Текст книги "Полицейские и воры. Авторский сборник"
Автор книги: Дональд Эдвин Уэстлейк
Жанр:
Иронические детективы
сообщить о нарушении
Текущая страница: 22 (всего у книги 35 страниц)
Глава 12
Том открыл дверь кабинета Истпула и пропустил вперед секретаршу, и Джо сразу повернул голову от мониторов, следя за которыми он пытался понять, где кто находится.
– Там эти копы… – заговорил Том.
– Знаю, черт бы их взял! – рявкнул Джо.
И оба замолчали. В воздухе чувствовалось такое напряжение, что оба готовы были броситься на пол, завыть и завизжать, молотя кулаками по воздуху в приступе истерики.
Джо указал на телефон:
– Я пытался тебе позвонить, когда увидел, как они вошли сюда.
Том закрыл за собой дверь и шагнул вперед со словами:
– А я чуть на них не наткнулся! Что они здесь делают?
– Следят за безопасностью астронавтов.
– Боже мой! – Том скривился в досадливой гримасе. Затем вдруг вспомнил:
– Астронавты! Мы не должны пропустить конец парада!
Джо обернулся к окну. Бумажный снегопад кружился приблизительно в двух кварталах отсюда, медленно приближаясь.
– Все в порядке, мы успеваем.
– Хорошо, – сказал Том.
Он достал из кармана брюк голубой пластиковый пакет из–под стирального порошка, свернутый до размера сигаретной пачки, встряхнул его, и тот превратился в объемистый мешок, в который можно поместить пачку бумаги плюс обычную коробку порошка.
Тем временем Джо направился в другой конец кабинета, за белую решетку. Рядом с баром находилась еще одна дверь. Он толкнул ее, включил свет и обнаружил маленькую, но полностью оборудованную ванную комнату. Именно такую, какая изображена на копии добытого ими поэтажного плана здания. Раковина, туалет, душевая кабина. Все здесь было очень дорогим, включая краны для горячей и холодной воды, сделанные в форме золотых гусей: вода должна вытекать из их широко открытых клювов, а торчащие назад крылья предназначались для манипулирования кранами.
Том обратился к секретарше, держа перед ней раскрытый пакет:
– Бросайте все сюда.
Пока она опускала бумаги в пакет, Джо вернулся из своей экспедиции в ванную и сказал Истпулу:
– Вставай.
Истпул уже понял, что лучше сразу повиноваться, и все же испугался.
– Куда вы… – пролепетал он, поднимаясь.
– Не бойся, – сказал Джо. – Ты хорошо себя вел, был пай–мальчиком. Просто мы хотим вас обоих запереть на то время, пока будем выбираться отсюда.
Том вскинул пакет на плечо и стал похож на стройного Санта–Клауса, только в синем.
Джо поманил пальцем секретаршу:
– Ты тоже, милочка, иди сюда.
Джо проводил обоих в ванную и достал наручники.
– Дай мне правую руку, – сказал он Истпулу. Том ожидал его в кабинете, воздерживаясь пока от задуманных действий; он не думал, что сейчас его могут видеть из ванной, но не хотел рисковать.
Джо застегнул наручники на запястье финансиста:
– А теперь встань на колени, вот здесь, рядом с умывальником.
Когда Истпул выполнил распоряжение, не сводя с него растерянного взгляда, Джо повернулся к секретарше:
– Встаньте на колени рядом с ним. Когда девушка опустилась на колени, Джо наклонился и пристегнул наручник к сточной трубе под раковиной. Затем взял левую руку девушки, слегка потянул ее назад, чтобы надеть на нее другой наручник. Делая это, он низко нагнулся, так что их головы сблизились вплотную, как у футболистов при попытке отобрать друг у друга мяч. Их дыхание смешивалось, и Джо сильно сощурился, как будто ему в глаза бил сильный свет. Истпул и секретарша напоминали кающихся грешников, стоя рядом на коленях и потупив глаза.
