Текст книги "Деликатесы Декстера"
Автор книги: Джеффри Линдсей
Жанр:
Триллеры
сообщить о нарушении
Текущая страница: 14 (всего у книги 23 страниц)
Глава 25
Клуб находился на Оушен-драйв в районе Саут-Бич. В том месте, которое телевизионщики всегда снимают, когда хотят показать блеск и гламур ночной жизни Майами. Каждый вечер тротуары здесь заполняют люди, красивые тела которых не скрывает даже минимум одежды.
Они гуляют и катаются на роликах мимо отелей в стиле арт-деко, излучающих неоновый свет и громкую музыку. Потоки людей втекают и вытекают из этих зданий. Вероятно, это самое гламурное броуновское движение, какое только можно представить. Несколько лет назад все эти здания были дешевыми отелями, привлекавшими только пенсионеров, которые едва могли ходить и мечтали лишь о том, чтобы умереть под солнцем Майами. Теперь комнаты, когда-то сдававшиеся за пятьдесят долларов, стоили в два раза больше, а изменения состояли в том, что постояльцы стали красивее, а само здание успело засветиться в телевизоре.
Даже в это время на тротуарах еще оставались люди, но это были всего лишь объедки большого пиршества, то есть те, кто слишком усердно развлекался и сейчас не мог вспомнить, как добраться домой, или же не желал мириться с ходом времени и заканчивать с удовольствиями, даже несмотря на то что все клубы уже закрыты.
Все, кроме одного: клуб «Фэнг» находившийся в другом конце квартала, не был так же темен и тих, как все остальные здания, несмотря на свой фасад, выглядевший непривычно сдержанно для здешних мест. Сияние зачерненных ламп освещало относительно небольшую вывеску, на которой готическим шрифтом было написано «Фэнг». И начальная буква оказалась точно такой же, как на черном жетоне, который мы нашли вместе с рубашкой Дика. Под ней в тени была дверь, выкрашенная в черный цвет и утыканная рядами гвоздей, как на картинках из детских книжек, изображающих средневековые замки.
Дебора не стала утруждать себя поисками места для парковки, а просто остановилась у бордюра и выпрыгнула из машины прямо в редеющую толпу. Я выбрался вслед за ней, но она успела пройти довольно далеко, прежде чем я ее догнал. Когда мы подошли к двери, я ощутил ритмичное биение где-то глубоко в складках моего мозга. Этот звук раздражал, но от него нельзя было скрыться. Он, казалось, исходил откуда-то изнутри и требовал, чтобы я немедленно что-то сделал, но не давал никаких конкретных указаний. Он упорно бился вдвое быстрее, чем сердце, но превратился в слышимый звук, только когда я подошел вплотную к двери.
На ней была маленькая табличка, золотые буквы на которой, выполненные тем же шрифтом, что и «Эф» на жетоне и большая вывеска наверху, гласили: «Закрытый клуб». На Дебору это определенно не произвело впечатления. Она схватилась за ручку и повернула ее. Дверь не поддалась. Она толкнула ее плечом, но та оставалась закрытой.
– Разреши мне, – сказал я, протискиваясь мимо нее, и нажал на небольшую кнопку, расположенную под табличкой.
Деб дернула углом рта, но ничего не сказала.
Через пару секунд дверь открылась, и на мгновение я утратил представление о реальности. Человек, открывший дверь и сейчас смотревший на нас, оказался практически двойником Ларча – дворецкого из старого сериала про семейку Адамс. Он был почти семи футов ростом, очень худым и носил классический костюм дворецкого с визиткой. Но, к счастью, его громкий голос с сильным кубинским акцентом вернул меня в реальность.
– Ви звонили? – спросил он.
Дебора подняла жетон. Ей пришлось держать его в вытянутой руке, для того, чтобы Ларч его разглядел.
– Полиция, – сказала она, – впустите нас.
Ларч вытянул длинный узловатый палец и указал на табличку на двери.
– У нас закритый клуб.
Дебора пристально посмотрела на него, и, несмотря на то что он был на два фута выше ее и лучше одет, он вынужден был немного сдать назад.
