Текст книги "В тени короля драконов (ЛП)"
Автор книги: Дж. Келлер Форд
Жанр:
Классическое фэнтези
сообщить о нарушении
Текущая страница: 1 (всего у книги 18 страниц)
Дж. Келлер Форд
«В тени короля драконов» («Хроники Фолхоллоу» – 1)
Перевод: Kuromiya Ren
Диане –
моей лучшей подруге.
Ты всегда будешь в моем сердце и памяти
«Война – необходимое зло. Ни минуты не проходит для каждого из нас без борьбы с каким-то врагом. И характер проверяет миг, когда мы решаем, не обращать внимания или уничтожить то, что угрожает нам. Так и в нашем королевстве. И на долю Хирза выпадали битвы, и эта великая провинция жила на крыльях свободы много лет, и наступит день, когда ужасное зло будет угрожать всем здесь. И тогда рыцари замка Гиллен выступят за Хирз и защитят все, что дорого, – наши семьи, землю, наше право жить. Когда это время наступит, я буду биться с честью, отдам жизнь, если это позволит Хирзу жить в мире. И пока я буду знать, что врага одолеют, что моя смерть не будет напрасной, я не вижу ничего почетнее жертвы ради семьи, страны и… свободы».
Сэр Трогсдилл Домнал
Глава 1:
Если бы Эрик знал, что принесет ему день после ночных кошмаров, он бы остался в кровати, спрятавшись под одеяло с головой.
Вместо этого он шел по лужам во дворе замка, каждый удар из башни с часами заставлял его сжиматься. Рядом с ним вдоль рядов фигурно выстриженных кустов и статуй хлюпал по лужам его лучший друг, опасного вида юноша с растрепанными волосами цвета грязи и бестолковой улыбкой.
– Не знаю, куда ты так спешишь, – сказал Сестиан, натирая рукавом яблоко. – Урок начался пятнадцать минут назад. Учитель Мафи нас не пустит, – он захрустел яблоком.
– Ты не понимаешь, Сес. Я должен попробовать, – Эрик ударил по тонким ветвям ивы. – Иначе я пропущу уже третий день. Если я не приду, весть дойдет до Трога, и он выпорет меня. Ты знаешь, каким он бывает.
– Ты слишком сильно переживаешь. Он тебя еще ни разу не бил. Но, должен признать, он довольно странный. Я видел, как он приходил около полуночи к фонтану. Он сидел там, сгорбившись, словно потерял лучшего друга, а потом встал, бросил в воду розу и ушел.
Мышцы Эрика напряглись под тонкой туникой, он нахмурился.
– Это странно даже для него.
– Хочешь услышать кое-что еще страннее? – Сестиан замолчал, доел яблоко и остатки спрятал в горшок с растением. – Я подслушал Трога и моего надоедливого учителя этим утром. И, уверен, Фарнсворс сказал: «Фолхоллоу атакуют».
Эрик застыл, глаза его стали огромными.
– Атакуют? Кто?
Сестиан пожал плечами.
– Не знаю, но члены Сената и Высшего совета магов прибыли час назад, включая Верховного. Они как раз сейчас встречаются с Орденом.
– Что? – пульс Эрика ускорился. – Джаред здесь? Ты его видел?
Великий маг никогда не связывался с людьми. Никогда.
– Нет, но это я исправлю, – глаза Сестиана опасно заблестели. – Ты в игре?
– Что? Ты хочешь… то есть… ты шутишь, да?
Ответом была озорная улыбка на лице Сестиана.
Эрик покачал головой.
– О, нет. Ты не заставишь меня подслушивать встречу. Лучше пусть меня ударит молния, чем я буду страдать от наказания от руки кого-нибудь из того зала.
– Ой, ладно тебе, Эрик. Ты всегда такой скучный? Где хоть капля любопытства?
– Такое любопытство приведет нас, в лучшем случае, к позорному столбу, – Эрик прошел мимо друга сквозь резные двери цитадели. Сестиан пробежал вперед него и остановился.
– А как ты думаешь?
– Я думаю, что ценю жизнь.
– А Фолхоллоу? Ты не ценишь наш дом?
– Конечно, ценю, но…
– Тогда чего ты ждешь? – Сестиан ударил Эрика по руке. – Идем.
– Сес, нет! – но протест Эрика никто не слушал. Его друг ушел.
