355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Джеффри Линдсей » Деликатесы Декстера » Текст книги (страница 13)
Деликатесы Декстера
  • Текст добавлен: 24 сентября 2016, 05:59

Текст книги "Деликатесы Декстера"


Автор книги: Джеффри Линдсей


Жанр:

   

Триллеры


сообщить о нарушении

Текущая страница: 13 (всего у книги 23 страниц)

Ответа не последовало: я услышал только, как хлопнула дверь в одной из высоких башен замка Декстера. Я продолжил оттирать руки и заглянул в зеркало, висевшее над раковиной. На меня смотрел другой, новый человек. Все кончено, все действительно кончено, я больше не вступлю на этот темный путь.

Я вытерся, сложил одежду в корзину с грязным бельем и на цыпочках прошел в спальню. Когда я осторожно забрался под одеяло, на часах было 02:59.

Сразу же после того как я провалился в сонную тьму, пришли сны. В них я вновь стоял над Чапином, занеся нож для последнего удара, но это уже был не Чапин, а Брайан. Брайан, связанный клейкой лентой, лежал передо мной. Он улыбнулся мне такой широкой и фальшивой улыбкой, что ее было видно даже через кусок ленты, закрывавший его рот. Я поднял нож выше и вижу: рядом со мной стояли Коди и Эстор. Они направили на меня пластмассовые джойстики от «WII» и остервенело нажимали на кнопки. Я почувствовал, как они управляют моими движениями, опустил нож и отвернулся от Брайана, затем направил нож на себя, вот уже лезвие коснулось моего горла, но в этот момент раздался ужасный крик. Я обернулся и обнаружил Лили-Энн, привязанную к столу клейкой лентой, ее крошечные ручки тянулись ко мне…

…И Рита толкает меня локтем со словами:

– Декстер, пожалуйста, просыпайся.

В конце концов я просыпаюсь. На часах 03:28, и Лили-Энн действительно плачет.

Рита тихо простонала:

– Твоя очередь.

И она перекатилась на другой бок, накрыв голову подушкой.

Я встал, чувствуя себя так, будто мои ноги сделаны из свинца, и поковылял к кроватке. Лили-Энн размахивала ручками и ножками, и на одно ужасное мгновение мне показалось, будто мой сон все еще продолжается. Я остановился как идиот, ожидая, что все прояснится. Но в этот момент очаровательное личико Лили-Энн изменилось, сигнализируя о готовности вложить все свои силы в крик максимально возможной громкости, и я потряс головой, избавляясь от остатков сна. Дурацкий сон. Впрочем, все сны дурацкие.

Я взял Лили-Энн на руки и аккуратно уложил на пеленальный столик, бормоча какие-то глупости для того, чтобы ее успокоить; исходя из моего охрипшего со сна горла, они звучали отнюдь не утешительно. Но она затихла, когда я поменял ей подгузник и сел с ней в кресло-качалку рядом с пеленальным столиком, затем слегка поерзала и заснула. Ощущение опасности, навеянное идиотским сном, мало-помалу уходило, и я качался в кресле и что-то мурлыкал, получая от этого куда большее удовольствие, чем следовало бы. Когда Лили-Энн крепко заснула, я отнес ее в кроватку и аккуратно уложил, подоткнув вокруг нее одеяло так, что получилось уютное маленькое гнездышко.

Но только я забрался в свое собственное гнездо, как зазвонил телефон. Лили-Энн тут же принялась опять плакать, и Рита сказала:

– Господи Иисусе, – что было для нее более чем необычно.

У меня не было сомнений в том, кто может звонить мне в этот час. Разумеется, Дебора, спешащая сообщить мне, что произошло нечто ужасное, требующее моего немедленного присутствия. И конечно, я буду чувствовать себя виноватым, если не выпрыгну немедленно из постели и не откликнусь на ее зов. На секунду я задумался о возможности не отвечать: в конце концов, она взрослая женщина, пора бы научиться самостоятельности, – но долг и привычка взяли верх, в чем им помог и тычок локтем в бок от Риты.