– Впустите меня, – сказала Дебора, – а не то я вернусь с ордером на обыск и приведу с собой La migra [22]22
Бюро по контролю за соблюдением иммиграционного и таможенного законодательства ( исп.).
[Закрыть]. И тогда ты пожалеешь, что родился на свет.
Не знаю, от чего было больше пользы: от упоминания миграционной службы или от волшебного взгляда Деборы, – но он отошел в сторону и придержал дверь, чтобы мы смогли пройти. Дебора убрала значок и ураганом пронеслась мимо швейцара.
Внутри клуба ритмичный звук, который так раздражал меня снаружи, превратился в совершенно невыносимый гул. С мучительным ритмом сливался пронзительный электронный аккорд из двух нот, они не сочетались друг с другом и соединялись в несколько повторявшихся еще и еще тактов. Через каждые два или три таких повтора низкий, искаженный компьютером голос шептал что-то о нечестивых удовольствиях. Он очень напоминал тот голос, которым разговаривал Пассажир.
Мы прошли небольшой холл в направлении, откуда раздавался чудовищный шум, и я заметил блики, похожие на огни стробоскопов, с разницей в том, что свет исходил из зачерненных ламп. Раздался крик, и свет окрасился багровым, огни бешено засверкали, и с началом новой, еще более жуткой «песни» свет вспыхнул ярко-белым, а затем вновь вернулся к ультрафиолету. Ритм не менялся, но вместе с двумя пронзительными нотами они сложились в новый порядок и на этот раз сопровождались оглушительным скрипом, который, вероятно, издавала плохо настроенная электрогитара, звук которой был пропущен через компьютер. Голос раздался вновь, и на этот раз слова можно было различить.
– Пейте! – произнес он, и в ответ раздались воодушевляющие крики.
Когда мы добрались до двери, низкий голос расхохотался на манер злодеев из старых фильмов. И в этот момент мы увидели интерьер клуба.
Декстер никогда не был любителем вечеринок – большие сборища обычно заставляют меня радоваться, что я не подвержен многим человеческим слабостям. Но раньше мне ни разу не приходилось видеть настолько замечательной иллюстрации того факта, почему проводить время в веселой компании не так хорошо, как кажется. И даже Дебора замерла на месте в тщетной попытке осмыслить происходящее.
Через густой дым от горящих благовоний был виден зал, набитый молодыми, моложе тридцати лет, людьми, одетыми в черное. Они с остекленевшими глазами в исступлении дергались и извивались в ритме жуткой музыки, и лампы высвечивали их флюоресцирующие клыки.
Справа от меня находилась платформа, и в ее середине на двух крутящихся тумбах стояли две черноволосые женщины. Их бледная кожа отливала зеленью, когда на нее попадал свет. Они были одеты в черные платья с высокими воротниками и вырезом в виде ромба между грудями. Одежда облегала их тела так, что казалась нарисованной на коже. Тумбы располагались очень близко, и время от времени лица женщин соприкасались, и тогда они нежно проводили кончиками пальцев по щекам друг друга.
Три бархатные портьеры висели вдоль стены. Одна из них скользнула в сторону, и я увидел нишу, в которой находился немолодой человек. Одной рукой он вытирал рот, а другой держал за руку юную девушку. На секунду вспышка ламп высветила темное пятно на ее плече: внутренний голос подсказал мне, что это кровь, – но девушка улыбнулась своему спутнику, прижалась к его плечу, и они вместе вышли из ниши на танцпол.
В дальнем конце зала находился фонтан, из которого лилась темная жидкость, подсвеченная цветными лампами, пульсировавшими в такт музыке. За фонтаном в синем луче стоял не кто иной, как Бобби Акоста. Он держал в руках огромный золотой кубок, украшенный гигантским красным камнем, и наполнял из него стаканы проходивших мимо него танцоров. Он улыбался шире, чем следовало бы, очевидно, желая продемонстрировать окружающим произведение стоматологического искусства, сделанное доктором Лоноффом. Он поднял кубок над головой и окинул комнату восторженным взглядом; к несчастью, среди собравшихся он заметил Дебору. Он застыл на месте от ужаса, его рука задрожала, и содержимое кубка выплеснулось. Столпившиеся вокруг него люди нетерпеливо подносили стаканы и чуть ли не прыгали на месте, но Бобби никак не реагировал на них и видел только Дебору. Наконец он выронил кубок и рванул к черному ходу. Дебора выругалась и побежала за ним, лавируя между танцорами. У меня не было иного выхода, кроме как последовать за ней в толпу бешено извивающихся людей.