Эрик прошел мимо синих колонн в мраморном вестибюле в главный зал, просторное место превращалось в купол, и потолок был так высоко, что его украшения терялись в темноте. Знать и слуги ходили вокруг, посещали комнаты, смех отражался эхом от стен, увешанных массивными гобеленами и масляными картинами. Стайка девушек в богатых одеждах стояла у красивой лестницы, они щебетали, как канарейки. Одна из них, леди Эмелия, прекрасная девушка с рыжими волосами, помахала ему и подмигнула. Эрик закатил глаза и прошел в зал мимо лестницы. Ему только не хватало девушки, что лишит его свободы.
Он прошел несколько роскошных залов, а потом заметил друга в дальнем конце музыкального зала, он прислонялся к арфе.
– Чего ты так долго? – улыбнулся Сестиан, а потом отодвинул гобелен и исчез за потайной дверью.
– Черт, Сес. Как ты это находишь? – Эрик оглянулся через плечо и пошел за ним. Внутри Сестиан чиркнул спичкой о каменную стену и зажег факел, что вытащил из железного держателя. Они прошли по узким ступенькам. Огонь факела Сестиана отбрасывал тени на стены. Проход повернул несколько раз, они поднимались.
– Уверен, что знаешь, куда идешь? – спросил Эрик.
Сестиан рассмеялся.
– Мы в сердце замка, и ты задаешь такие вопросы?
Они шли наверх. Казалось, прошла вечность, и ступеньки превратились в площадку темного коридора, полного паутины. Сестиан остановился и протянул факел Эрику.
– Подержи, – он повернул держатель на стене, пока засов не щелкнул, открылась потайная дверь, ведя в комнатку, набитую деревянными бочками.
– Что за…? – Эрик прошел внутрь, раскрыв рот.
Сестиан прижал палец к губам и поманил его к неровной трещине размером с кулак в стене.
Любопытный Эрик вгляделся сквозь занавеску из шелка, висевшую на другой стороне.
– Дыхание дракона, – прошептал он. – Это комната переговоров короля! – он взглянул на Сестиана. – Как ты это нашел?
– Я плохо сплю, помнишь?
– Дыхание дракона, ты чокнутый.
Кресло чиркнуло по деревянному полу. Четыре мага, узнаваемые по золотой коже, бирюзовым глазам и сапфирово-голубым одеждам сидели с одной стороны у овального стола. Четыре сенатора в похожем одеянии лилово-золотого цвета сидели напротив них. Во главе стола с одной стороны были Трог и Фарнсворс. С другой – человек в черном с серебряными кольцами на пальцах и татуировками на руках. У одного из пяти изящных окон стояла волшебница Славандрия, ее густые лавандовые волосы были заплетены в косу, достающую до пола.
– Джаред, – сказал едва слышно Эрик, давая посмотреть и Сестиану.
– Ага, – сказал Сестиан. – Я так и думал, – он сел у стены, колени оказались у груди.
Трог склонился вперед, сцепил огромные руки и обратился к фигуре в плаще напротив него.
– Мы прислушаемся к вашим словам, господин Джаред, и отправим легион к Их Величествам. Говорили, что они покинули королевство Бэннинг и прибудут в Гиллен завтра вечером. Я думаю, что стоит сообщить соседям на севере о грядущей опасности. Если враг хочет увидеть, как падет Хирз, он нападет сначала на наших союзников, чтобы королевство осталось беспомощным.
– Согласен, – низкий голос Джареда разнесся по комнатам и пронзил Эрика. – Господин Камден, убедитесь, что королевства Трент и Бэннинг узнают об угрозе. И пусть границы Хирза укрепят шимами.
– Это необходимо? – ответил лысый мужчина в синем. – Нет доказательств, что королевство Хирз или Фолхоллоу под атакой. Там было несколько отдельных случаев кровопролития, но это не считается войной.
– Господин Камден, – сказал Джаред, – несколько семей барбегази, табун из девяти единорогов, около сотни человек мертвы, и это всего за четыре дня. Утром патрули спали группу пикси из клетки для ворон в болоте Эльмвизиан. Они были в крови дракона. Не мне напоминать вам, что один жестокий поступок, особенно с использованием черной магии, судя по ингредиентам, ведет ко многим случаям. Наша работа – защитить этот мир, это королевств от любой грозящей темной магии. Если это не понятно, я буду более, чем рад объяснить вам важность роли защитника.
Холодок пробежал по спине Эрика.
– О, да расскажи ему уже, – тихо сказал Сестиан с широкой улыбкой.
Тяжелая тишина повисла в комнате. Господин Камден ерзал на стуле, вытирал капли пота со лба.
– В этом нет необходимости, Верховный мастер.