– Возьми трубку, Декстер, ради Бога, – сказала она, и я был вынужден подчиниться.

– Слушаю, – ответил я, стараясь, чтобы мой голос звучал достаточно недовольно.

– Ты нужен мне здесь, Деке, – произнесла Дебора. В ее голосе явственно слышалась усталость и что-то еще – следы той боли, которая мучила ее последнее время. Но я успел устать от этой песни.

– Мне жаль, Дебора, – сказал я твердо, – но мой рабочий день окончен и я должен быть здесь, с семьей.

– Они нашли Дика, – сказала она с такой интонацией, что мне расхотелось слушать продолжение. – Он мертв. Декстер. Мертв и частично съеден.

Глава 24

Хорошо известна истина, гласящая, что копы быстро черствеют душой. Истина настолько избитая, что ее можно услышать даже по телевизору. Копы каждый день сталкиваются с жестокостью, с чудовищными и дикими явлениями; в этой ситуации ни один человек не сможет работать и оставаться в своем уме. Поэтому им приходится учиться ничего не чувствовать и с непроницаемым лицом взирать на все те удивительные вещи, которые люди творят друг с другом. Все копы пользуются подобным приемом, но, вероятно, копы Майами преуспели в этом больше всех в Штатах, принимая во внимание, сколько у них возможностей для практики.

Из-за этого особенно странно приезжать на место преступления и видеть мрачные и потрясенные лица полицейских, стоящих по периметру. Еще хуже пролезть под ленту и увидеть, как асы-криминалисты – Винс Мацуока и Эйнджел Батиста-не-родственник – молча стоят в стороне и смотрятся бледно. Обычно они считали извлеченную на свет человеческую печень хорошим поводом посмеяться, и то, что перекрыло поток их шуточек, должно было выглядеть действительно чудовищным.

Между каждым копом и смертью лежит толстая броня бесчувственности, однако, если жертвой оказывается другой коп, этот толстый мозолистый слой прорывается и чувства выплескиваются наружу, как древесный сок весной. Даже если это коп, на которого всем было плевать, вроде Дика Слейтера.

Его тело выбросили позади небольшого театра на Линкольн-роуд, среди груды старых досок, холста и бочки, доверху набитой пакетами с мусором. Он лежал на спине в довольно театральной позе, на нем не было рубашки, а его руки сжимали деревянный кол, торчавший из груди в районе сердца.

На его лице застыла маска боли, вероятно вызванной процессом забивания кола, но это совершенно точно был Дик. Его оказалось легко узнать, хотя лицо и руки были частотно съедены, а следы зубов оставались видны даже с расстояния в десять футов. Стоя над тем, что еще недавно являлось весьма надоедливым и до смешного привлекательным напарником моей сестры, даже я почувствовал укол жалости.

– Мы нашли это, – сказала неожиданно появившаяся за моим плечом Деб. В руках она держала пакет для вещественных доказательств, в котором лежал лист обычной белой бумаги. Угол листа оказался испачкан уже запекшейся кровью. Я взял у нее пакет и посмотрел внимательнее. На бумаге крупным затейливым шрифтом было напечатано: «Он плохо себя вел, и его съели». Этот лист мог выйти из любого принтера.

– Не знал, что людоеды отличаются таким умом, – произнес я. Дебора уставилась на меня, и тихое отчаяние, с которым она боролась все это время, сумело пробиться на ее лицо.

– Ага, – ответила она, – это очень смешно. Особенно для кого-то вроде тебя, кто увлекается подобными вещами.

– Деб, – сказал я, оглядываясь, чтобы понять, не подслушал ли нас кто-нибудь. В пределах слышимости не было никого, но, судя по выражению ее лица, это вряд ли взволновало бы ее.

