Текст книги "Одиннадцатая заповедь"
Автор книги: Джеффри Арчер
Жанр:
Триллеры
сообщить о нарушении
Текущая страница: 2 (всего у книги 20 страниц)
Глава третья
Фицджералд знал, что следующие двадцать минут решат его судьбу.
Он быстро прошел через номер и взглянул на телевизор. Толпа хлынула с площади во всех направлениях. Шумный восторг сменился паникой. Двое советников Рикардо Гусмана склонились над его телом.
Фицджералд вынул использованную гильзу и вложил ее в футляр. Интересно, заметит ли ломбардщик, что одна из пуль была выстрелена?
С другой стороны площади, заглушая гул толпы, донесся явный звук полицейской сирены. На этот раз полиция отреагировала куда быстрее.
Фицджералд открепил видоискатель и засунул его в полагающийся для него кармашек. Затем он отвинтил ствол, положил его на свое место и в предназначенный для него желоб поместил ложе.
Он в последний раз посмотрел на экран телевизора и увидел, что площадь заполняется полицией. Он схватил футляр, положил в карман коробок спичек, лежавший около пепельницы, прошел через номер и открыл дверь.
Взглянув в оба конца пустого коридора, Фицджералд быстро пошел к грузовому лифту. Он несколько раз нажал маленькую белую кнопку. Раньше, еще до того, как он отправился в ломбард, он заранее отомкнул окно, выходившее на пожарную лестницу, но он знал, что если ему придется выполнять свой запасной план, отряд полицейских, возможно, будет ожидать его под этой лестницей. Он не мог, как Рэмбо, рассчитывать на то, что вертолет с крутящимися лопастями даст ему возможность спастись и вознесет его к славе, когда у него над ухом будут свистеть пули, поражая всех на свете, но только не его. Это был реальный мир.
Когда тяжелые двери лифта открылись, Фицджералд оказался лицом к лицу с молодым официантом в красном смокинге с подносом в руках. Его явно не отпустили с работы смотреть матч.
Официант не мог скрыть своего удивления, когда увидел, что перед входом в грузовой лифт стоит клиент гостиницы.
– No, señor, perdone, no puede entrar, [7]7
Нет, сеньор, извините, нельзя войти (исп.).
[Закрыть]– сказал он, когда Фицджералд проскочил в лифт и встал рядом с ним. Он нажал кнопку, под которой была надпись: «Planta baja», [8]8
Цокольный этаж (исп.).
[Закрыть]и двери закрылись, прежде чем официант успел объяснить, что лифт опускается на кухню.
Доехав до нижнего этажа, Фицджералд быстро пошел к выходу, проворно лавируя между столами из нержавеющей стали, на которых стояли ряды закусок, заказанных постояльцами, и бутылки шампанского, которые предстояло открыть, если победит колумбийская команда. Он дошел до выхода, прошел через вращающиеся двери и исчез из виду, прежде чем кто-либо из поваров успел его остановить. Он пробежал по плохо освещенному коридору (накануне он вывинтил тут большинство лампочек) по направлению к тяжелой двери, которая вела в подземную автомобильную стоянку гостиницы.
Там он вынул из кармана пиджака большой ключ, закрыл за собой дверь и запер ее. Потом он направился к маленькому черному фольксвагену, припаркованному в темном углу. Вынув из кармана брюк другой, маленький ключ, он отпер дверцу машины, сел за руль, положил футляр под сиденье рядом с собой и включил зажигание. Мотор сразу же завелся, хотя на машине уже три дня не ездили. Фицджералд несколько раз нажал на акселератор и включил первую скорость.
Он не спеша провел машину между рядов припаркованных автомобилей и по крутому пандусу выехал на улицу. На верху пандуса он остановился. Полицейская машина врезалась в припаркованную машину, и полицейский даже не взглянул на Фицджералда. Он повернул налево и медленно поехал в сторону от площади Боливара.