– Посчитаю это мудрым решением.
Эрик выдохнул.
«Я тоже».
Джаред встал и убрал капюшон плаща.
– Раз мы договорились, можно разойтись. Сэр Трогсдилл, если можно, я хотел бы поговорить с дочерью наедине.
– Конечно, – сказал Трог и встал. – Остальные, идите за мной в обеденный зал, где вы сможете поесть перед отправлением домой.
– Я не верю, – прошептал Сестиан, пока Трог уводил посетителей и закрывал за собой дверь.
– Тихо, – сказал Эрик.
А Славандрия сказала:
– Что вы задумали, отец?
Джаред прошел мимо нее, руки скрывались в широких рукавах.
– Я долго думал и нашел решение. Учитывая все случившееся, у меня нет другого выбора, кроме как приказать тебе призвать паладина.
Ее вскрик мог сорвать листья с веток.
– Отец, нет! Я не могу! Паладина можно призывать лишь в худшем случае. Эти нападения такими назвать нельзя.
– Дочь…
– Отец, прошу. Последствия будут кошмарными для всех вовлеченных. А вместе с полками мы найдем врага и вытащим на свет. Прошу. Не заставляйте меня так делать.
– Если это так, они это уже сделали бы. Так что твой спор не имеет смысла. Я принял решение. К закату через три дня ты, как королева Южного леса и защитница королевства, должна исполнить свой долг. Документ будет готов и запечатан. Мангус доставит его. Ясно?
Славандрия стиснула челюсти.
– Вы безрассудны.
– А ты напрашиваешься на наказание.
Эрик поежился от угрозы в голосе.
– Мы договорились? – спросил Джаред.
Славандрия выпрямила спину, ее голос стал ровным:
– Да, отец. Договорились. Так будет сделано, но я не обещаю, что не буду действовать по обстоятельствам, когда время придет.
– Ты всегда была мне испытанием, дитя. Я меньшего и не ожидал. А теперь, если простишь, мне нужно идти.
– Куда в этот раз?
– Домой в Фелиндил на день. А потом буду в уединении общаться с небесами, после чего отправлюсь к морю.
– Что? И оставите меня все исправлять после прибытия паладина?
Громкий смех Джареда наполнил комнату.
– Ты звучишь так, словно прибудет демон, изрыгающий пламя и пепел.
– Может, так и будет? – она замолчала, ее пальцы прижались к губам. – Прошу, отец. Все, чего я прошу, это раз в жизни послушать меня. Люди этого королевства и всего Фолхоллоу невинны. Им нужна наша защита. Боюсь того, что сделает паладин. Нельзя приносить такое разрушение и оставить меня разбираться с оставшимся.
– Я ничего в королевство не несу, тебе нечего убирать. Курс мира определен. События произойдут, как должны. Паладин не изменит того, что в движении.
– Ошибаетесь, отец, – Славандрия прошла мимо него.
– Можешь не соглашаться. Как и всегда. А теперь иди домой. Жди документов и готовься. Я приду к тебе в Халисдоун через три дня.
Джаред щелкнул пальцами. Вокруг него затрещали белые сгустки света, и он исчез.
Славандрия покачала головой.
– Вы не знаете, что наделали, отец, – она забрала плащ со стула и произнесла странные слова. Бледно-голубой туман поднялся с пола, кружась, он укутал ее. Воздух затрещал, и она тоже исчезла.
– Ого, – сказал Сестиан. – Это кошмарно.
– Точно, – Эрик встал и стряхнул пыль с колен, – и мне кажется, что будет еще хуже.
Сестиан забрал факел, они вышли, и он закрыл дверь.
– Ты ведь понимаешь, что нам нужно узнать, кто такой паладин, да?
Эрик спускался по ступенькам.
– Это еще зачем?
– Ладно тебе. Ты такой глупый? Как еще нам доказать Трогу и Фарнсворсу, что мы заслуживаем быть рыцарями? Пока что мы для них пара идиотов, что могут лишь чистить броню и прислуживать.
– Мы оруженосцы, Сес. Такая у нас работа.
– И будет такой навеки, если мы себя не проявим. Не понимаешь? Когда в последний раз был бой при замке Гиллен или в Хирзе?
– Ты будто хочешь войны.
– Нет, но я учился всю жизнь быть рыцарем не для того, чтобы закончить ленивым толстым слугой.
Эрик завернул за угол и пошел вниз, его голос был пустым в полумраке.
– Не думаю, что ты станешь ленивым и толстым.
– Эрик, перестань. Зачем такие сложности? Без пары проделок, подвиги ограничены спасением дам от пьяниц и защитой королевского обеда от собак во дворце. Я хочу большего. Я не хочу, чтобы потом меня помнили за то, как хорошо я полировал меч, а не за что-то героическое. Ты этого не хочешь?
– Конечно, хочу, но я не раздумываю постоянно о том, что останется после меня.
– Врешь. Ты все время говоришь, как хочешь быть рыцарем, похожим на Трога, – Сестиан прошел мимо Эрика и преградил путь. – Подумай. Ты знаешь, как и я, что нас отправят седлать лошадей и собирать сумки, если начнется сражение. Они не пустят нас на поле боя, особенно, тебя. Кому там нужен оруженосец?
– Знаю, но…
– Никаких но. Не понимаешь? Это наш шанс проявить себя. Если мы объединимся с этим паладином, то сможем показать себя. Трог и Фарнсворс заметят.
– Ага, а потом изобьют нас. И почему ты думаешь, что паладин возьмет нас с собой? Он, наверное, сильный маг, как Джаред.
– Нет никого сильнее Джареда, но я готов спорить на петуха или утку, что этот спаситель связан не только с белой магией, но и с черной. Потому он нужен Джареду.
– Потому нам нужно держаться подальше.
– Нет! Потому нужно найти его. Ему нужны проводники по нашим землям. Мы будем героями Фолхоллоу, спасшими всех от врага. Король Гильдор наградит нас. О нас будут сочинять песни.
Эрик закатил глаза.
Сестиан фыркнул.
– Не думай, что я не слышу, как ты закатываешь глаза. Ты знаешь, что я прав. Мы знаем каждую трещинку на землях Фолхоллоу. Нас учили лучшие рыцари в мире. А еще у меня есть умение проводить и выводить незамеченными. А ты шикарен с мечом. Вместе мы опасны. Мы можем быть его глазами и ушами. И когда мы одолеем врага, Трог и Фарнсворс признают наши старания и сделают рыцарями.
Поза Сестиана и его взгляд выдавали уверенность, которой Эрик восхищался, которую боялся. Он громко вздохнул.
– Хорошо. Ты победил, но мы будем молчать. Если Трог и Фарнсворс узнают, они закатают нас в помет дракона и сожгут.
Сестиан игриво стукнул Эрика по руке и широко улыбнулся.
– Ха! Я знал, что сломаю тебя.
Они спешно покинули музыкальный зал и пошли за другими учениками, вышедшими из классов. В залитом солнцем дворе Эрик замер. Сестиан врезался в него.
– Что такое?
Эрик процедил:
– Ты не видишь, кто перед нами?
Сестиан посмотрел на учителей, их руки были скрещены, они ждали.
– О, я справлюсь с этим.
Трог выпрямился и поправил меч на бедре, на руке виднелись шрамы от боев. Он шагнул вперед, порыв ветра отбросил темные волосы с его обветренного загорелого лица, открывая высокий лоб, квадратную челюсть и пронзительный взгляд. Эрик сглотнул, как мышь, увидевшая сову.
– Вы опоздали, – сказал Трог, бросив Эрику сверток с ножами в ножнах. – Где ты был? – он говорил мягко, но голос дрожал в холодном утреннем воздухе.
– Слушали лекцию магистра Тимана о церемониальной магии, – ответил Сестиан. – Вы знали, что есть порталы, что позволяют путешествовать между королевствами?
– Ты знаешь, что у меня есть волшебная нога, что пнет тебя, если ты не отправишься в конюшни сейчас же? – спросил Фарнсворс. Он хмурился под кудрявыми соломенными волосами. Он прошел к Сестиану, рукава зеленой туники натянулись на его плечах, его карие глаза были хищными, как у волка.
– Я слышал. Несколько раз, – улыбнулся Сестиан и похлопал Эрика по руке. – Мы соберемся позже и обсудим, что выучили сегодня, да?
Эрик кивнул, переминаясь под тяжелым взглядом Трога. Он ждал, пока Сестиан и Фарнсворс уйдут подальше, а потом поднял голову и встретился взглядом с Трогом. Рыцарь вскинул брови.
– Расскажешь мне, где вы были, или будешь сочинять дальше, что слушал лекцию, которая проходила вчера?
– Какой вариант принесет меньше проблем?
Трог положил ладонь на спину Эрика и повел его по каменным ступеням во двор ниже.
– Правда, Эрик. Всегда правда.
– А если я обещал не рассказывать?
– Секреты хранить тяжело.
– Я не могу предать его, сэр. Я обещал.
Трог кивнул.
– Тогда в наказание будешь ночевать в конюшнях.
– Что? Как так?
– Ты знаешь мои правила, но все равно скрываешь правду. Потому будешь наказан.
– Но правила рыцарства требуют не раскрывать никому секретов, даже если угрожают смертью.
– Хорошая попытка, но в этот раз, я погляжу, ты не пойман, смертью тебе не грозят, – Трог надавил на плечо Эрика. – Я дам тебе еще шанс. Что сделаешь?
Эрик сжимал и разжимал кулаки.
– При всем уважении, я не могу предать друга.
Трог убрал руку.
– Я хвалю верность, сынок, но ты сам сделал выбор. И будешь страдать от последствий. А теперь за работу. Я хочу, чтобы все эти клинки были заточены и начищены к утру…
– Но, сэр…
– И за возражения будешь точить и чистить и клинки сэра Фарнсворса. Я распоряжусь, – Эрик открыл рот, но передумал, когда Трог опасно нахмурился. – Мне добавить сэра Говрана и Крона?
Эрик подавил недовольство, кипящее внутри.
– Нет, сэр.
– Хорошо. Оставишь клинки к восьми утра у кузнеца. Заодно сможешь поговорить с отцом.
Трог замолчал на миг с задумчивым видом, а потом развернулся и пошел по двору. Он прервал игру в камешки юного пажа и отчитал его за трату времени. Эрик фыркнул, увидев потрясенный вид мальчика и скорость, с которой он улепетывал.
«И я таким был, – он едва слышно выругался. – О чем я? Я все еще такой же».
Сапоги Эрика стучали по камням, пока он шел к мастерским. Он прошел арку, соединяющую здание рыцарей с собором, и повернул налево в тени деревьев к королевским конюшням. Сообщив смотрителю, что он будет там ночевать, Эрик пошел обратно. На развилке он развернулся и пошел к кузнецу. Лошади топали, телеги стучали по камням, а сверху собирались тучи, закрывая солнце. Моросило, когда он вошел в каменное здание, отмеченное железной табличкой с молотом и наковальней. Кузнец вытер пот со лба и поманил Эрика к столу, где стояли масла и точильные камни.
Эрик вздохнул. Как мило.
Он принялся за монотонную работу, точил и полировал, а через несколько часов принесли и клинки Фарнсворса. Он закончил трудную работу после заката. Кривясь из-за затекших мышц, он завернул клинки и пошел к конюшням, где его ждали тарелка с хлебом и сыром и кружка козьего молока.
«Отлично. Он меня еще и голодом морить будет?».
Он съел все и устроился на соломе, желудок ворчал. Он вздохнул. Кто этот паладин и от кого он спасет королевство? Был лишь один способ узнать. Завтра они с Сестианом составят план, и он будет достоин рассказа рыцаря. Когда все будет сделано, Трогу придется признать его достойным рыцарем, а не дураком. Представив, как Трог просит прощения, Эрик устроился удобнее и уснул с широкой улыбкой на лице.
Глава 2:
Твое время почти настало. Будь смелым.
Дэвид стоял, закрыв глаза, прижимая ладони к стенам душа. Постепенно слова, что проникали в его сны, растаяли, их смыла вода. Он ударил кулаком по ручке, выключил воду и вышел в полную пара ванную. Он украдкой взглянул на себя в зеркало и встревожился.
Он выдохнул ругательство и вытер тонкий слой влаги со стекла. Он уставился на свое отражение, смятение и сонливость играли с ним. Он провел пальцами по груди, по темной татуировке быка на задних ногах, на его голове был орел, расправивший крылья. Кельтский узор переплетался с плющом и окружал животных, рисунок напоминал щит. Ему стало не по себе. Татуировки не было еще перед сном.
– Что это такое? – Дэвид намочил мочалку и попытался оттереть рисунок, но он не поддавался. Его сердце бешено стучало.
В гардеробной он рылся в кедровых шкафах, в стороны летели вещи и вешалки.
– Черт! Где они? – Дэвид развернулся и бросился к корзине, стоявшей на кожаном кресле. Он рылся в ней, как собака. Через миг он вышел в комнату в джинсах, белом свитере с голубыми буквами, сложившимися в слова «Air Force».
«Телефон, телефон… Где я его оставил?».
Он разглядывал комнату, в которой вырос. Игрушки, баскетбольные мячи и светящиеся в темноте звезды заменили плакаты истребителей «F-22 Raptor», награды за стрельбу из лука и бег, а еще зона развлечений, которой позавидовал бы любитель игры, фильмов и музыка.
«Куда я положил его? Думай!».
Он убрал с глаз упавшие темные пряди. Он напрягал мозги. Он отправлял в полночь сообщение. Он запрыгнул на резную кровать и откопал телефон среди складок бордового одеяла. Он рухнул на кровать и позвонил на первый номер.
Сонный голос ответил после четырех гудков.
– Ал-ло?
– Шарлотта?
– Дэвид? Ты на часы смотрел?
– Ага, полвосьмого. Мне нужно, чтобы ты пришла. Что-то случилось. Я открою тебе дверь, но тихо. Лили еще спит.
– Что? Нет. Спи. Я позвоню тебе позже.
– Нет, Шар! – Дэвид вскочил. – Не бросай трубку! Это важно. Клянусь. Прошу.
Последовала долгая пауза.
– Хорошо, – сказала она. – Буду через минуту, но лучше бы тебе меня зря не будить.
Он провел ладонью по груди.
– Ты даже не представляешь. Жду тебя. Код от ворот помнишь?
– Ага, – она вздохнула. – Будешь должен, Дэвид Хейланд.
– Зн…
Щелк.
Дэвид сунул телефон в карман и потянулся к часам «Rolex» на запястье.
Снаружи тревожно каркали вороны. Шум был продолжительным и громким.
– Да что с ними такое?
Он скатился с кровати и пересек комнату, половицы скрипели под его ногами. Холодный январский воздух ударил в него, когда он открыл двойные двери балкона. Над ним на заснеженной ветке сидел десяток ворон, они махали крыльями, а смотрели на что-то за домом. Дэвид повернул голову, чтобы понять, от чего они такие шумные, но увидел лишь голые ветки дерева и крышу со снегом.
– Глупые птицы. Прочь отсюда, – он бросил в их сторону пару снежков. Птицы разлетелись, возмущаясь, и устроились на дубах у дороги. За железными вратами выстроился ряд из пяти домов вдоль восточной стороны Честнат Серкл, и окна выходили на разросшийся лес Чероки. Дом Шарлотты был там третьим, но ее видно не было.
«Быстрее, Шар».
Дэвид спустился вниз и открыл входную дверь, а потом устроился на нижней ступеньке на первом этаже и ждал. Десять невыносимых минут прошло, и дверь открылась, Шарлотта прошла внутрь. Она сняла белый пуховик и вязаный берет, и кофейного цвета волосы рассыпались по ее светло-синему свитеру, достав до бедер. Сердце Дэвида затрепетало от ее улыбки.
– Привет, Огнелис, – он вздрогнул, услышав кличку, что она дала ему в третьем классе. Больше никому нельзя было использовать ее. – Что тебя так встревожило?
«Кроме запаха твоих волос и того, как твоя улыбка превращает меня в желе?».
От этой мысли он замолк на миг. Он потер шею.
– Расскажу через минуту. Идем.
Шарлотта прошла за ним по лестнице, ведущей на второй этаж, глядя при этом на огромную ель, касающуюся перил.
– Ты вроде говорил, что избавишься от этой штуки до занятий в понедельник?
– Ага, говорил.
– Помочь?
– Только если у тебя есть номер службы.
– Что ты несешь?
– Не важно, – пройдя ступеньки, Дэвид посмотрел направо на закрытую дверь крестной. Он прижал палец к губам, они прошли на цыпочках в его комнату, и он закрыл дверь.
– Порой ты такой сноб, – Шарлотта бросила пуховик и шапку в кресло и села на край его кровати. Дэвид поправил ее вещи.
– Ага, ты часто так мне говоришь. Можем сосредоточиться? У меня серьезная проблема.
– Это я и по голосу поняла. Что такое?
Дэвид глубоко вдохнул. Проще было показать ей. Он снял свитер.
– Вот, – указал он на свою грудь.
Он был наполовину обнажен перед ней. В другой раз, при других обстоятельствах, как во сне, он был бы рад ее широкой улыбке. Он хотел, чтобы она перестала смотреть на него и хоть что-то сказала, чтобы он не чувствовал себя таким голым.
Она встала с кровати и рассмеялась.
– Ничего себе. Поверить не могу. У тебя тату, – она провела по ней кончиками пальцев.
Ее прикосновение пробудило тепло в его теле. Дэвид сглотнул и вернул свитер, надеясь, что она не заметила мурашки на его коже.
– Разве ты не боишься иголок и подцепить заразу? – спросила Шарлотта.
– Боюсь, – сказал Дэвид. Она села.
– Так зачем сделал?
– Я не делал.
Шарлотта улыбнулась.
– Твоя грудь не согласна.
Дэвид натянул свитер до конца.
– Я проснулся вот так.
Шарлотта рассмеялась.
– Ага, посреди ночи феи прилетели и нарисовали ее, – ее голубые глаза блестели. – Ладно. Хватит хмуриться, рассказывай, что случилось. Ты проспорил?
– Нет, – сказал Дэвид. – Ты меня не слышала? Я. Не. Делал. Тату.
– Ага. Это я, Дэвид. А татуировки сами по себе не возникают.
– Эта возникла, и не только это появилось без объяснения, – он вытащил альбом из-под стопки книг на столе и отдал ей. – Посмотри. Я нарисовал это вчера.
Черный дракон с маленькими рожками и беспощадными кошачьими глазами цеплялся за башню замка. Один коготь прижимал мальчика, очень похожего на Дэвида. В тени были мужчина и женщина с ужасом на лицах.
Шарлотта пролепетала:
– Дэвид, э-это круто. Жутко, но круто. Так много деталей. Кто эти двое?
– Мои родители. Смотри, – Дэвид взял со столика две фотографии в рамках. – Видно сходство.
– Ого. Это странно, – она посмотрела на него, вскинув брови. – Когда ты это сделал?
– Вчера, после того как мы с Лили вернулись с могил родителей, – Дэвид вернул фотографии на место и сел рядом с ней, уперся локтями в колени и сцепил ладони. – Но плохо то, что я не помню, как рисовал это.
– Что?
– Я помню лишь, как сел рисовать, а потом уже подписывался внизу. А между этим пустота, как прошлой ночью. Я не помню, как ушел из дома. Не знаю, шел я или ехал, или попросил кого-то, – тишина был напряженной. Дэвид глубоко вдохнул и выдохнул. – Я боюсь, Шар. Что со мной не так?
– Не знаю, – сказала она, гладя его по спине, – но мы поймем.
Дэвид смотрел в пол, нервы были натянуты, как резинка, готовая лопнуть.
Присутствие Шарлотты не давало ему развалиться. С ней он был целым, словно он нашел недостающий кусочек пазла. Если бы он только мог сказать ей, что он чувствует. Если бы…
Треск!
Ветка отломилась и рухнула на балкон со стуком. За ним последовало громкое:
– Ай!
Шарлотта вскочила.
– Кто это сказал?
Дэвид встал, глядя на двери балкона. Твое время почти настало. Будь смелым. Он прогнал слова из головы и глубоко вдохнул.
– Там кто-то есть, – прошептала Шарлотта. – Я вижу тень за шторами.
– Знаю, – Дэвид обошел кровать, открыл черный чехол и вытащил лук. Он обхватил его пальцами и вытащил из колчана стрелу.
– Серьезно? – пропищала Шарлотта.
– Кто-то упал с дерева на мой балкон, – сказал он. – Думаешь, я пойду без оружия?
– А биты у тебя нет?
– Я лучник, Шарлотта, а не игрок в бейсбол.
– А там не бумажная мишень.
Дэвид фыркнул.
– Спасибо за непоколебимую веру в меня.
– Эй, я не о том. Ладно, идите, сэр Робин Гуд. Делайте свое дело. Леди Мэриан ждет вашей победы.
Дэвид пропустил ее слова мимо ушей и пошел вперед. Глубоко вдохнув, он открыл двери.
Ржавого цвета бархатное пятно пропало за перилами. Шаги раздались на крыльце внизу.
– Ого! Видела? Он прыгнул! – Дэвид вбежал внутрь, обогнул кровать и покинул спальню.
– Кто? – спросила Шарлотта, следуя за ним.
– Не знаю. Какой-то низкий чудак.
Дэвид побежал по ступенькам вниз к входной двери. Шарлотта – за ним.
– Там! – сказала она. – Бежит между деревьев!
Дэвид бросился за ним, холодный воздух колол щеки, обжигал горло. Фигура в три фута высотой бежала быстрее, силуэт расплывался.
– Он уходит, – сказала Шарлотта, она была в нескольких шагах за Дэвидом.
Дэвид просил ноги бежать быстрее. Впереди незнакомец проник между прутьев врат, не замедлившись.
– Что за… – Дэвид застыл и ввел код. Загудел мотор. Врата открывались.
Он подул на замерзшие руки.
– Быстрее. Ленивец движется быстрее.
Десять. Одиннадцать. Двенадцать секунд спустя Дэвид прошел в щель. Его дыхание вылетало облачками. Через два дома старая леди Фентон, худая старушка с кривыми пальцами и седыми волосами до пояса, похожими на туман, шла в дом с газетой под рукой. Незнакомца видно не было.
Шарлотта бежала за ним, тяжело дыша.
– Куда он делся?
– Не знаю, – Дэвид согнулся, упер руки в колени. – Я никогда не видел кого-то такого быстрого. И как он… ты видела, как он прошел меж прутьев? Как будто растворился.
– Невозможно, – сказала Шарлотта.
– Что? Ты видела это?
– Да, но должно быть…
Ветка дуба над ними заскрипела. Дэвид поднял голову, ветка треснула.
– В сторону! – он толкнул Шарлотту в соседний двор, поскользнулся на льду и ударился о дорогу. – Ай!
Обломки веток падали на землю.
– Дэвид, осторожно!
Он откатился, и ветка ударилась о тротуар. Дэвид сглотнул. Сердце колотилось, как молот.
– Черт возьми! – он встал и стряхнул снег с джинсов.
Слева раздался хохот.
– Земля из-под ног выскользнула, сынок?
Мистер Лаудермилк, сосед, стоял на крыльце, зло усмехаясь.
«Очень смешно», – Дэвид отряхнулся, хмуро глядя на худого старика в коричневых брюках в полоску и лиловой рубашке. Его белые волосы были растрепаннее обычного, он словно потерся головой о воздушные шарики. Он смотрел на Дэвида так, словно мог накрыть его лавиной. Дэвид скривился. Он не знал, как настоящий археолог стал учителем истории и превратился в такого сухаря. Словно его переключили, а обратно щелкнуть забыли.
Но пока мистер Лаудермилк оставался в своем дворе, все было в порядке.
Дэвид встал и помог Шарлотте подняться.
– Ты в порядке? Ничего не сломала?
Она посмотрела на дерево, а потом на кусок ветки на дороге.
– Не знаю, как ты, но я в шоке.
– Это точно.
Краем глаза Дэвид заметил красную вспышку. Фигурка пробежала по газону к его дому.
– Черт, он в моем дворе!
Дэвид и Шарлотта побежали обратно.
– Как он так быстро двигается? – спросила Шарлотта.
– Не знаю, но он уходит. Быстрее!
Они обогнули дом. Силуэт исчез в лесу.
– Нет, не уйдешь!
Дэвид бежал изо всех сил, вспомнив тренировки по бегу. Он миновал теплицу, перепрыгивал упавшие деревья. Ветки и листья хрустели под его ногами. Ветки трещали. Птицы разлетались. Шарлотта кричала ему остановиться, но он бежал, холодный воздух обжигал нос и горло.
На севере река Антиллес текла к озеру Стуртл. Красная вспышка появилась справа. Дэвид повернулся, побежал меж деревьев, перепрыгивая камни. Пот выступил на его лбу, несмотря на холод. Он сбросил пальто и оставил на земле позади. Ручей шумел уже близко. Он бежал все быстрее, пока не оказался на берегу Дикого ручья. Едва дыша, он прижал ладони к коленям и рассматривал лес. На другом берегу стояла юная лань с тревогой во взгляде, ее уши подрагивали. Справа пробежал заяц. На дереве прыгала белка. Шарлотта догнала его, едва дыша и держась за бок.
– Ты… не… слышал… меня? – она пошатнулась. – Я… звала тебя…
За Дэвидом раздался звук, словно сотни пауков пробивались через кусты. Дэвид обернулся, а невысокая красная фигура понеслась на него с молниеносной скоростью.
– Дэвид! Не стой!
Шарлотта толкнула его, он отлетел на пару футов. Он с воплем упал на землю.
А она пропала.
– Не-е-ет! – визжала Шарлотта, существо уносило ее. Ее голос становился все отдаленнее. – Дэ-э-вид!
Дэвид вскочил на ноги и побежал, скользя, по склону и веревочному мосту за ее голосом. Его сердце колотилось, горло пылало.
– Я иду, Шар!
Она кричала в темноте старых развалин мельницы. Дэвид прошел упавшее дерево и поскользнулся. Он съехал вниз, чуть не угодив в ручей. Покрытый грязью, он обогнул снятое водяное колесо, пробежал вдоль стен, увитых лозами, пока не нашел трещину в стене.