– Именно поэтому ты мне и нужен, Декстер, – продолжила она, повысив голос, и в ее интонациях слышались громы и молнии. – У меня закончилось терпение, опять нет напарника, у Саманты Альдовар истекает время, и я должна понять, твою мать, что здесь происходит. – Она сделала паузу, вздохнула и сказала: – И что же наконец надо сделать, чтобы поймать этих уродов и посадить их за решетку. – Она ткнула меня пальцем в грудь и добавила уже спокойнее, но ничуть не менее убедительно: – Сейчас твой выход, ты, – она ткнула меня в грудь еще пару раз, – должен войти в свой транс, поговорить со своим духом-проводником, достать свою доску для спиритизма – в общем, сделать то, что делаешь обычно. – С каждым слогом она продолжала тыкать в меня пальцем. – И-ты-должен-сделать-это-сейчас.

– Дебора, – возразил я, – честно говоря, это не так просто.

Моя сестра была вторым после Гарри человеком, кому я рассказал о Темном Пассажире, и, думаю, она мало что поняла из моего неуклюжего описания чего-то похожего на шепот, общающегося со мной из подсознания. Да, он не раз подкидывал мне неплохие идеи, но Деб, вероятно, представляла его кем-то вроде темного Шерлока Холмса, которого я мог вызывать по собственному желанию.

– Сделай так, чтобы оказалось просто, – сказала она и направилась к территории, огороженной желтой лентой.

Совсем недавно я считал, что мне очень повезло иметь семью. И вот в течение одного только вечера я наткнулся на пренебрежение со стороны моей жены и детей, на попытку моего брата занять мое место, и, наконец, моя сестра выдернула меня среди ночи из дома для того, чтобы я оправдывал ее невероятные ожидания. Мое дорогое семейство, я с удовольствием отказался бы от тебя за хороший пончик с джемом.

Тем не менее, раз уж я все равно здесь, надо попробовать. Я глубоко вздохнул и попытался избавиться от всех новоприобретенных эмоций. Положив сумку с инструментами на землю, я опустился на колени рядом с изуродованным телом Дика Слейтера, чтобы внимательно рассмотреть раны, которые почти наверняка были нанесены человеческими зубами. На них запеклась кровь – это говорило о том, что куски плоти вырывали, пока его сердце еще билось. То есть его съели заживо.

Полосы запекшейся крови пересекали его обнаженную грудь, начинаясь в том месте, где торчал кол, – значит, он был жив, когда его вбивали. Вероятно, кровь пропитала его рубашку, и поэтому они избавились от нее. Или, может быть, им просто понравились мышцы его пресса. Это объясняло, почему они оказались несколько раз надкушены.

Вокруг укусов на животе виднелись коричневые следы – это не было похоже на кровь, – и я сразу вспомнил то, что мы нашли в Эверглейдс, – коктейль из экстази и сальвии. Я дотянулся до своей сумки, достал инструменты для сбора образцов и соскоблил немного коричневого вещества.

После этого я перешел к осмотру раны на груди и рук, вцепившихся в деревянный кол. Рассматривать было почти нечего: кусок дерева, который мог взяться откуда угодно. На руках под несколькими ногтями виднелось какое-то темное вещество, вероятно, попавшее туда во время драки.

Пока я пытался понять, что это, просто разглядывая, я действительно вел себя как темный Шерлок Холмс и попусту терял время. Остальные члены команды криминалистов разберутся с этим гораздо лучше, чем я, вооруженный одними глазами. В чем я действительно нуждался, так это в одном из моих озарений, позволявших мне проникнуть в извращенный разум тех, кто мог убить Дика подобным образом. И Дебора ожидала от меня именно этого. Раньше мне всегда удавалось увидеть больше, чем другим криминалистам, поскольку мой разум сам был вполне извращенным.

Но теперь? Когда я так изменился, превратившись в Декса-папочку? Начал игнорировать Пассажира и даже посмел сделать ему выговор? Способен ли я на это по-прежнему?

Я не знал и, честно говоря, не особо хотел выяснять, однако сестра не оставила мне выбора – почему-то во всем, что связано с семьей, мне приходится выбирать между невозможным и неприятным.