И тут он услышал за собой звук сирены. Он взглянул в зеркальце заднего вида и увидел, что за ним, мигая огнями, несутся два полицейских мотоциклиста. Фицджералд свернул и остановился у тротуара, и мимо него промчалась машина скорой помощи с безжизненным телом Гусмана.
Фицджералд свернул налево и окольным путем поехал к ломбарду, часто два раза объезжая тот или иной квартал и повторяя путь, по которому он уже проехал. Через двадцать пять минут он въехал в узкую улочку и припарковался за большим грузовиком. Он вынул подержанный кожаный футляр из-под пассажирского сиденья и вышел, не заперев машину. Он полагал, что вернется к ней через две-три минуты.
Он быстро проверил, нет ли кого-нибудь на улице. Нет, никого не было видно.
Снова зазвенела сигнализация, когда Фицджералд вошел в заднюю дверь ломбарда. Но сейчас он не тревожился, что того гляди нагрянет полиция; большинство полицейских были по горло заняты: либо на стадионе, где вот-вот должен был начаться матч, либо на площади Боливара, где они арестовывали всех, кто был в радиусе мили от площади.
Закрыв дверь, Фицджералд вторично за этот день прошел через заднее помещение и, отодвинув занавеску из бусинок, застыл за прилавком. Он увидел, что на улице пусто, и положил кожаный футляр на его прежнее место в витрине.
Когда сеньор Эскобар в понедельник утром вернется в ломбард, как скоро он обнаружит, что одна из шести пуль была выстрелена, и на месте осталась только гильза? И даже тогда – побеспокоится ли он сообщить об этом в полицию?
Фицджералд вернулся к своему фольксвагену меньше чем через полторы минуты. Выезжая на большую улицу, он все еще слышал звон сигнализации. Ориентируясь по уличным знакам, он взял курс на аэропорт Эльдорадо. Никто не проявил к нему ни малейшего интереса. Во всяком случае, какая может быть связь между сигнализацией в районе Сан-Викторина и убийством кандидата в президенты на площади Боливара?
Выехав на автостраду, Фицджералд поехал по центральной полосе, ни на милю не превышая скорость. Мимо него, спеша в город, промчалось несколько полицейских машин. Даже если бы кто-нибудь остановил его, чтобы проверить документы, у него все было в порядке. В чемодане на заднем сиденье не было ничего такого, чего не могло было быть у почтенного бизнесмена, приехавшего в Колумбию продавать оборудование для горных работ.
Фицджералд съехал с автострады по направлению к аэропорту. Через четверть мили он вдруг повернул направо и въехал на автомобильную стоянку отеля «Сан-Себастьян». Он открыл бардачок и вынул паспорт на имя Дирка ван Ренсберга, испещренный всевозможными штампами. При помощи спичек, взятых в отеле «Эль-Бельведер», он поджег этот паспорт. Когда огонь почти обжигал ему пальцы, он открыл дверцу машины и бросил остатки паспорта на землю, подошвой погасив огонь – но так, чтобы можно было опознать эмблему Южной Африки. Он положил спички на пассажирское сиденье, взял с заднего сиденья чемодан и захлопнул дверцу, оставив ключ в зажигании. Он подошел ко входу в отель и опустил остатки паспорта на имя Дирка ван Ренсберга и большой тяжелый ключ в мусорный ящик у входа.
Фицджералд прошел во вращающиеся двери за группой японских бизнесменов и следом за ними вошел в лифт. Он был единственным, кто вышел на третьем этаже. Он направился к номеру 347. Там он вынул другую пластмассовую карточку и открыл дверь номера, снятого на другое имя. Он швырнул чемодан на кровать и посмотрел на часы. До отлета оставался час с четвертью.
Он снял пиджак и бросил его на стул. Затем открыл чемодан и вынул оттуда сумочку с умывальными принадлежностями – и с ней пошел в ванную. Прошло несколько секунд, пока вода не стала достаточно горячей, и тогда он вставил в умывальник затычку. Затем он подстриг ногти и вымыл руки так тщательно, как моет их хирург перед операцией.