Наконец Джо выпрямился и удовлетворенно вздохнул. Без посторонней помощи эта парочка не сможет покинуть ванную.
– Через некоторое время вы выйдете отсюда, – сказал он им. – Я оставлю свет включенным.
Пленники молча смотрели на него. Истпул даже не осмелился сказать, что они не смогут выйти из–за приковывающих их к трубе наручников.
Джо вышел и остановился в дверях, держась за ручку.
– И не вздумайте кричать, – предупредил он. – Единственные, кто вас услышит, это мы, а уж мы–то не придем вам на помощь.
Том ждал, стоя у письменного стола Истпула, когда Джо выйдет и закроет за собой дверь. Наконец Джо сделал это, и Том сразу перевернул пакет вверх дном, ухватил его за уголки и вытряхнул бумаги на стол.
Джо поспешил к столу:
– Ну все, они заперты.
– Знаю.
Том следил за мониторами: все было по–прежнему спокойно.
– В той двери нет замочной скважины, так что они не смогут за нами подглядывать, – сказал Джо.
– Нам только этого не хватало. Ну как там парад?
– Нужно посмотреть.
Дело касалось той части плана, которая вызвала у них много споров. Идея провести ограбление именно этим способом принадлежала Тому, и Джо она долго не нравилась. И хотя он наконец согласился с приятелем, что его вариант самый подходящий, тем не менее продолжал испытывать тревогу.
Джо приблизился к окну, а Том взял тонкую, листов в десять пачку ценных бумаг. На верхней виднелась четкая надпись: «Уплатить предъявителю» и была проставлена сумма:
75 000 долларов. Том довольно улыбнулся, глядя на цифру, и аккуратно разорвал документ пополам.
Выглянув из окна, Джо увидел шумевший внизу парад, но, кроме этого, еще и копа, высунувшегося из другого окна на том же этаже. Коп взглянул в его направлении, увидел Джо и махнул ему рукой. Джо кивнул, помахал ему в ответ и убрал голову.
Том продолжал разрывать бумаги на более мелкие кусочки, работая быстро и ловко. Джо приблизился к столу, с сожалением посмотрел на бумаги и сказал:
– Они уже ближе чем в квартале.
– Ладно, давай помогай мне.
Джо взял дюжину документов и с грустью разглядывал их.
– Вот эта на сто тысяч, – сказал он.
– Джо, давай, скорее же.
– Хорошо.
Печально улыбаясь и продолжая удрученно покачивать головой, Джо начал рвать документы.
Шум парада становился все громче, крики людской толпы едва не заглушали музыку. Бросив быстрый взгляд в сторону окна, Том увидел, что там уже летят с верхних этажей хлопья бумажного снега, а у них еще порвано меньше чем четверть стопки.
Поглощенные своим делом, они стояли у стола и вслушивались в ликующие крики, доносящиеся с улицы. Затем вдруг послышались удары ногами в дверь ванной.
Друзья переглянулись.
– Она не распахнется? – спросил Том.
– Боже! – воскликнул Джо, бросил бумаги на стол и поспешил в другой конец кабинета.
Истпул размеренно и упорно пинал дверь своими ботинками. Сама по себе дверь казалась достаточно крепкой, чтобы устоять под такими ударами, но щеколда могла в любой момент соскочить, и тогда дверь распахнулась бы.
В этот момент Джо больше всего хотелось открыть дверь и начать самому колотить, но Истпул и девушка могли сквозь решетку увидеть, чем занимается Том. А весь смысл их плана заключался в том, чтобы все думали, что воры смылись отсюда с добычей.
Джо огляделся, схватил один из стульев и укрепил его, воткнув спинкой под круглую ручку. Он ударил его по задним ножкам, чтобы более прочно упереть их в ковер, затем отступил на шаг и остановился посмотреть на результаты своей работы. Истпул продолжал барабанить, но теперь ни дверь, ни стул даже не вздрагивали.
Том продолжал методично и быстро рвать бумаги, когда Джо подбежал к нему:
– Все, закрепил, теперь она не откроется.
– Хорошо.
На столе образовался уже целый холмик из мелких обрывков бумаги. Джо хватил полную горсть этих хлопьев, подошел с ней к окну и сначала осторожно выглянул, чтобы проверить, виден ли справа коп. Тот был на своем сторожевом посту, но стоял к Джо спиной, осматривая крыши на противоположной стороне улицы.
Внизу, сквозь густой снегопад кружащихся кусочков бумаги, Джо увидел три открытых автомобиля, медленно движущихся друг за другом; на задних сиденьях находились астронавты, улыбаясь и приветственно взмахивая руками. Передняя машина еще не поравнялась со зданием, кортеж двигался очень медленно, делая не больше трех миль в час. В воздухе звенели радостные клики и кружился веселый бумажный вихрь.
Усмехнувшись, Джо швырнул в окно полную горсть бумажных хлопьев. Она вылетела, как снежный комок, и тут же рассыпалась на кусочки.
К этому времени у Тома руки уже ныли. Боны были напечатаны на плотной гербовой бумаге, он старался рвать их побыстрее, захватывая сразу по несколько листов. Решив дать отдых рукам, Том схватил кучку обрывков и обернулся к окну. Джо уже возвращался к столу.
– Осторожно высовывайся, – предупредил он. – Там в окне справа торчит коп. Он мне помахал.
– Ладно.
Том выбросил бумагу в окно, при этом сам не показывался, но попытался увидеть копа. Когда он вернулся назад, Джо уже подхватил новую кучку хлопьев. Том поспешил остановить его:
– Нет, эту не бери. Нужно рвать помельче, эти еще не готовы.
Джо кивнул на окно:
– Но, Том, они уже проезжают. Еще несколько минут, и они проедут мимо.
– Бери те, которые уже готовы, – настаивал Том. – По ним не видно, из чего они. – Он сгреб в кучу беспорядочно набросанные обрывки бумаги. – Вот, возьми это.
Джо недовольно дернул плечом, забрал кучку и побежал с ней к окну. Том снова занялся своей работой и, когда Джо вернулся за новой порцией, его приятель уже рвал последние бумаги.
Следующие несколько минут друзья стояли бок о бок и разрывали оставшиеся боны на мельчайшие кусочки. Затем выбрасывали их в окно. Ветер подхватывал обрывки и кружил вместе со всеми бумажными хлопьями, которые швыряли на улицу служащие Уолл–стрит. Машины с астронавтами уже проехали и теперь медленно приближались к следующему кварталу, но изо всех зданий по улице еще продолжали падать конфетти и длинные, извивающиеся змеями телеграфные ленты, так что вклад приятелей был незаметным.
Том тщательно собрал со стола обрывки и поспешил к окну выбросить их. Джо внимательно осмотрел пол вокруг стола и обнаружил несколько клочков бумаги, выроненных в спешке. Тем временем Том проверял пол около окна и подобрал два–три обрывка.
Джо присоединился к нему, подойдя к окну с найденными обрывками бумаги.
– Нельзя оставлять ни кусочка, ни малейшего клочка, – сказал Том.
– А мы и не оставим, – ответил Джо и вышвырнул свою добычу. – Пойдем, пора отсюда выбираться. Но Том продолжал медленно осматривать пол.
– Если мы оставим хоть самый маленький обрывок и его найдут, это испортит все. Они поймут, что мы сделали, и тогда все пропало.
– Да мы уже все собрали, – сказал Джо. – Давай, идем.
– Да? А это что?!
Том коршуном бросился на крошечный белый обрывок, замеченный им на полу между окном и столом, подбежал к окну, где снегопад уже редел, и выбросил его на улицу.
– Ну, теперь все.
Джо уже открывал ящики стола, нашел стопку чистой писчей бумаги и вытащил ее. Том подставил голубой пакет, и они засунули туда пачку бумаги, после чего напоследок снова быстро оглядели комнату.
– О'кей! – объявил Том.
Джо наблюдал за мониторами. Все было тихо.
– Отлично, – сказал он. – Идем.