Поэтому я закрыл глаза и прислушался в ожидании того, что голос прошепчет мне какой-нибудь намек.

Ничего: ни шелеста кожистых крыльев, ни оскорбленного презрения, ни даже требования отстать. Пассажир молчал, будто его вообще не существовало.

«Ну давай, – сказал я про себя, обращаясь в сторону его логова, – хватит дуться».

Наконец я услышал шорох – от меня отмахнулись как от чего-то не стоящего внимания.

«Пожалуйста…» – подумал я.

Некоторое время ответа не было, потом я услышал такой звук, будто змея презрительно фыркнула, затем – шорох складываемых крыльев и эхо собственного голоса: «Держись от меня подальше».

После этого вновь наступила тишина, точно он повесил трубку.

Я открыл глаза. Мертвый Дик по-прежнему лежал на своем месте, а у меня оказалось не больше соображений, как и почему это произошло, чем до начала моего спиритического мини-сеанса. И стало совершенно ясно: если я хочу что-то придумать, мне придется потрудиться.

Я оглянулся. Дебора стояла примерно в тридцати футах позади меня и зло смотрела мне в спину, явно ожидая чуда. Мне нечего было сказать ей. Я не знал, что меня ожидает, но моя беспомощность явно заслуживала чего-то более мучительного, чем обычный тычок в плечо.

Что ж, научными исследованиями займутся другие, осматривать каждый сантиметр территории не было времени, а Пассажир решил обидеться на меня и взять отпуск. Оставалось надеяться только на удачу. Я огляделся. Вокруг тела не нашлось отпечатков обуви, сделанной на заказ дня левши, никто не уронил коробок спичек с редкой символикой или визитку, и Дик, по всей видимости, нигде не записал кровью имя своего убийцы. Я перевел взгляд дальше и наконец увидел нечто привлекшее мое внимание: груда мешков с мусором состояла сплошь из полупрозрачных желтых пакетов для строительного мусора, однако один из них, в середине, оказался белого цвета.

Скорее всего это ничего не значило. Возможно, у уборщиков закончились другие пакеты или кто-то принес сюда свой мусор из дома. Тем не менее, раз уж я решил полагаться на удачу, мне следовало рискнуть. Я поднялся на ноги, пытаясь вспомнить имя римской богини удачи. Фортуна? Впрочем, не важно, скорее всего она говорит только на латыни.

Осторожно, не желая повредить улики, которые, возможно, оставались на земле, я приблизился к мусорной куче и снова опустился на корточки рядом с пакетом. Он оказался меньше других в груде – обычный пакет для кухонного мусора, такими пользуются все. К тому же он был практически пустым. Зачем кому-то пришло в голову выбрасывать пакет, в котором так мало мусора? Если бы в конце рабочего дня – это понятно, но поверх него лежали еще три или четыре. Вероятно, его выкинули одновременно с ними или кто-то засунул его сюда позже. Но почему бы просто не бросить пакет сверху? Не потому ли, что его пытались спрятать и впопыхах сделали это небрежно?

Я достал из кармана ручку и осторожно ткнул ею в пакет. Что бы там ни лежало, оно легко поддавалось нажатию. Ткань? Я нажал сильнее и увидел темно-красные пятна на том, что лежало внутри. Я вздрогнул. Это совершенно точно была кровь. И несмотря на продолжающееся молчание Пассажира, я понял: она не принадлежала работнику театра, порезавшемуся машиной для приготовления поп-корна.

Я поднялся на ноги и посмотрел по сторонам в поисках сестры, и обнаружил ее на прежнем месте, она не оставила попыток просверлить меня взглядом.

– Дебора, посмотри на это.

Она быстро подошла ко мне, и мы оба опустились на корточки рядом с грудой пакетов.

– Смотри, – сказал я, – этот пакет отличается от остальных.

– Охренеть, – ответила она. – Ничего лучшего ты не придумал?

– Нет. – Я еще раз ткнул ручкой в пакет, и вновь сквозь белый пластик стали видны жуткие красные пятна. – Что ж, вероятно, это случайность.