Фицджералду потребовалось двадцать минут, чтобы удалить малейшие следы недельной небритости и с помощью нескольких порций шампуня, постояв под душем, вернуть своим волосам их первоначальный песочный цвет. Затем он насухо вытерся гостиничным полотенцем и вернулся в спальню, где надел чистые брюки. Он подошел к комоду, выдвинул третий ящик и пошарил рукой, пока не обнаружил коричневый бумажный сверток, прикрепленный клейкой лентой к ящику над ним. Хотя он не жил в этом номере уже несколько дней, он был уверен, что никто не обнаружил его тайник.
Фицджералд разорвал сверток и проверил его содержимое. Там был еще один паспорт, на другое имя, пятьсот долларов подержанными банкнотами и билет первого класса на самолет в Кейптаун. Скрывающиеся убийцы обычно не летят первым классом. Через пять минут он вышел из номера 347, раскидав прежнюю одежду по полу и повесив на внешнюю ручку двери карточку с надписью: «Favor de no molestar».
Он спустился на первый этаж, уверенный, что никто не обратит особого внимания на пятидесятилетнего мужчину в синей хлопчатобумажной рубашке, галстуке в полоску, спортивном пиджаке и серых фланелевых брюках. Он вышел из лифта и прошел через холл, не сделав попытки выписаться из отеля. Когда он прибыл восемью днями ранее, он авансом заплатил за все время своего пребывания в номере. Он ничего не брал из мини-бара, ни разу не заказывал ничего в номер, ни разу никуда не звонил по телефону и не смотрел платных фильмов. Так что к его счету не должно было быть никаких доплат.
Он подождал несколько минут, пока к подъезду не подкатил аэропортовый автобус. Фицджералд посмотрел на часы. До отлета осталось сорок три минуты. Он вовсе не беспокоился, что пропустит рейс № 63 самолета компании «Аутоперу» до Лимы. Он был уверен, что в этот день ничто не будет действовать по расписанию.
Выйдя из автобуса у здания аэропорта, он медленно пошел к регистрационной стойке, где ему сообщили, что полет в Лиму откладывается на час с лишним, чему он вовсе не удивился. Несколько полицейских в переполненном зале ожидания подозрительно разглядывали всех пассажиров, и хотя его несколько раз остановили, задавая всякие вопросы, а чемодан дважды обыскали, ему в конце концов разрешили пройти к выходу № 47.
Когда он увидел, что охранники аэропорта уволакивают куда-то двух парней с рюкзаками, он замедлил шаг и подумал о том, сколько небритых белых мужчин проведут ночь на допросах в полицейских участках из-за того, что он сегодня совершил.
Когда Фицджералд встал в очередь к паспортному контролю, он про себя начал повторять свое новое имя – его третье имя за сегодняшний день. Пограничник в синей форме, сидевший в маленькой будке, развернул его новозеландский паспорт и тщательно рассмотрел фотографию, неоспоримо сходную со стоявшим перед ним элегантным мужчиной. Пограничник вернул ему паспорт и разрешил Алистеру Дугласу, инженеру-строителю из Крайстчерча, пройти в зал ожидания для улетающих пассажиров. Через некоторое время наконец вызвали пассажиров на рейс в Лиму. Стюардесса провела мистера Дугласа в салон первого класса.
– Не хотите ли бокал шампанского, сэр? – спросила она.
Фицджералд отрицательно покачал головой.
– Нет, спасибо. Достаточно будет стакана минеральной воды, – ответил он, пробуя свой новозеландский акцент. Застегнув ремень, он откинулся в кресле и сделал вид, что читает журнал авиакомпании, пока самолет медленно продвигался ко взлетной полосе. Перед ними была целая очередь самолетов, готовых ко взлету, так что Фицджералд успел выбрать и свое меню, и фильм, который он собирался посмотреть, задолго до того, как самолет начал разгоняться. Когда колеса самолета оторвались от земли, Фицджералд впервые за сегодняшний день расслабился.