Танцоры плотной толпой двигались в одном направлении, и Дебора хотела пробиться сквозь них напрямик, чтобы попасть в коридор, куда скрылся Бобби Акоста. Нас хватали те, мимо кого мы пробирались. Худая рука с накрашенными черным лаком ногтями поднесла к моему лицу бокал и плеснула чем-то мне на грудь. Я проследил взглядом и обнаружил, что рука принадлежит стройной девушке в футболке с надписью «Тим Эдвард». Она призывно облизнула покрытые черной помадой губы. В этот момент меня сильно толкнули сзади, и я повернулся к моей сестре. Большой парень с совершенно отсутствующим взглядом, одетый в плащ поверх голого торса, пытался разорвать блузку на Деб. Она остановилась на мгновение только для того, чтобы найти точку опоры и получше врезать ему в челюсть, после чего продолжила путь. Несколько человек рядом с нами радостно закричали и принялись толкаться сильнее; все остальные услышали их, и в мгновение ока толпа, ритмично выкрикивая что-то вроде «Хай! Хай! Хай!», начала выдавливать нас к выходу, к двери, охраняемой Ларчем, через которую мы вошли.
Дебора пыталась сопротивляться, и я видел по ее губам, что она вспоминает все свои любимые ругательства, но от этого не было толку. Нас медленно вытолкали с танцпола, и когда мы оказались там, откуда пришли, пара сильных рук схватила нас за плечи и как маленьких детей вытащила в холл.
Я оглянулся, чтобы посмотреть на наших спасителей, и увидел двух на редкость здоровенных парней: белого и чернокожего. Фрачные рубашки без рукавов обнажали их не в меру развитые мышцы. Длинные блестящие волосы чернокожего были собраны в хвост, перевязанный чем-то похожим на бусы из человеческих зубов. Белый оказался выбрит наголо и носил в одном ухе большую золотую серьгу в виде черепа. Оба они выглядели вполне способными оторвать нам головы, если бы кто-то решил им это поручить.
Рядом с ними появился человек, от которого вполне могло исходить подобное поручение. Если привратник был Ларчем, то сейчас нашим взорам предстал сам Гомес Адамс: сорок лет, темные волосы, костюм в полоску, кроваво-красная роза в петлице и тоненькие усики. Но это был очень рассерженный Гомес. Он ткнул пальцем Деборе в плечо и сказал, пытаясь перекричать музыку:
– У вас нет права здесь находиться! Это злоупотребление властью; мои адвокаты ухватят вас за задницу.
Он глянул на меня и отвел взгляд, но тут же, будто спохватившись, посмотрел более пристально. Наши глаза встретились, и температура вокруг нас, казалось, упала на несколько градусов. Шелестя кожистыми крыльями, Пассажир поднялся со своего места и прошептал предупреждение. Между нами возник призрак некой черной рептилии, и в моем мозгу сложилась забытая головоломка. Я вспомнил, где видел название клуба – в недавно уничтоженной папке со списком кандидатов в товарищи по играм. И теперь я зная, что за хищник стоит передо мной.
– Джордж Кукаров, я полагаю?
Я заметил, как Дебора изумленно взглянула на меня, но на фоне встречи двух шипевших друг другу предупреждения Пассажиров это не имело значения.
– Кто ты, черт бы тебя побрал, такой? – спросил Кукаров.
– Я с ней. – И хотя это прозвучало безобидно, фраза содержала послание другому хищнику, и оно говорило: «Держись от нее подальше, или будешь иметь дело со мной».
Кукаров пристально посмотрел мне в глаза, и послышалось низкое почти рычание двух невидимых чудовищ. Но в этот момент Дебора сказала:
– Прикажи этим идиотам убрать от меня руки. Я офицер полиции.