– Твою мать, – произнесла она с большим чувством. Затем встала на ноги и крикнула поверх мусорной баррикады: – Мацуока, иди сюда! – Винс ответил ей взглядом оленя, выбежавшего на дорогу перед машиной, и она еще громче крикнула: – Шевелись!

Он наконец-то сдвинулся с места и подошел к нам.

Стандартные процедуры не так уж принципиально отличаются от ритуалов, поэтому я всегда находил их умиротворяющими. Я люблю занятия, у которых есть определенные правила и установленный порядок. Тогда мне не нужно готовить набор фальшивых реакций для всякого рода неожиданностей. Я могу просто расслабиться и идти проверенным путем. Но в этот раз обычные действия казались унылыми и бессмысленными. Мне хотелось разорвать пакет, и неожиданно для себя я обнаружил, что меня невероятно раздражает неторопливая методичность, с которой Винс наносит порошок для снятия отпечатков пальцев на весь мусорный ящик, на стену за ним и на каждый пакет, лежащий поверх белого. Нам пришлось осторожно поднимать эти пакеты руками в перчатках, покрывать их порошком, исследовать под обычным и ультрафиолетовым светом. Потом мы их осторожно открывали и осматривали содержимое. Мусор, отходы, всякая дрянь. К тому времени, когда мы добрались до белого пакета, мне хотелось закричать и бросить чем-нибудь в голову Винсу.

Но мы все же добрались до него, и разница стала очевидной, как только Винс посыпал его своим порошком.

– Чисто, – сказал он, удивленно таращась на меня. Все другие пакеты были покрыты мозаикой из смазанных отпечатков. Этот же оказался чист, будто его только что достали из коробки.

– Резиновые перчатки, – проговорил я, и мое терпение закончилось. – Давай открывай его.

Винс взглянул на меня так, будто я сделал ему не очень пристойное предложение.

– Открывай его! – повторил я.

Он пожал плечами и принялся осторожно развязывать пакет.

– Ты такой нетерпеливый, Кузнечик. Тебе нужно научиться ждать. Все дается тому, кто…

– Просто открой этот чертов пакет, – сказал я. И удивился сам себе еще больше, чем Винс, который просто пожал плечами еще раз и положил завязку в пакет для вещественных доказательств. Обнаружив, что наклоняюсь над ним чуть больше, чем следовало бы, я выпрямился и наткнулся на голову Деборы, смотревшей через мое плечо. Она даже не моргнула, только автоматически встала так же, как я.

– Давай быстрее, – сказала она.

– Ребята, вы, часом, не родственники? – поинтересовался Винс. Но, прежде чем я успел его пнуть, он открыл пакет и осторожно сунул руку внутрь. С ужасающей медлительностью он вытащил на свет то, что там лежало.

– Это рубашка Дика, – сказала Дебора, – вчера днем он был в ней.

Она повернулась ко мне, и я кивнул. Это действительно была его рубашка – бежевая гуайабера с принтом из светло-зеленых пальм. Но сейчас на ней был новый узор – жуткие впитавшиеся завитки крови, которая, будучи извлеченной из закрытого пакета, все еще оставалась влажной.

Медленно и осторожно Винс вытянул окровавленную рубашку из пакета, и что-то со звоном упало на землю и укатилось в направлении задней двери здания. Дебора выругалась и прыгнула, чтобы поймать предмет, который остановился в нескольких футах от нас. Я последовал за ней и, поскольку на мне были перчатки, поднял его.

– Покажи, – потребовала Дебора, и я протянул ей ладонь с предметом.

Он не представлял собой ничего такого уж особенного и напоминал фишку из казино – круглую со слегка вырезанными, как у шестеренки, краями, только черного цвета, с выгравированным на одной стороне символом. Символ напоминал цифру 7, длинное плечо которой пересекала линия.

– Что это за хрень? – спросила Деб, непонимающе уставившись на символ.

– Так иногда рисуют семерки в Европе, – предположил я.