Когда самолет достиг крейсерской высоты, Фицджералд отложил журнал, закрыл глаза и начал думать о том, что ему нужно будет сделать, когда он прилетит в Кейптаун.
– Говорит капитан, – раздался угрюмый голос из громкоговорителя. – Я должен сделать объявление, которое, возможно, очень огорчит некоторых из вас.
Фицджералд выпрямился в кресле. Единственная случайность, которую он не предвидел, – это было незапланированное возвращение в Боготу.
Капитан на мгновение помедлил.
– Друзья мои! – заявил он мрачно. – Колумбию поразило ужасное несчастье. – Он помолчал. – Наша национальная команда проиграла команде Бразилии со счетом один-два.
В салоне раздался общий тяжелый стон, как будто пассажиры скорее хотели бы, чтобы самолет врезался в гору. Фицджералд улыбнулся.
Рядом с ним возникла стюардесса.
– Сейчас, когда мы уже в воздухе, может быть, вы что-нибудь выпьете, мистер Дуглас? – спросила она.
– Спасибо, – ответил Фицджералд. – Пожалуй, я возьму бокал шампанского.
Глава четвертая
Когда Том Лоуренс вошел в заполненный людьми зал, все журналисты встали.
– Президент Соединенных Штатов Америки! – объявил пресс-секретарь – на случай, если в зале был гость из космоса.
Лоуренс взошел на трибуну и положил на пюпитр синюю папку Энди Ллойда. Он своим обычным жестом дал журналистам понять, что они могут сесть.
– Я рад объявить, – непринужденно начал президент, – что отправляю в Конгресс законопроект, который я обещал американскому народу во время предвыборной кампании.
Мало кто из главных корреспондентов Белого дома, сидевших перед президентом, хоть что-то у себя записал, потому что они знали, что любая новость, достойная публикации, скорее всего возникнет в ходе вопросов и ответов, а не во время заранее подготовленного вступительного заявления президента. Во всяком случае, это заявление будет им передано в письменном виде прежде, чем они уйдут с пресс-конференции.
Это, однако, не помешало президенту напомнить им, что принятие законопроекта о сокращении вооружений позволит ему увеличить ассигнования на здравоохранение и социальное обеспечение, так что у престарелых американцев, когда они выйдут на пенсию, повысится уровень жизни.
– Этот законопроект одобрят все разумные американцы, которым небезразлично, как живут их сограждане, и я горжусь тем, что как президент я представил этот законопроект на утверждение Конгресса, – сказал Лоуренс, взглянув на журналистов, довольный тем, что по крайней мере его вступительное слово прошло гладко.
Как только президент открыл синюю папку и взглянул на список вопросов, которые ему предположительно могут задать, со всех сторон раздались крики: «Господин президент!» Лоуренс оторвал взгляд от папки и улыбнулся знакомому лицу в первом ряду.
– Барбара, – сказал он, указывая на корреспондентку агентства «ЮПИ» [9]9
United Press International – Объединенная международная пресса.
[Закрыть]– представительницу старой гвардии журналистики, которая имела право как дуайен корпуса прессы задать первый вопрос.
Барбара Эванс медленно поднялась со своего места.
– Спасибо, господин президент. – Она немного помедлила и спросила: – Вы можете подтвердить, что ЦРУ не причастно к убийству кандидата в президенты Колумбии Рикардо Гусмана в Боготе в минувшую субботу?
По залу пронесся заинтересованный шепот. Лоуренс уставился на подготовленный список предполагаемых вопросов и возможных ответов и пожалел, что легкомысленно отклонил предложение Ларри Харрингтона более подробно проинформировать его о политике США по отношению к Колумбии.
– Я рад, Барбара, что вы задали этот вопрос, – спокойно ответил президент. – Потому что я хотел бы вам сказать, что пока я президент, такое предположение абсолютно исключено. Наша администрация ни при каких обстоятельствах не станет вмешиваться в демократический процесс какого-либо суверенного государства. Собственно говоря, как раз сегодня утром я попросил государственного секретаря позвонить вдове мистера Гусмана и передать ей мои личные соболезнования.
Лоуренс почувствовал облегчение, когда Барбара Эванс назвала фамилию убитого колумбийского кандидата, потому что в противном случае он не вспомнил бы ее. Затем он добавил:
– Вам, Барбара, возможно, будет интересно узнать, что я уже попросил вице-президента присутствовать на похоронах, которые, как я понимаю, состоятся в Боготе в эту субботу.
Пит Дауд, агент секретной службы, отвечавший за работу подразделения охраны президента, сразу же вышел из зала, чтобы предупредить вице-президента до того, как ему начнут звонить журналисты.
Барбара Эванс выглядела неудовлетворенной, но не успела она задать следующий вопрос, как президент обратил свое внимание на человека, стоявшего в заднем ряду, надеясь, что он не интересуется президентскими выборами в Колумбии. Но когда тот задал свой вопрос, Лоуренс пожалел, что этот журналист ими не интересуется:
– Каковы шансы, что ваш законопроект о сокращении вооружений одобрят, если Виктор Жеримский будет выбран следующим президентом России?
В течение последующих сорока минут Лоуренс ответил на несколько вопросов, касающихся законопроекта о сокращении ядерного, биологического, химического и конвенционального оружия, а в промежутках ему были заданы вопросы о нынешней роли ЦРУ в Южной Америке и о том, как он будет вести себя с Виктором Жеримским, если тот станет президентом России. Когда стало совершенно ясно, что Лоуренс в этих вопросах не более осведомлен, чем они сами, дотошные журналисты, почуяв запах крови, начали травить президента этими вопросами, совсем забыв про законопроект о сокращении вооружений.
Когда наконец Фил Анзанч задал Лоуренсу благожелательный вопрос по поводу законопроекта, Лоуренс ответил длинно и подробно, а после этого без предупреждения закончил пресс-конференцию, улыбнувшись травившим его журналистам, сказав:
– Благодарю вас, леди и джентльмены; как всегда, было приятно побеседовать с вами.
Не произнеся больше ни слова, он повернулся к ним спиной, вышел из зала и направился к Овальному кабинету.
Когда по пути с ним поравнялся Энди Ллойд, президент тихо пробормотал:
– Мне нужно немедленно поговорить с Ларри Харрингтоном. Как только вы его найдете, позвоните в Лэнгли. [10]10
В Лэнгли (пригороде Вашингтона) помещается Центральное разведывательное управление.
[Закрыть]Не позже, чем через час, я хочу говорить с директором ЦРУ!
– Я думаю, господин президент, возможно, было бы разумнее… – начал Ллойд.
– Не позже, чем через час, Энди! – сказал президент, даже не взглянув на Ллойда. – И если ЦРУ причастно к убийству в Боготе, я с директора шкуру спущу.
– Я попрошу государственного секретаря сразу же прийти к вам, – сказал Ллойд.
Он вошел в помещение рядом с Овальным кабинетом, подошел к ближайшему телефону и позвонил Ларри Харрингтону в Государственный департамент. Даже по телефону техасец не смог скрыть своего удовлетворения тем, что он так быстро оказался прав.
Кончив говорить с Харрингтоном, Ллойд прошел в свой кабинет, закрыл дверь, сел за стол и некоторое время обдумывал, что ему сказать. Затем набрал номер, по которому всегда отвечал только один человек.
– Директор слушает, – сказала Элен Декстер.
Коннор Фицджералд вручил австралийскому таможеннику на паспортном контроле свой паспорт. Было бы парадоксально, если бы чиновник усомнился в подлинности этого документа, потому что впервые за последние три недели Фицджералд проходил через паспортный контроль под собственным именем. Чиновник напечатал паспортные данные на своей клавиатуре, посмотрел на экран компьютера, а затем нажал еще несколько клавиш.
На экране не появилось ничего особенного, поэтому чиновник поставил штамп на туристскую визу и сказал:
– Надеюсь, ваше пребывание в Австралии будет приятным, мистер Фицджералд.
Коннор поблагодарил и прошел в зал выдачи багажа, сел около неподвижного конвейера и стал ждать, пока появится его чемодан. Он никогда не позволял себе первым проходить через таможенный контроль, даже когда ему нечего было объявить.
Когда накануне он приземлился в Кейптауне, там его встретил его старый друг и коллега Карл Кутер. За следующие несколько часов Карл сначала выслушал его отчет, а потом они долго обедали, обсуждая Карлов развод и что собираются делать Мэгги и Тара. Распивая вторую бутылку рустенбергского «каберне савиньон» урожая 1982 года, Коннор чуть не опоздал на свой самолет в Сидней. В беспошлинном магазине он поспешно выбрал подарки для жены и дочери, ясно помеченные ярлыком «Сделано в Южной Африке». Даже в его паспорте не было ни одной пометки о том, что он прибыл в Кейптаун через Боготу, Лиму и Буэнос-Айрес.
Сидя около конвейера в ожидании своего багажа, он начал думать о том, какую жизнь он вел последние двадцать восемь лет.
Коннор Фицджералд вырос в семье, посвятившей свою жизнь делу охраны закона и порядка.
Его дед по отцу Оскар Фицджералд эмигрировал в Америку из Килкенни в начале XX века. Через несколько часов после высадки на Эллис-Айленде [11]11
Эллис-Айленд – остров в нью-йоркской гавани, на котором в начале XX века высаживались с кораблей и проходили проверку иммигранты, приехавшие в США.
[Закрыть]он поехал в Чикаго, где его двоюродный брат служил в полиции.
Во время действия «сухого закона» – в 20-е годы – Оскар Фицджералд был одним из немногих полисменов, которые отказывались брать взятки у гангстеров, поэтому он не поднялся в чинах выше сержанта. Но у него родилось пять богобоязненных сыновей, и сдался только тогда, когда местный священник сказал ему, что, видимо, такова воля Всевышнего – не иметь дочери. Его жена была благодарна отцу О’Рейли за эти мудрые слова: и без того трудно растить пятерых сыновей на сержантское жалованье. Впрочем, если бы Оскар дал ей хоть на цент больше, чем ей полагалось давать на расходы в неделю, она сразу же потребовала бы объяснить, откуда взялся этот цент.
Окончив среднюю школу, трое сыновей Оскара пошли служить в чикагскую полицию, где они быстро добились повышения, которое заслужил их отец. Еще один сын стал священником, что обрадовало Мэри, а младший – отец Коннора – стал изучать уголовное право в Чикагском университете. Окончив университет, он поступил на работу в Федеральное бюро расследований. В 1949 году он женился на Кэтрин О’Киф, которая жила в двух подъездах от него на Южной Лоу-стрит. У них был только один ребенок – сын, которого назвали Коннором.
Коннор появился на свет в чикагской больнице 8 февраля 1951 года, и еще до того, как он поступил в местную католическую школу, стало ясно, что он станет первоклассным футболистом. Отца Коннора обрадовало, что его сын стал капитаном футбольной команды средней школы «Маунт-Кармел», но его мать все равно заставляла его до поздней ночи сидеть за домашними заданиями. «Не можешь же ты всю жизнь играть в футбол», – повторяла она снова и снова.
Имея отца, который всегда вставал, когда в комнату входила женщина, и мать, которая была почти святой, Коннор очень робел в присутствии женщин, несмотря на свое отличное физическое развитие. Несколько девочек из школы «Маунт-Кармел» ясно дали ему понять, что́ они чувствуют по отношению к нему, но он не потерял своей девственности, пока в старшем классе не встретился с Нэнси. Вскоре после того, как он обеспечил еще одну победу своей футбольной команде, Нэнси завлекла его в раздевалку и там соблазнила. Если бы она полностью разделась, он впервые в жизни увидел бы обнаженную женщину.
