызениях совести, о своем первом предложении Морайе, об игре в карты с бароном и о других ночах, проведенных с девушкой.
– Неужели вы действительно играли в шахматы! – изумился граф, впервые открыв рот.
Виконт печально улыбнулся:
– Да… да, дядя. Я все же джентльмен.
– Не станешь же ты утверждать, что за все это время вы только один раз занимались… ну, это…
Роан вспыхнул от смущения:
– Э-э… в общем нет, дядя. Была еще одна ночь, вчера. – Граф нахмурился. – Я… я безумно люблю ее, дядя Джордж! До этого бала у Кроули я не знал, как я ее люблю… Наверное, это понимание пришло, когда я увидел, как обращался с нею Чилтон. А теперь… – Роан вскочил и опять возбужденно заходил по комнате. С мукой в голосе он рассказывал дяде, единственному человеку, которого почитал почти отцом, о своем чувстве к Морайе и об ужасных разговорах с ней прошлой ночью и сегодняшним утром. Закончив, он ощутил полную опустошенность и, удрученный, опустился на диван. – Что мне делать, дядя Джордж?