– Ладно, – согласилась она, – и какого черта эта твоя европейская семерка значит?

– Это не семерка, – сказал Винс. Он почти прижался к нам сзади и сейчас смотрел через плечо Деборы. Мы оба обернулись к нему. – Это «Эф» курсивом, – продолжил он таким тоном, будто озвучивал совершенно очевидную вещь.

– Откуда ты знаешь? – сурово спросила Деб.

– Я видел его раньше. Когда ходил поразвлечься.

– Поразвлечься? – переспросила Дебора.

– Ну это, – ответил Винс, – ночная жизнь на Саут-Бич. Там я видел такие штуки.

Он посмотрел на черный жетон и, протянув руку между нами, ткнул в символ затянутым в резиновую перчатку пальцем.

– Это буква «Эф».

– Винс, – начал я, в силу врожденной вежливости удерживаясь от того, чтобы осторожно взять его обеими руками за шею и сдавливать, пока глаза не вылезут из орбит, – если ты знаешь, что это такое, прошу, скажи нам до того, как Дебора тебя застрелит.

Он нахмурился и поднял обе руки ладонями вверх.

– Ладно-ладно. Господи… – Он еще раз постучал пальцем по черному кружку. – Это входной жетон клуба «Фэнг». – Он поднял глаза и улыбнулся. – Знаете такой клуб?

Название вызвало в моей памяти какой-то смутный образ, но, прежде чем я понял, что это, Винс опять начал говорить:

– Без этой штуки внутрь не попасть. А получить их очень трудно. Это закрытый клуб. Он работает всю ночь, когда остальные закрываются, и я слышал, будто там проходят действительно дикие вечеринки.

Дебора посмотрела на жетон, точно хотела заставить его заговорить.

– И как эта штука попала к Дику? – задумчиво спросила она.

– Может, он часто бывал на вечеринках, – предположил Винс.

Деб посмотрела на него и перевела взгляд на тело.

– Ага, – сказала она, – похоже, последняя была действительно прикольной. – Она повернулась к Винсу. – До какого часа это место работает?

Винс пожал плечами:

– Вроде всю ночь. Это вампирский клуб, ну, «Фэнг». И он закрытый, только для членов клуба. Поэтому они могут работать всю ночь.

Дебора кивнула и схватила меня за руку.

– Пошли, – позвала она.

– Куда пошли?

– А ты как думаешь? – огрызнулась она.

– Нет, погоди, – запротестовал я. Это казалось бессмыслицей.

– Как жетон попал в рубашку Дика?

– Что ты имеешь в виду?

– У этой рубашки нет карманов, и это не совсем та вещь, которую сжимают в руке, избавляясь от трупа. Значит, кто-то положил его в пакет. Нарочно.

Дебора застыла на месте. Кажется, она даже не дышала.

– Он мог просто упасть… – начала она, но не договорила, осознав, насколько глупо это звучит.

– Не мог, – сказал я. – Ты сама в это не веришь. Кто-то хочет, чтобы мы пришли в этот клуб.

– Хорошо, – отозвалась она, – тогда пойдем.

Я покачал головой.

– Деб, не сходи с ума. Это ловушка.

Она стиснула зубы, и ее лицо приобрело упрямое выражение.

– Саманта Альдовар находится в этом клубе, – сказала Дебора. – Я должна вызволить ее оттуда.

– Ты не знаешь, где она.

– Она там, – проговорила Деб сквозь зубы, – я знаю.

– Дебора…

– Твою мать, Декстер. Это единственная ниточка, которая у нас есть.

Опять я оказался единственным, кто видел несущийся на нас поезд, у которого отказали тормоза.

– Ради Бога, Деб. Это слишком опасно. Кто-то положил эту штуку в пакет для того, чтобы затащить нас в клуб. Это либо ловушка, либо попытка запутать следы.

Но Дебора просто тряхнула головой и потащила меня к выходу из огороженной зоны.

– Мне плевать. Других следов у нас нет.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю