Текст книги "Дом с привидениями (ЛП)"
Автор книги: Дж. А. Конрат
Жанр:
Ужасы
сообщить о нарушении
Текущая страница: 13 (всего у книги 15 страниц)
– Отлично, – сказала Мони, прерывая волшебный момент. – Вы, ребята, будете трахаться, или мы убираемся отсюда?
Фрэнк отстранился, чтобы взглянуть на Сару, и в его глазах мелькнула искорка, которая сказала ей, что он взвешивает свои варианты.
– Мы уходим, – сказала Сара и отметила, что это было сказано с некоторой неохотой.
– Хорошо. И тебе лучше наложить повязку на руку. Это отвратительно.
Сара наконец посмотрела на раны и удивилась, почему она держит в руках сырой гамбургер.
Это не сырой гамбургер. Это моя рука.
И она тут же потеряла сознание.
Глава 51
Дункан
Дункан Ван Камп сидел за рулем Додж Караван и удивлялся, почему ему не было страшно.
Хотя он был еще ребенком, когда в Сейф-Хейвене случилось все плохое, он все равно часто думал об этом. А иногда, когда оставался ночью один в своей комнате, то пугался настолько, что включал свет в шкафу.
Но с тех пор все было замечательно. Он любил Джоша так, словно тот был его настоящим отцом. Ему нравилось жить на Гавайях. У него были классные друзья. Он даже встречался с несколькими девушками. Когда он ходил на пляж с Гавом и Матисоном, девушки собирались вокруг него, как будто он был знаменитостью. И это были не те девушки, которые учились в его первом классе средней школы. Эти девушки были старше. Одной даже было восемнадцать, и он даже целовался с ней, и они часто переписывались, хотя мальчик говорил своим приятелям, что это несерьезно, потому что он слишком молод, чтобы связывать себя серьезными отношениями.
Но теперь он был здесь, за тысячи миль от дома, помогая своим родителям разгребать бардак, начавшийся в Сейф-Хейвене.
Он должен был испугаться. Это не было детской забавой. Это было действительно серьезное дерьмо. Люди умирают, правительство скрывает экспериментальных военных суперкоммандос. Но, как говорили ему мама и Джош слишком много раз, предупрежден – значит вооружен.
Другими словами, если ты всегда готов ко всему, то тебя никогда ничто не застанет врасплох.
Поэтому Дункан посещал занятия по дзюдо, учился стрелять из различного огнестрельное оружия, умел пробуждаться от мертвого сна и бежать в Убежище, устроенное в их доме-крепости за считанные секунды. Все это не казалось ему странным. Это была просто часть его повседневной жизни.
Он сверил часы, затем потянулся к рации, лежавшей на пассажирском сиденье рядом с пистолетом, и дважды нажал на кнопку вызова, снова подавая родителям сигнал "все чисто". И ночь, и поля, и дом – все было довольно жутким. Но Дункан сохранял спокойствие. Он только что видел, как мама застрелила какого-то чувака, и это его ничуть не беспокоило. Чувак не должен был стрелять первым. Да! Нельзя вести себя агрессивно и не ожидать насилия в ответ.
Предупрежден – значит, вооружен.
Дункан положил руки на руль. Фургон был припаркован, двигатель заглушен, но Дункан уже три раза водил машину, хотя все еще не получил права, и был уверен, что знает, что делает. Он мысленно повторил все, как учил его Джош.
Пристегнуть ремень безопасности. Готово.
Проверить, чтобы все зеркала были отрегулированы. Готово.
Ключи в зажигание, ногу на тормоз. Готово.
Затем Дункан сделал вид, что заводит автомобиль. Мысленно он перевел его в режим движения и выехал на автостраду H2 в Милилани. На пассажирском сиденье сидела Дженни, восемнадцатилетняя девушка, которую он поцеловал. Она была одета в топик, и ее грудь была огромной. Если бы у Дункана был шанс поцеловать ее снова, он бы попытался дотронуться до одной из...
В пассажирском окне появилось что-то темное.
Дункан повернулся и посмотрел, но там ничего не было.
Странно. Я мог бы поклясться, что...
Рация. Которая лежала на сиденье...
Она исчезла.
Дункан поднял голову, нашел на потолке внутреннее освещение и включил его. Рации на полу не было.
Могла ли она упасть между сиденьем и дверью? Если да, то как?
Он наклонился, пытаясь посмотреть, но ремень безопасности ограничивал его движения. Тогда он отстегнул его, открыл дверь и вышел фургона. Луна светила, но не очень ярко. И в Доме Батлера не горел свет. Только внутренний свет в фургоне.
И тот неожиданно погас.
На Гавайях даже самая темная ночь была яркой от звезд и живой от звуков. Здесь же было темно и мертво. Ни лягушек, ни насекомых, ни птиц. Ночь была похожа на удушающее одеяло, закрывающее глаза и уши Дункана.
И ему стало страшно.
Он поспешил обойти машину со стороны пассажира, уже не заботясь о рации, гораздо больше его интересовал пистолет, который оставил ему Джош. Дункан распахнул дверь и потянулся к сиденью.
Пистолета там не было.
Мальчик почувствовал, как все старые страхи вернулись и вцепились в его плечи, придавив его, лишив возможности двигаться.
Но он отогнал страх.
Это было предупреждение. Что же сне теперь нужно сделать, чтобы защитить себя?
Если бы он не подал сигнал по рации, о том, что все спокойно, родители вернулись бы за ним. Это означало, что нужно оставаться на месте до их прихода.
Дункан сразу же забрался в фургон и залез на водительское сиденье. Он запер обе двери и закрыл окна, снова включив верхний свет.
Как только свет включился, что-то выскочило с заднего сиденья и напало на Дункана со скальпелем, вонзив его в плечо мальчика.
Глава 52
Том
Торбл держал раскаленное тавро перед носом Тома.
– Это жидкое дымящееся дерьмо, которым я намазался, чтобы вонять как поджаренный Стерджис Батлер, полное фуфло. Я имею в виду, что это, кажется, здорово пугает людей. Но запах не тот. Как я уже говорил тебе сегодня в тюрьме, настоящий запах горящей плоти гораздо вкуснее.
Торбл разорвал рубашку Тома, обнажив его грудь. Как только он отступил назад, Том ударил ногой, пытаясь выбить тавро из его рук.
Он промахнулся.
– Серьезно? – сказал Торбл, явно дурачась. – Это был весь твой план? Как долго ты его вынашивал?
– Как только понял, что ты такое, – признался Том.
– Это было жалко, чувак. Я имею в виду, мне даже стыдно за тебя.
– В моем представлении все выглядело лучше.
– Как это?
– Я пнул твою железяку, она взлетела в воздух и прожгла мою веревку, освободив меня.
Торбл кивнул.
– Это было бы весьма кинематографично. Но вместо этого нам придется довольствоваться этим.
Когда тавро коснулось груди, Тому показалось, что сам дьявол коснулся его, и прожигал своей ладонью в нем дыру. Он и раньше испытывал боль. Сильную боль. Как обычный человек он испытывал те боли, с которыми сталкиваются все. Зубная боль. Боли в спине. Ушные инфекции. Камни в почках. Удары по яйцам.
Это же было хуже, чем вся та боль, которую он испытывал за всю свою жизнь.
Это было чертовски больно.
В следующее мгновение Том понял, что его бьют по лицу. Когда он очнулся, боль, казалось, только разгоралась.
– Ты потерял сознание, – сказал Торбл. – И ты плачешь. Это действительно разочаровывает, Том. Разве не ты должен быть героем? Тот, кто бросается спасать положение?
Тавро вернулось в печь. Том весь дрожал, и слезы не прекращали литься из глаз.
– Ты чувствуешь этот запах? – Торбл глубоко втянул воздух носом. – Это ты. Разве это не самый сочный запах? Признаюсь, когда я делал это с одной шлюхой, запах был настолько сильным, что у меня потекли слюнки. Я постараюсь воздержаться от этого с тобой, детектив. Мне бы не хотелось вести себя неучтиво. Но если у меня будет минутная слабость, надеюсь, ты меня простишь.
Том продолжал смотреть на печь.
– Не волнуйтесь, Том. Скоро все будет готово. Чугун хорошо держит тепло. Если тебе не терпится, я могу нагревать два тавро одновременно, так что один из них всегда будет горячим. У меня также есть щипцы, мы можем попробовать. Ими можно вырвать немного плоти, одновременно прижигая рану, чтобы остановить кровь и дать тебе больше времени для наслаждения болью.
Торбл подошел и легонько ткнул Тома в его ожог.
– Думаю, это оставит шрам, детектив. То есть, останется, если ты проживешь достаточно долго, чтобы он зажил. Должен сказать, что сейчас ты выглядишь очень испуганным.
Торбл придвинулся ближе.
– Неужели тебе совсем нечего сказать, Том? Не мольбы? Никаких угроз? Не волнуйся, скоро. Скоро ты заговоришь. Расскажешь мне все о своей жизни. Попытаешься вызвать мое сочувствие. Попытаешься отвлечь меня. К концу дня я буду знать о тебе все. Твои надежды и мечты. Твои страхи. Все маленькие секреты, которые ты стеснялся рассказать даже своей возлюбленной. Это сближает, Том.
Затем Торбл высунул язык и медленно лизнул ожог Тома.
– Прости. Не смог удержаться. Но это очень вкусно. Ты тоже сможешь ощутить этот вкус, когда тавро окажется на твоих губах.
Торбл вернулся к печи, а Том почувствовал, как внутри него поднимается крик. Крик, если бы он вырвался наружу, продолжался бы до тех пор, пока не пропал бы его голос.
– Мистер Торбл, вы срочно нужны.
Доктор Форенци вернулся в комнату. Он выглядел взволнованным.
Торбл нахмурил брови.
– Зачем?
– У нас незваные гости, и они создают некоторые проблемы.
– Как насчет всех ваших суперусовершенствованных машин для убийства? Почему бы вам не позвать их на помощь?
– Необходимо задействовать всех, мистер Торбл. А теперь, пожалуйста, пойдемте со мной.
Торбл послал Тому воздушный поцелуй, а затем последовал за Форенци из комнаты.
Том всхлипнул, а затем обдумал свои возможности. Насколько он мог судить, у него был только один выход. Попытаться ногами вытащить одну из капельниц из аппарата диализа, а затем надеяться истечь кровью до возвращения Торбла.
Довольно дерьмовый вариант. И хотя это было предпочтительнее, чем быть замученным до смерти, Том еще не был готов сдаться. У него еще было время, а, значит, была и надежда. Если был хоть малый шанс выбраться отсюда живым и снова увидеть Джоан, он должен был воспользоваться этим шансом. Даже если это означало несколько дней невыносимой агонии.
О чем я, блядь, думаю?
Том оттолкнулся, зажал трубку пальцами ног и выдернул ее. Затем у него началась гипервентиляция, и сердце забилось быстрее, выкачивая кровь из тела с большей скоростью. Если ему повезет, он окажется в гиповолемическом шоке[55] до возвращения Торбла.
– Том!
Он посмотрел на дверной проем и увидел Мони, Фрэнка и Сару.
– О, Боже, – закричала Мони. – Ты весь в крови!
– Хорошо, что вы пришли вовремя, – сказал Том. – Поторопитесь и освободите меня.
Ни у кого не было ножа, но Том рассказал им о своей первоначальной идее – прожечь веревку металлом. Мони удалось развязать ему руки и снять капельницы, и доктор Белджам предложил ему героин.
Том отказался.
– Я в порядке, Фрэнк. Где остальные?
– Мы потеряли Деб. Мэл отправился на ее поиски.
– Хорошо, мы поищем их, а потом уберемся отсюда.
Какую бы антипатию Том не испытывал к тавро, он взял его с собой как оружие, и они бросились на поиски выживших.
Глава 53
Фрэн
Гав шел впереди, следуя за запахом по коридору, Матисон подгонял его, а Фрэн следовала в двух шагах позади. Она прикрепила фонарик к стволу своего AR-15, освещая путь, пока они пробирались в недра Дома Батлера.
Дом был жутким, это уж точно. Мэл и Деб продолжали рассказывать о том, что происходило этой ночью, и Фрэн была рада, что пропустила эту вечеринку. Она недоумевала, что заставило этих людей, которые казались умными и осторожными, вообще приехать сюда.
С другой стороны, Фрэн и ее семья тоже пришли. Возможно, лучше подготовленные и играющие по другим правилам. Но Фрэн приехала сюда, чтобы изгнать своих демонов прошлого, как и Дайтеры. Она просто взяла с собой больше оружия.
Гав остановился и зарычал. Собака умела искать, но еще не научилась определять местоположения объекта. Но это не было столь важно, потому что Матисон указал прямо на дверь.
Фрэн опустилась на одно колено, давая Джошу возможность стрелять поверх ее головы.
В коридор вышел мужчина и встал перед ними. Высокий, худой, в грязном белом халате, с кожаной сумкой и какой-то пилой в руках. Как и у четырехрукого "призрака", у него были абсолютно черные глаза.
– Колтон Батлер, – сказал Мэл.
Фрэн вздрогнула, в ее голове пронеслись воспоминания о Сейф-Хейвене, о страхе и беспомощности, но затем она вернулась в настоящее и прицелилась в голову цели.
– Брось оружие, – приказала она. – У нас настоящие пули.
Колтон Батлер бросился на них.
Фрэн не знала, кто попал в голову, она или Джош, но "призрак"-подражатель упал в розовом тумане крови. Когда он рухнул на пол, верхней части его черепа уже не было, то, что осталось от его мозга, высыпалось на пол, как опрокинутая миска с овсянкой.
Фрэн и раньше убивала психопатов. Убить их было не так то просто. Но это убийство было таким заурядным, что даже разочаровало ее.
– Он же слышал нас, слышал, что у нас настоящие пули? – спросила Фрэн.
– Я думаю, они принимают препарат, который устраняет страх, – сказала Деб. – Вот что они здесь делают.
Фрэн поднялась с пола. Препарат, который устраняет страх. С одной стороны, нечто подобное могло бы стать огромным благом для человечества. С другой стороны, Фрэн не нравилась мысль о целой армии, состоящей из пилотов-камикадзе и террористов-смертников.
Она поменяла магазин, щелкнула пальцами, и Гав продолжил свой путь по коридору.
– Вход в туннели впереди, – сказал Мэл.
Гав уже был там, царапал дверь и скулил. Фрэн открыла ее, осветив лестницу.
– Там внизу лабиринт, – сказал ей Мэл. – Нам понадобится как-то обозначить свой путь, чтобы найти дорогу назад.
Фрэн решила использовать для этого сигнальные ракеты, которых они взяли с Джошем целый рюкзак. Она достала одну из них, зажгла и опустила красный огонек на верхнюю ступеньку.
– Пойдем, Гав.
Собака смотрела на нее, виляя хвостом, и Фрэн спустилась по лестнице первой. Вместо ожидаемого подвала она сразу оказалась в туннеле. Женщина бросила еще одну сигнальную ракету и свистнула Гаву. И снова бигль взял инициативу на себя.
– Время? – спросила Фрэн.
– Дункан опаздывает на тридцать секунд, – ответил ее муж. Фрэн послушала, как ее рация щелкнула три раза – их сигнал для Дункана, требующий его ответа.
Ответа не последовало.
– Дункан, ответь, – сказала Фрэн в рацию.
Ее сын не ответил.
– Я возвращаюсь, – сказал Джош, повернулся и побежал к выходу.
– Матисон! – сказала Фрэн. – Найди Дункана!
Капуцин спрыгнул с Гава и помчалась вверх по лестнице быстрее, чем Джош мог двигаться.
– Дункан, ты там? – снова сказала Фрэн в рацию.
Ответа по-прежнему не было.
В голове Фрэн проносились кошмарные сценарии. Они с Джошем спорили, брать ли Дункана с собой или оставить его на Гавайях. В конце концов они решили взять его с собой на случай, если эти фальшивые федералы вернутся. Фрэн решила, что сможет лучше защитить своего сына, если будет с ним, а не останется дома один.
Но теперь она жалела об этом решении больше, чем когда-либо жалела о чем-либо.
Мог ли кто-то забрать ее сына? Мог ли кто-то причинить ему боль?
Убить его?
– Дункан, это мама. Пожалуйста, ответь мне.
Затем рация взорвалась в руке Фрэн, еще три пули ударили ей в спину, и она упала на земляной пол.
Глава 54
Дункан
Скальпель ткнулся в пуленепробиваемый жилет Дункана четыре раза подряд, а затем мальчик сделал выпад, чтобы отмахнуться от нападавшего, и получил удар лезвием в ладонь.
Он отшатнулся, слепо отбиваясь от лезвия, и тут что-то оказалось у него на коленях, что-то, что Дункан узнал инстинктивно, и когда потянулся за этим, его руки сомкнулись вокруг обезьяны.
Матисон?
Нет. Этот примат был крупнее раза в полтора, его шерсть была другой, более грубой. Дункан крепко схватил обезьяну и прижал ее к рулю, нажав на гудок сигнала автомобиля. В свете внутреннего освещения фургона Дункан увидел, что это совсем другое животное, не Матисон. Кроме того, что оно было крупнее, у него были огромные красные глаза, почти как у лемура.
Обезьяна визжала и тыкала скальпелем в руки Дункана.
Дункану удалось забросить маленькое чудовище на заднее сиденье, а затем он нащупал ручку двери и вывалился из машины, упав на спину.
Обезьяна набросилась на него, приземлилась на грудь Дункана и поднесла скальпель к горлу мальчика.
Раздался визг, громкий, пронзительный и...
...доносившийся с капота фургона.
Матисон!
Маленький капуцин стоял там, в своем дурацком пластмассовом шлеме, оскалив зубы.
Обезьяна на Дункане пронзительно закричала в ответ.
Матисон показал ему палец.
Напавший на Дункана примат спрыгнул со своей жертвы и завыл, вытянув длинные руки, скальпель блестел в свете салона фургона.
Матисон спокойно снял шлем и достал из кобуры миниатюрный револьвер C1ST. Самый маленький пистолет в мире.
Психованный примат бросился на Матисона.
Капуцин устоял на ногах и выпустил пять патронов калибра 2,34 мм, каждый из которых попал точно в цель.
Его противник повернулся лицом к Дункану. Тот увидел, что Матисон прострелил ему оба огромных глаза. Обезьяна рухнула на землю и умерла.
– Матисон! – обрадованно крикнул Дункан. На языке жестов мальчик сказал своему другу: Спасибо. Я люблю тебя.
Матисон положил револьвер обратно в кобуру и ответил привычным ему способом: Глупый дурак. Принес нож на драку с настоящим оружием.
Затем он поспешил к Дункану и обнял его. Мальчик обнял его в ответ.
– Дункан!
Джош подбежал, держа пистолет наготове. Он уставился на Джоша и Матисона, и на мертвую обезьяну.
– Мы в порядке, папа.
Джош выхватил свою рацию и поспешно проговорил.
– Он в порядке, Фрэн.
Та не ответила.
– Оставайся в фургоне, запри двери, – сказал ему Джош. – Матисон, оставайся с ним.
Обезьяна отдала честь, и Джош побежал обратно к Дому Батлера. Но не успел он добежать до дверей, как оттуда вышли двое мужчин в серых костюмах и начали стрельбу.
Глава 55
Том
Том понятия не имел, куда идет, но он упрямо вел свой отряд выживших вперед, даже не имея представления, где выход.
– Это что-то новенькое.
Сара указала своей здоровой рукой на стальные двери.
Том вошел первым, сжимая тавро. Это была лаборатория, множество оборудования на различных стойках, стол в углу комнаты, и стоящий рядом со столом...
...доктор Форенци.
Том поднял тавро, собираясь наброситься на сукина сына, но то что, что он увидел, остановило его на полпути.
Пристегнутый к столу. Без рубашки. Истекающий кровью. Подключен к одному из этих аппаратов диализа.
Рой!
У его друга было столько ран, что казалось, будто его заклевали до смерти десятки птиц. Но он был еще жив. Он дышал.
Форенци быстро достал из кармана халата револьвер и направил его на голову Роя.
– Стойте, где стоите, детектив. Бросьте оружие.
Том разжал ладонь, выронив оружие на кафельный пол.
– Вы и ваши друзья оказались чрезвычайно изобретательными, – сказал Форенци. – Я впечатлен. Но, боюсь, ваш маленький государственный переворот провалился. Если вы сделаете хоть шаг ближе, я застрелю вашего напарника и...
Мони бросилась прямо на Форенци, ударив его по голове своим металлическим прутом. Форенци упал на пол, и она продолжала бить его, пока Том не оттащил ее.
– Пусть предстанет перед судом, – сказал Том. Убедившись, что она успокоилась, он положил пистолет Форенци в карман и подошел к Фрэнку и Саре, которые изо всех сил старались освободить Роя, действуя каждый только одной своей здоровой рукой.
– Эй, приятель, ты меня слышишь?
Рой что-то пробормотал, он был совершенно не в себе. Ему требовалась немедленная медицинская помощь. Том помог им расстегнуть ремни, связывающие его напарника, а затем стащили мужчину со стола.
Но тот не мог даже стоять.
Том огляделся в поисках инвалидного кресла или каталки и увидел Мони в углу лаборатории, которая разливала химикаты на пол.
– Что ты делаешь?
Мони улыбнулась, зажигая спичку.
– Я сжигаю это гребаное место дотла.
– Мони! Не надо...
Она уронила спичку, и раздался треск пламени, распространившегося по полу.
– Все! Двигайтесь! – приказал Том. С помощью Сары и Фрэнка он вытащил Роя из лаборатории в туннели...
...где их встретил Торбл с пистолетом.
Прежде чем Том успел достать пистолет, Торбл выстрелил, попав Фрэнку Белджаму в грудь.
Том выстрелил в ответ, но Торбл скрылся в темноте.
Фрэнк упал на спину. Том положил Роя и встал на колени рядом с Фрэнком, разорвав его рубашку.
Пулевое отверстие было рядом с сердцем, из него вытекала пузырящиеся струйки крови.
Сара присела рядом с Фрэнком, держа его за руку.
– Фрэнк, о Фрэнк, о боже.
Белджам уставился на нее.
– Все в порядке. Я ничего не чувствую.
Сара умоляюще посмотрела на Тома:
– Не дай ему умереть. Пожалуйста.
– Держи руку здесь, – сказал Том, положив ее ладонь на рану Фрэнка. – Продолжай давить на нее. Мони?
– Да?
– В моей комнате аптечка в моем чемодане. Найди выход и принеси ее сюда.
– Я займусь этим. – Мони убежала.
Раздался еще один выстрел, с противоположного направления. Пуля впилась в металлическую дверь в нескольких дюймах от головы Тома.
Торбл.
– Я должен пойти за ним, – сказал Том.
Сара покачала головой.
– Не уходи!
– Если я не остановлю его, он убьет нас всех. Я сейчас вернусь. Присмотри за моим напарником.
Том побежал за Торблом, скрываясь в темноте.
Глава 56
Форенци
Доктор Форенци почувствовал запах дыма и открыл глаза.
Дым действительно заполнил лабораторию, и со всех сторон его окружал огонь.
У него болела голова. Болела и грудь. Но эти боли меркли по сравнению с ужасом, который он испытывал, оказавшись в горящей комнате. Куда бы он ни посмотрел, пламя простиралось до самого потолка. Спастись было невозможно.
Пожалуйста. Не дайте мне сгореть. Не так. Что угодно, только не это.
Форенци никогда сильно не обжигался, но он видел, какую боль и страх огонь вызывал у его подопытных. Пытка огнем была одним из самых эффективных способов добычи метусамина.
Сейчас, когда он был окружен огнем, который собирался его заживо зажарить, ирония не покидала его.
Но, возможно, я смогу этого не бояться.
Рядом с ним на полу, как ответ на молитву, лежал шприц с сывороткой 3. Форенци никогда не использовал ее на себе, но сейчас, похоже, был тот самый момент.
Он обнажил предплечье и умело сделал себе инъекцию работы всей своей жизни.
Эффект был мгновенным и ошеломляющим.
Его страх мгновенно исчез, причем настолько, что Форенци даже не помнил, что такое страх. На смену ему пришло всепоглощающее спокойствие и хладнокровность.
Он встал, поднял подбородок, выпятил грудь. Пламя сомкнулось вокруг него, но Форенци это ничуть не волновало. Даже когда его халат загорелся, это не имело для него никакого значения. Форенци чувствовал себя непобедимым.
Но вскоре ему стало больно.
Очень больно.
Даже заживо сгорая, он не чувствовал страха. Даже когда боль стала невыносимой. И тут ему пришло в голову, что бояться, возможно, даже хорошо. Солдаты без страха слепо бросаются в перестрелку, не приняв должных мер предосторожности. Нации без страха могли бы произвести ядерный запуск, не задумываясь о последствиях.
Возможно, это была не самая лучшая моя идея, – подумал Форенци, чувствуя, как пламя пожирает его волосы.
Затем его мозг вскипел, и он погрузился в вечную мглу.
Глава 57
Фрэн
Фрэн ударилась о землю, упав на грудь, подняла винтовку и не удосужившись проверить, пробили ли выстрелы ее жилет или нет, она быстро навела прицел на цели, все они были вооружены пистолетами. Азиат с черными глазами, женщина в цыганской одежде, тоже с черными глазами, и парень в сером костюме.
Никто из них даже не пытался укрыться. Они шли по коридору с пистолетами наперевес, ведя себя так, будто они пуленепробиваемые.
Но это было не так. Фрэн сняла их тремя быстрыми выстрелами в голову.
– Чисто! – крикнула она Мэлу и Деб, которые отступили назад.
Затем она проверила себя на наличие ран. Бронежилет остановил пули, но все равно было чертовски больно. Как будто кто-то прошелся по ней кувалдой.
– Помогите! Помогите!
Фрэн подняла оружие и увидела, что к ней приближается женщина. На ней было не менее дюжины кровоточащих ран, и, похоже, она была безоружна.
– Это Мони, – сказала Деб. – Она с нами!
Фрэн все равно нацелила на нее оружие.
– Фрэнка подстрелили, – сказала Мони. – Сара с ним. Еще одному раненому тоже нужна помощь. Я за аптечкой. – Она обернулась на ходу. – Также, возможно, кто-то устроил пожар.
Мони пробежала мимо. Фрэн поднялась с земли и последовала за Гавом, пока тот вел их прямо к раненым. С той стороны валил дым, и он быстро заполнял туннель.
Фрэн посмотрела на раненного мужчину и на другого, который выглядел так, словно его засунули в блендер.
Она не понимала, как кто-то из них может быть еще живым.
Но она все равно ринулась на помощь.
Глава 58
Мони
Мони не совсем понимала, куда идет, но чертовски спешила. Единственным источником света были спички, которые она нашла в лаборатории, и ей приходилось постоянно останавливаться, чтобы зажечь одну, чтобы понять, где она находится.
По счастливой случайности женщина нашла лестницу на верхний уровень, и меньше чем через минуту уже открывала дверь в комнату Тома.
Спичка погасла, как только она вошла. Когда Мони начала зажигать другую, то услышала нечто, что напугало ее до смерти.
Хи-хи-хи-хи
Зажегши спичку, Мони увидела, что стоит рядом с окровавленным парнем в противогазе, держащим огромный тесак для разделки мяса.
Хи-хи-хи, – сказал он.
Мони ударила его по голове своим железным прутом, а когда он упал, продолжала бить его, пока тот не перестал двигаться.
– Что, черт возьми, теперь смешного, придурок?
Она зажгла одну из свечей в комнате и носила ее с собой, пока не отыскала открытый чемодан Тома на кровати. Аптечка лежала сверху. Мони схватила ее и выбежала из комнаты...
...уткнувшись прямо в того психа, который стрелял в Фрэнка. Тот, от которого пахло горелой плотью.
Она замахнулась металлическим прутом, но он увернулся и подобрался к ней сзади, взяв Мони в удушающий захват, прижав пистолет к ее виску.
– Время умирать, шлюха.
Глава 59
Том
Торбл побежал, как только увидел приближающегося Тома, и, завернув за угол, нырнул за дверь. Том последовал за ним, низко пригнувшись, и увидел, что находится в погребе.
Пустом погребе.
Торбл исчез.
Том огляделся, но в помещении было совершенно пусто. Спрятаться было негде. Никаких выходов. Это было невозможно.
Тогда он вспомнил сайт Дома Батлера, где говорилось о тайных ходах и скрытых лестницах. Подойдя к дальней стене, он провел рукой по кирпичу, пока не обнаружил шов. Том надавил на него, и часть стены распахнулась на петлях, явив старую деревянную лестницу.
Том посмотрел вверх, не видя, куда она ведет. Он все равно полез вверх, карабкаясь в темноте, ожидая, что Торбл в любой момент может выстрелить в него. Разумнее было бы вернуться, забрать остальных и убраться к чертям собачьим. Но Том не хотел провести остаток жизни, оглядываясь и ожидая появления Торбла. Он хотел покончить с ним сегодня.
Лестница закончилась в маленькой темной комнате размером с чулан. Том нашел задвижку, открыл ее и увидел, что находится на втором этаже, а единственный свет исходит от свечи, которую держала Мони. А позади Мони...
– Снова здравствуй, детектив. Что собираешься делать теперь?
Том прицелился в голову Торбла.
– Разве не видишь? – сказал Том. – Собираюсь снести тебе башку.
– Не будь дураком. Ты бросишь пистолет, или я снесу этой шлюхе голову.
– Я больше не шлюха, – сказала Мони. – И мне чертовски надоели все эти чертовы психи, пытающиеся причинить мне боль.
Мони ткнула свечой в лицо Торбла.
Он вскрикнул, выпустив ее.
Она упала на пол.
Том выстрелил три раза, два в грудь и один в голову. Затем он бросился к убийце и выхватил пистолет из мертвой руки Торбла.
– Неплохо для свиньи, – оценила Мони. – Я взяла твою аптечку. Пойдем спасать Фрэнка.
Они побежали к лестнице, когда дым начал заволакивать Дом Батлера, как едкий туман.
Глава 60
Дункан
Люди в серых костюмах вышли из дома и начали стрелять в Джоша. Он смотрел, как его отца ранили в обе ноги, как он упал на землю, поджав винтовку под себя, не в силах открыть ответный огонь.
Мужчины продолжали стрелять.
Дункан запрыгнул в фургон и не следовал ничему из того, чему учил его Джош.
Он не пристегнул ремень безопасности.
Он не проверил зеркала.
Он не поставил ногу на тормоз, когда заводил двигатель.
Он просто завел его и вдавил педаль газа в пол, фургон взвизгнул шинами и направился прямо к тем ублюдкам, которые стреляли в его отца. Они даже не попытались убраться с дороги, когда он сбил их обоих, забрызгав кровью капот и лобовое стекло.
Затем мальчик ударил по тормозам, остановив фургон, и побежал к Джошу.
– Папа!
– Я в порядке, – сказал тот. – Просто небольшое ранение. Иди сюда.
Дункан опустился на колени и обнял отца.
– Отличное вождение, сынок.
Дункан начал плакать.
– Я забыл пристегнуться.
Джош похлопал его по спине.
– Все в порядке, дружище. Все в порядке. Ты все сделал как надо.
Они сидели, обнявшись, пока не появились Фрэн и Гав с группой людей, среди которых было двое раненых. Через минуту из дома вышли еще два человека, мужчина и женщина. Женщина помогла Фрэн наложить повязку на раны Джоша. Мужчина положил какой-то пластиковый диск на грудь другого парня, который был либо ранен ножом, либо из пистолета.
– Я надеюсь, надеюсь, надеюсь, что в раю есть героин, – пробормотал раненый парень.
Затем все погрузились в фургон, и Фрэн повела машину. Дункан наблюдал через заднее окно, поглаживая Гава и Матисона, сидевшего у него на плече, как пылал Дом Батлера, озаряя ночное небо.
ЭПИЛОГ
В больнице в Чарльстоне, Южная Каролина, доктор Фрэнк Белджам умер на операционном столе в 12:52 утра от огнестрельного ранения в грудь.
Его реанимировали в 12:53.
Придя в сознание через восемь часов, он попросил у дежурной медсестры героин. Он повторил свою просьбу три раза. Вместо этого ему ввели морфин.
Женщине, поступившей вместе с ним, Саре Рандхерст, наложили восемьдесят три шва на пальцы. Швы ей накладывали в палате Фрэнка, так как женщина отказалась оставлять его.
Ожидалось, что оба полностью поправятся. Как и детектив убойного отдела Чикаго Рой Льюис, которому была оказана помощь в связи с шоком, обезвоживанием и многочисленными ожогами, порезами и ушибами.
Джош Ван Кэмп, также поступивший с огнестрельными ранениями, покинул больницу после перевязки вопреки предписаниям врача. Он и его жена Фрэн немедленно созвали пресс-конференцию, где к ним присоединились Мэл и Деб Дейтеры. Они подробно рассказали о том, что произошло в Доме Батлера, и о том, что случилось много лет назад в Сейф-Хейвен, штат Висконсин.
Общественное возмущение было всеобщим. Народ требовал провести полное расследование.
Дом Батлера горел два полных дня, пока от него почти ничего не осталось. То, что осталось, было снесено бульдозером.
Во время сноса четверо строителей сообщили, что видели призраков, а один получил смертельную травму, когда оборудование вышло из строя и раздавило его. Позднее, когда оборудование было проверено, оказалось, что оно находится в идеальном рабочем состоянии.