Через месяц Нэнси спросила его, не хочет ли он поразвлечься с двумя девушками сразу.
– Я еще не развлекался вообще с двумя девушками, не говоря уже о том, что сразу, – ответил Коннор.
На Нэнси это, кажется, не произвело должного впечатления, и она его бросила.
Когда Коннор получил стипендию для поступления в университет «Нотр-Дам», он не принял ни одного из многочисленных предложений, которыми девушки засыпали членов его футбольной команды. Его товарищи-футболисты явно очень гордились, выцарапывая на дверцах своих шкафчиков имена девушек, которые поддались их чарам. К концу первого семестра дверцу шкафчика нападающего Бретта Коулмена украшали семнадцать имен. Бретт сообщил Коннору, что считает только те случаи, когда имело место вагинальное проникновение, так как дверца шкафчика слишком мала, чтобы учесть еще и оральный секс. К концу первого курса на дверце шкафчика Коннора по-прежнему было только имя Нэнси. После одной тренировки Коннор обследовал другие шкафчики и установил, что имя Нэнси красовалось почти на всех дверцах, иногда соединенное фигурной скобкой с каким-нибудь другим женским именем. Не будь он лучшим полузащитником в команде университета «Нотр-Дам» за последние десять лет, вся команда подняла бы его на смех за его более чем скромные успехи на амурном поприще.
В первые же дни второго курса все изменилось.
Когда Коннор явился на еженедельное занятие в клуб ирландского танца, она надевала туфли. Ему не было видно ее лицо, но это было неважно, потому что он не мог оторвать взгляда от ее длинных, стройных, тонких ног. Будучи звездой футбола, он привык, что девушки глядят на него во все глаза, но теперь единственная девушка, на которую он хотел бы произвести впечатление, казалось, даже не подозревала о его существовании. Мало того, выйдя в танцевальный зал, она оказалась партнершей Деклана О’Кэйси, который как танцор не имел себе равных. Оба они держались абсолютно прямо, а о легкости, с которой двигались их ноги, Коннор не смел даже мечтать.
Когда танец подошел к концу, Коннор все еще не знал, как ее зовут. И, хуже того, к тому времени, как она и Деклан ушли, он все еще не смог найти способа ей представиться. В отчаянии он решил пойти за ними следом до женского общежития, держась в пятидесяти метрах позади них и все время оставаясь в тени, как его учил отец. Он страдал, пока они беззаботно болтали, взявшись за руки. Когда они дошли до общежития, она поцеловала Деклана в щеку и исчезла. Коннор подумал: «Почему я увлекся футболом, а не танцами?»
Когда Деклан удалился по направлению к мужскому общежитию, Коннор начал расхаживать взад и вперед под окнами женского общежития, размышляя, что он может сделать. Наконец девушка его мечты на секунду отдернула занавеску окна, и он мельком увидел ее в пеньюаре; потом занавеска задернулась. Коннор подождал еще несколько минут и неохотно поплелся в свою комнату. Сев на край кровати, он начал писать письмо матери, сообщая ей, что он увидел девушку, на которой хочет жениться, хотя он до сих пор с ней не обмолвился ни словом – и, более того, даже не знает, как ее зовут. Заклеивая конверт, он пытался убедить себя, что Деклан О’Кэйси – всего лишь ее партнер по танцам.
Целую неделю Коннор пытался что-то о ней узнать, но узнал очень мало: только то, что ее зовут Мэгги Берк, что она получила стипендию для поступления в колледж Святой Марии и что на своем первом курсе она изучает историю искусств. Он проклял себя за то, что ни разу в жизни не был в художественном музее; если он когда-либо приобщился к раскрашиванию чего бы то ни было, то разве только когда, по просьбе отца, он красил забор их заднего дворика на Южной Лоу-стрит. Как выяснилось, Деклан был партнером Мэгги по танцам уже в старшем классе средней школы, и он был не только лучшим танцором в клубе, но еще и считался самым способным математиком в университете. Ему уже предложили несколько мест в аспирантуре нескольких университетов – даже до того, как он сдал выпускные экзамены. Коннор мог только надеяться, что Деклану предложат самое лучшее место как можно дальше от Саут-Бенда. [12]12
Саут-Бенд – город в штате Индиана, где находится университет «Нотр-Дам».
[Закрыть]
В следующий четверг Коннор первым явился в танцевальный клуб, и когда из женской раздевалки вышла Мэгги в кремовой блузке и короткой черной юбке, единственный вопрос, который он себе задавал, заключался в том, смотреть ли ему ей прямо в глаза или на ее длинные ноги. Весь вечер опять ее партнером был Деклан, а Коннор угрюмо сидел на лавке, пытаясь сделать вид, что он не видит Мэгги. После финального танца она и Деклан ушли. Коннор снова последовал за ними до женского общежития, но на этот раз он заметил, что она не держит Деклана за руку.
После долгого разговора и еще одного поцелуя в щеку Деклан пошел к мужскому общежитию, а Коннор опустился на скамью под окном Мэгги. Он решил ждать, пока она снова не отдернет занавеску, но к тому времени, когда это случилось и она появилась в окне, он задремал.
Следующее, что он помнил, было то, что он очнулся от глубокого сна, в котором ему снилась Мэгги, и увидел, что она стоит перед ним в пижаме и пеньюаре.
Не веря себе, он вскочил и протянул ей руку.
– Привет, меня зовут Коннор Фицджералд.
– Знаю, – сказала она, пожимая ему руку. – А меня зовут Мэгги Берк.
– Знаю, – сказал он.
– Есть тут свободное место на этой скамейке? – спросила она.
С этого момента Коннор Фицджералд ни разу не взглянул на другую женщину.
В следующую субботу Мэгги впервые в жизни пошла на футбол и смотрела, как он замечательно играл на виду у всего стадиона, который для него был до отказа заполнен одной женщиной.
В следующий четверг Мэгги и Коннор танцевали вместе весь вечер, а безутешный Деклан мрачно сидел в углу. Он еще более помрачнел, когда Мэгги и Коннор удалились, держа друг друга за руки. Когда они дошли до женского общежития, Коннор впервые поцеловал ее, а потом стал на одно колено и попросил ее выйти за него замуж. Мэгги засмеялась, покраснела и вбежала в здание. Идя к себе в мужское общежитие, Коннор тоже засмеялся, увидев, что за деревом прячется Деклан.
После этого Коннор и Мэгги проводили вместе все свое свободное время. Она узнала, что такое «зона защиты», «угловой» и «гол», а он узнал, кто такие были Беллини, Бернини и Луини. [13]13
Джованни Беллини (1430–1516), Лоренцо Бернини (1598–1680), Бернардо Луини (?–1532) – итальянские художники.
[Закрыть]В течение следующих трех лет он каждый четверг становился на одно колено и делал ей предложение. Когда его товарищи-футболисты спрашивали его, почему он не нацарапал ее имя на дверце своего шкафчика, он отвечал:
– Потому что я собираюсь на ней жениться.
Когда Коннор был на последнем курсе, Мэгги наконец согласилась выйти за него замуж, но только после того как она сдаст экзамены.
– Я сделал тебе сто сорок одно предложение, пока ты согласилась.
– О, не будь дураком, Коннор Фицджералд, – сказала Мэгги. – С того момента, как я села рядом с тобой на ту скамейку, я всегда знала, что проведу с тобой всю свою жизнь.
Они поженились через две недели после того, как Мэгги окончила университет с summa cum laude. [14]14
С высшим отличием (лат.).
[Закрыть]Через десять месяцев родилась Тара.