Взгляд Кукарова метнулся в ее сторону, и встреча хищников была на этом закончена.
– У вас, вашу мать, нет никакого права здесь находиться, – прошипел он. И для того чтобы добиться большего эффекта, закричал: – Это закрытый клуб, и вас никто не приглашал.
– У меня есть причины полагать, что в этом помещении было совершено тяжкое преступление, – ответила Дебора с той же громкостью, но с куда большим чувством.
– У вас есть ордер? – огрызнулся он. – Нет у вас никакого ордера.
Дебора закусила губу.
– Мои адвокаты съедят вас заживо.
Белый вышибала счел это невероятно забавным, но Кукаров зыркнул на него, и тот был вынужден немедленно стереть ухмылку с лица и вернуться к созерцанию пространства перед собой.
– А теперь выметайтесь из моего клуба! – рявкнул Кукаров и указал на дверь.
Вышибалы двинулись с места и, ухватив нас за локти, чуть ли не отнесли к выходу. Ларч открыл дверь, и они выбросили нас на тротуар. Мы оба сумели удержать равновесие, но это стоило нам больших усилий.
– И держитесь от меня подальше, мать вашу! – проорал Кукаров.
Прежде чем дверь закрылась, я успел увидеть широкую улыбку Ларча.
– Похоже, ты ошибся, – хмыкнула моя сестра.
Она говорила так спокойно, что я начал тревожиться, не ушибла ли она все-таки голову. Насколько я знал, меньше всего ей нравилось, когда авторитет ее значка подвергался сомнению, а ее саму откуда-нибудь выталкивали. Только что ее постигли оба этих несчастья, но она стояла на тротуаре и отряхивалась как ни в чем не бывало. Я был так поражен, что не сразу понял смысл сказанного ею. А когда понял, мне он не понравился.
– Ошибся? – переспросил я, чувствуя, что наш разговор выглядит как-то странно. – В каком смысле ошибся?
– Разве кого-нибудь вышвыривают из ловушек? – спросила она. – И какой запутанный след приводит к паре вышибал, которые в две минуты выкидывают нас обратно на тротуар?
– Ну… – произнес я.
– Черт, Декстер! Там что-то происходит!
– Строго говоря, там много чего происходит, – признал я, и она стукнула меня кулаком по руке. Приятно видеть ее возвращение в форму, но, с другой стороны, было больно.
– Я серьезно! – настаивала она. – Или кто-то облажался и этот жетон попал в пакет случайно, а это звучит по-идиотски, или… – Она сделала паузу, но я уже понял, что имелось в виду. Это «или» действительно существовало, но какого рода? Я вежливо подождал продолжения, однако его не последовало, поэтому оказался вынужден сказать это сам.
– Или кто-то, связанный со всем этим, хочет обратить наше внимание на происходящее, но так, чтобы никто этого не заметил.
– Да, – согласилась она и повернулась к черной двери, словно бы хотела прожечь ее взглядом. Дверь сохраняла спокойствие. – И это значит, тебе придется туда вернуться.
Я открыл рот, но не смог произнести ни слова. После некоторых раздумий пришлось признать: мне послышалось что-то не то.
– Прости, что ты сказала? – переспросил я, как ни странно, несколько дрожащим голосом.
Деб схватила меня за плечи и встряхнула.
– Ты пойдешь обратно в клуб, – сказала она, – и выяснишь, что они там прячут.
Я вырвался из ее хватки.
– Деб, эти мордовороты убьют меня. Честно говоря, справится и один.
– Поэтому ты пойдешь туда позже, – проговорила она так, будто высказывала какую-то разумную мысль, – когда клуб закроется.
– О, замечательно, – согласился я, – то есть я не просто влезу туда, куда меня не просили, и получу по морде, это будет вторжение со взломом, и у них будет право застрелить меня. Замечательная идея, Дебора.
– Декстер, – произнесла она, буравя меня таким взглядом, какого я давно у нее не видел, – Саманта Альдовар внутри. Я знаю это.
– Ты не можешь этого знать.
– Но я знаю. Я чувствую. Черт, ты же не думаешь, что у тебя одного на свете есть внутренний голос? Саманта Альдовар там, внутри, и у нее истекает время. Если мы отступим, они убьют ее и съедят. Если мы будем тратить время на получение судебного разрешения и войдем внутрь с отрядом спецназа, мы ее уже не найдем. Я знаю это. Сейчас она там, внутри, Деке. Я никогда в своей жизни не была так в чем-то уверена.
Это звучало убедительно, если не считать пары незначительных тонкостей: к примеру хотелось бы услышать, откуда именно она это знала, и, кроме того, план имел один большой недостаток.
– Деб, – сказал я, – если ты так уверена, почему бы не пойти и не получить ордер как положено. Почему именно я должен туда лезть?
– Я не успею. У меня нет достаточных оснований, – возразила она. Приятно было узнать, что она все еще в своем уме. – А тебе я доверяю, – продолжила она.
Деб похлопала меня по груди, и я ощутил прикосновение влажной ткани. Опустив глаза, я увидела на рубашке коричневое пятно и вспомнил девушку, которая пролила на меня свой напиток.
– Смотри, – сказал я, указывая на пятно, – это та же дрянь, что мы нашли в Эверглейдс: сальвия с экстази.
И для того чтобы показать мою способность играть с ней на равных, продолжил:
– Я знаю, что это та же самая дрянь. И она нелегальная. Так что у тебя есть достаточное основание.
Но она уже печально качала головой.
– Полученное незаконным способом, – возразила она. – А кроме того, пока мы доберемся до судьи, будет слишком поздно искать Саманту. У нас есть только один выход, Декстер.
– Тогда иди сама.
– Я не могу. Я потеряю работу, если меня поймают; может, даже попаду за решетку. А тебя только оштрафуют, и я заплачу штраф.
– Нет, Деб. Я не буду этого делать.
– Ты должен, Деке.
– Нет, – уперся я, – ничего я не должен.
Глава 26
Именно так я и оказался через несколько часов в машине Деборы, стоявшей недалеко от входа в клуб. Мы наблюдали за дверью. Некоторое время смотреть было не на что. Люди небольшими компаниями просачивались наружу и уходили прочь или забирались в машины и уезжали. Я не заметил, чтобы кто-то превратился в летучую мышь или отбыл вдаль на метле. На нас никто не обратил внимания, но Дебора решила припарковаться в другом месте – в тени грузовика службы доставки. Ей, по всей видимости, оказалось нечего сказать, а я все еще находился в дурном настроении.
Ее дело, ее предчувствия, но самую идиотскую часть плана придется исполнять мне, хотя я не разделял ее уверенности в том, что именно так нужно поступить. И тем не менее, будучи ее братом – приемным, – я вынужден был помогать ей. Я не взываю к справедливости – жизнь в принципе несправедливая штука, – но действительность должна соответствовать хоть какой-то логике. Я лезу из кожи вон на работе и в быту, чтобы стать одним из людей, я следую правилам, стараясь быть своим парнем. И все равно, несмотря на все усилия, крайний всегда я.
В любом случае спорить оказалось бесполезно. Если я откажусь забираться в клуб, это сделает Дебора. Она права: как давший присягу офицер, она тут же попадет за решетку, если ее поймают, в то время как мне не грозит ничего страшнее общественных работ. А уж с тем, чтобы собирать мусор в парке или учить детишек из гетто вязать, я как-нибудь справлюсь. Кроме того, Деб слишком недавно валялась в реанимации с ножевым ранением, чтобы я мог позволить ей рисковать, – уверен, она догадывалась об этом. В общем, в окно должен лезть Декстер.
Перед самым рассветом вывеска над клубом погасла, из двери вышла толпа людей, и на полчаса все замерло. Вдалеке над океаном небо начало светлеть, неподалеку запела, демонстрируя полное непонимание ситуации, птица. На Оушен-драйв появился первый бегун, прогромыхал мимо грузовик службы доставки. Наконец черная дверь распахнулась и наружу вышел Ларч в компании обоих вышибал; за ними последовали Бобби Акоста и пара работников клуба, которых я до этого не видел. Через несколько минут показался сам Кукаров. Он запер дверь и сел в «ягуар», припаркованный за полквартала от клуба. Машина, вопреки всему, что я когда-либо слышал о «ягуарах», завелась сразу же, и он скрылся в сиянии рассвета, направляясь к Мортише и спокойному дню в полумраке склепа.
Я взглянул на Дебору, но она лишь покачала головой; пришлось подождать еще немного. Из-под воды показался оранжевый палец солнечного света, и внезапно начался новый день. Три молодых человека, одетые в минимум купальных костюмов, прошли мимо нас в направлении пляжа, громко разговаривая по-немецки. Я задумчиво наблюдал восход, и в приступе оптимизма, вызванном, вероятно, рассветом, решил, что мои шансы увидеть его еще раз равны примерно трем к одному.
– Ну хорошо, – наконец произнесла Дебора, и я повернулся к ней, – пора.
Я посмотрел на дверь клуба. Если и пора что-то делать, так это ложиться спать, но никак не лезть в логово чудовища, только не днем, – Декстеру нужны тени, темнота, поблескивание лунного света, а не ясное утро в Городе Симпатичных Девушек. Тем не менее у меня, как обычно, не было выбора.
– Внутри могут быть люди, – сказала Дебора, – охранник или еще кто-нибудь. Поэтому будь осторожен.
Я не счел возможным отвечать на подобные предупреждения, а только набрал в грудь побольше воздуха, стараясь всколыхнуть тьму на дне моего подсознания и разбудить Пассажира.
– Телефон с тобой? – спросила она. – Если что-то случится или ты ее найдешь и она окажется под охраной, звони девять-один-один и сматывайся оттуда. Все просто.
– Но все-таки немного сложнее, чем сидеть в машине, – заметил я, и в моем голосе прозвучало раздражение. Помимо всего прочего, Деб сейчас никак не хотела хоть немного помолчать. И как прикажете договариваться со своим Пассажиром, когда кто-то рядом жаждет поболтать?
– Ладно, – продолжила она, – просто будь осторожен. Это в общем-то все, что я хочу сказать.
Мне стало ясно, что светская беседа не собирается прекращаться, поэтому я взялся за ручку двери и произнес:
– Уверен, все будет в порядке. Что такого опасного может ждать меня в логове вампиров и каннибалов, которые уже похитили и убили несколько человек?
– Господи, Декстер, – взмолилась Дебора, но я не собирался ее жалеть.
– В конце концов, у меня есть сотовый телефон. Если они меня поймают, я могу пригрозить им эсэмэской.
– Твою мать, – выругалась она.
Я открыл дверь машины.
– Багажник, – сказал я.
– Что? – Она недоуменно моргнула.
– Открой багажник, – повторил я.
Дебора раскрыла рот, но я был уже снаружи на пути к багажнику. Замок щелкнул, и я, подняв крышку, нашел монтировку и положил ее в карман, прикрыв выступающую рукоять рубашкой. Закрыв багажник, я подошел к окну со стороны водителя, Дебора опустила его.
– Прощай, сестренка, скажи маме, что я умер героем.
– Ради Бога, Декстер, – возмутилась она. Но я уже ушел и только расслышал, как она вполголоса обеспокоенно выругалась.
Честно говоря, я надеялся, что задача окажется такой легкой, как Дебора хотела ее представить. Пробраться внутрь для человека моих скромных способностей не составит труда – мне приходилось вламываться не в один дом, предаваясь моему невинному увлечению, и многие из них выглядели куда более неприступными, чем этот. Кроме того, в них жили настоящие чудовища, а не безобидные чудики в хеллоуинских костюмах. При свете ясного утра, который заливал сейчас Саут-Бич, было очень трудно принимать всерьез вчерашнюю вечеринку.
Вызвать Пассажира оказалось на удивление тяжело. Мне были жизненно необходимы его наставления, его невидимый плащ внутренней темноты – все, что мог дать только он. Но, по всей видимости, его обида никуда не делась, хотя он и дал себе труд захлопать крыльями в знак предупреждения там, в клубе. Я перешел дорогу и остановился, закрыв глаза и держась за телефонный столб.
«Эй! Есть кто-нибудь живой?» – подумал я в направлении логова Пассажира.
Кто-то там определенно пребывал, но все еще не желал принимать посетителей. Я услышал тихое и осторожное шуршание крыльев, будто он устраивался поудобнее в ожидании новостей.
«Ну давай же», – подумал я.
Никакого ответа.
Я открыл глаза. По Оушен-драйв ехал грузовик, в кабине очень громко звучала сальса. Это было все, что я в данный момент услышал, – мне предстояло проделать всю работу в одиночку.
Ну что же, раз уж наступили трудные времена и все такое. Я сунул руки в карманы и неторопливо пошел вокруг здания, делая вид, будто мне некуда спешить и я просто глазею по сторонам. Офигеть, только посмотрите на эти пальмы. У нас в Айове таких нету.
Я прогулялся вокруг дома, внимательно осматривая его и стараясь выглядеть обычным зевакой. Судя по всему, впечатлять своим Невинным Видом мне оказалось некого, но в таких делах излишнее усердие не помешает и я поизображал туриста еще минут пять. Здание занимало весь квартал, и я обошел его со всех сторон. Уязвимое место было достаточно очевидным: в узком и коротком переулке у противоположной от двери клуба стены стоял мусорный бак. Он располагался рядом с дверью, которая, вероятно, вела на кухню, и закрывал ее от взглядов любого, кроме тех, кто находился бы прямо в переулке.
Вынув руку из правого кармана, я «случайно» рассыпал горсть монет и, наклонившись, стал собирать их, тщательно осматриваясь. Меня никто не мог видеть, если только этот кто-то не засел неподалеку на крыше с биноклем. Я оставил тридцать семь центов на тротуаре и зашел в переулок.
В узком пространстве между домами было темно, но даже полумрак не заставил Пассажира пойти на контакт, и к мусорному баку я подошел в полном одиночестве. Я быстро пробрался к задней двери и тщательно ее обследовал. На ней я обнаружил два засова, что оказалось неприятным сюрпризом. Я бы открыл их, если бы у меня имелось достаточно времени и мой набор специальных инструментов. Но у меня не было ни того ни другого, а монтировка не могла мне помочь в этом деле. О двери следовало забыть, и это вынуждало меня войти другим, менее цивилизованным способом.
Взглянув вверх, я увидел над дверью ряд окон, на расстоянии пяти или шести футов друг от друга. До второго справа от меня оказалось легко дотянуться, если встать на мусорный бак, и достаточно ловкий человек смог бы забраться в него без особых проблем. Декстер хорошо двигается, и, если мне удастся открыть окно, это будет просто.
У мусорного бака имелось две крышки, расположенных рядом, и одна из них оставалась открытой. Я положил руку на закрытую… Внезапно нечто вырвалось изнутри и с жуткими завываниями пролетело мимо моего уха. Я застыл в ужасе и далеко не сразу понял, что это была кошка, грязная и определенно побывавшая во многих боях, но она сумела приземлиться в нескольких футах от меня на все четыре лапы, выгнула спину и зашипела, как и положено хорошей хеллоуинской кошке. Я огляделся, и мне на какую-то секунду показалось, будто в клубе опять зазвучала музыка, но я быстро осознал, что это всего лишь мое бешено бьющееся сердце. Кошка повернулась и ушла по переулку. Я облокотился на бак, чтобы отдышаться, и услышал, как Пассажир снизошел до злорадного смешка.
Несколько секунд мне пришлось потратить на то, чтобы прийти в себя, а затем я должен был убедиться, что случившееся не повторится, поэтому заглянул в мусорный бак. Судя по всему, там оставался только мусор – добрый знак. Я влез на закрытую крышку и взглянул в направлении выхода из переулка; убедившись, что на меня никто не смотрит, дотянулся до окна и толкнул его. Рама шевельнулась. Хорошие новости: по крайней мере теперь я знаю, что она не заколочена намертво и не запечатана слоем застывшей краски.
Я не видел верх окна, но, судя по всему, сигнализации не было. Еще одна хорошая новость, но ничего удивительного. Многие пытаются сэкономить немного денег, убедив самих себя, будто влезть в их дом можно только через первый этаж. Стало приятным узнать, что и вампиры бывают прижимистыми.
Я потянулся за монтировкой и чуть не выронил, едва достав из кармана. Не удержи я ее, она упала бы на крышку мусорного бака с грохотом, который перебудил бы всю округу. Я обнаружил, что мои руки стали скользкими от пота. Это нечто новенькое. Раньше я всегда, что бы ни случалось, сохранял ледяное спокойствие, но сейчас, оказавшись между обиженным Пассажиром и шипящей кошкой, изрядно перенервничал. В том, что я вспотел, не было ничего странного – в конце концов, это Майами, но чтобы Декстер Бесстрашный взмок от страха? Это очень плохой знак, и я вынужденно взял небольшую паузу, чтобы отдышаться, прежде чем просуну монтировку между рамой окна и подоконником.
Используя монтировку как рычаг, потянул за рукоятку вниз. Сначала осторожно, но поскольку окно не двигалось, я тянул все сильнее и сильнее. Я остерегался дергать слишком сильно, опасаясь, что рама не выдержит и стекло разобьется с таким шумом, будто я уронил дюжину монтировок на крышку мусорного бака. Секунд десять я давил на ручку, и уже решил попробовать что-нибудь еще, как окно со щелчком съехало наверх. Я застыл, ожидая, не раздастся ли вой сигнализации, крики или другой шум, свидетельствующий о том, что в доме кто-то есть. Ничего; я подтянулся, проскользнул в окно и закрыл его за собой.
Забравшись внутрь, я очутился в коридоре, который заканчивался слева от меня и вел направо, заворачивая за угол. Здесь была только одна дверь с засовом, но без ручки; я осторожно подошел к ней, легонько толкнул, и она поддалась. За ней оказалось совершенно темно, но по запаху чистящего средства и мочи я предположил, что это туалет. Я шагнул внутрь, нащупал на стене выключатель и щелкнул им. Это действительно был небольшой туалет с раковиной, одним унитазом и шкафчиком, встроенным в стену. Исключительно для соблюдения методики я заглянул в шкафчик, где не нашел ничего компрометирующего, кроме туалетной бумаги. Больше здесь негде было спрятать человека – живого или мертвого. Я выключил свет и вернулся в коридор.
Прокравшись до угла, я остановился и медленно и осторожно огляделся. Коридор был пуст, его освещала единственная тусклая лампа. Дальше виднелись две двери и, кажется, лестница в дальнем конце.
Я завернул за угол и подошел к первой двери слева от меня. Осторожно повернув ручку, я открыл ее и вошел внутрь, одновременно закрывая за собой дверь и нащупывая выключатель. Загоревшийся свет оказался еще более тусклым, чем от лампы в коридоре, но его было достаточно, чтобы понять, куда я попал – в комнату для частных вечеринок. Слева на стене висел плазменный телевизор, напротив него располагался длинный низкий диван, перед которым стоял кофейный столик. За диваном виднелась барная стойка с верхом из зеленого мрамора и маленький холодильник под ней. Дальнюю стену скрывал тяжелый занавес из красного бархата.
В баре стояло не так уж много бутылок – там оказалось гораздо больше сосудов, выглядевших как лабораторные стаканы. Я взял один в руку – это действительно был стакан фирмы «Пирекс» [23]23
Фирма, производящая лабораторную посуду.
[Закрыть]. На его боку виднелась надпись, выгравированная золотыми буквами: «Национальный банк крови».
Бархатный занавес на стене скрывал еще одну дверь. Я открыл ее, придерживая штору, и заглянул внутрь: небольшой чулан, в котором не было ничего, кроме метлы, швабры, ведра и пакета тряпок. Я захлопнул дверь и вернул занавес на место.
Следующая дверь в коридоре располагалась по правой стороне. Она оказалась закрыта, и я решил сначала проверить другую, в левой стене, которая была незапертой и скрывала за собой еще одну комнату для частных вечеринок, точно такую же, как первая.