Они покинули кабинет Истпула, миновали комнату секретарши и по коридору направились в зал для посетителей к лифтам. Том тащил сумку, перекинув ее через плечо. Она бросалась в глаза, но именно этого они и добивались: их должны видеть уходящими отсюда с добычей.
По дороге Том сказал:
– Хотел бы я знать какой–нибудь другой выход, чтобы нам не приходилось идти под этими проклятыми камерами. Джо кивнул:
– Да, чтобы охранники не видели, как мы идем к залу.
– Вообще–то можно попробовать, – сказал Том, остановившись перед выходом в другое помещение. – Там, за дверью, есть камера. Почему бы нам не пройти в ту сторону? Может, сумеем ее обойти и приблизиться с другого направления?
– Чтобы заблудиться? И бродить здесь, пока нас не схватят?
– Да здесь не очень много помещений, – сказал Том. – А если потеряем дорогу, просто остановим кого–нибудь и попросим помощи.
Джо усмехнулся:
– У тебя просто поразительные идеи. Ладно, какого черта! Давай попробуем.
Так они попали на незнакомую территорию. У обоих было достаточно хорошо развито чувство направления, кроме того, они имели общее представление о планировке всех помещений конторы. Если они немного пройдут вправо, а затем повернут налево, то должны подойти к приемному залу с противоположной стороны.
Приблизиться к залу для клиентов другим путем у них получилось. Но избежать появления на мониторах телекамер им не удалось. На прежнем пути их было две, оставалась третья, которую они и обнаружили по дороге в приемный зал.
Они не заметили ее, пока не оказались уже в комнате, где эта чертова штука была направлена прямо на них. Тогда Джо еле слышно произнес:
– Видишь?
– Вижу, – отозвался Том.
Они прошли через комнату, стараясь шагать небрежно и беззаботно, но, как только исчезли из поля зрения камеры, пошли быстрее. Им было известно о принятом здесь правиле – посетители не должны расхаживать по конторе без сопровождения, даже если они в полицейской форме. Приятели же шли одни от самого кабинета Истпула; охранники, может, и не подумают, что они воры, но могут заподозрить неладное и бросятся выяснять обстановку.
Сначала они позвонят боссу. И, не получив ответа ни от секретарши, ни от него самого, встревожатся еще больше. Но пока охранники будут звонить, Том и Джо должны достигнуть приемного зала и взять ситуацию под контроль.
Если же они не поспеют туда вовремя, то что сделают охранники дальше? Может, они сразу включат сигнал тревоги? Поскольку посетители – копы, секьюрити могут проявить больше осторожности и осмотрительности. Они могут связаться с охранником, который дежурит перед хранилищем. Могут кого–нибудь послать сообщить о недоразумении тем трем копам, которые следят отсюда за безопасностью астронавтов. А еще могут позвонить кому–нибудь другому, о ком ни Том, ни Джо не знают, – например, вниз, на первый этаж здания. То есть в их распоряжении была тысяча вариантов, и вряд ли какой–нибудь из них устраивал друзей.
Они торопились, но все–таки какое–то время ушло, пока приятели достигли приемного зала, и, войдя туда, застали там за стойкой только одного охранника, того самого, который встретил их, когда они впервые вошли сюда. Он выглядел очень взволнованным, хотя и пытался свое состояние скрыть. Приятели свернули в сторону лифтов, и он крикнул им:
– Где мистер Истпул?
Том улыбнулся и помахал ему рукой:
– Он в своем кабинете. Все в порядке. Джо нажал кнопку спуска лифта.
Охранник не мог скрыть тревоги, невольно прозвучавшей в его голосе, и указал на пакет Тома:
– Я должен проверить это. Том снова улыбнулся:
– Разумеется, почему бы нет?
Джо остался стоять у лифта, а Том приблизился к стойке и поставил на нее пакет. Несколько успокоенный их поведением, не вызывавшим подозрений, охранник подошел заглянуть в пакет. Когда он его коснулся, Том кивком указал на мониторы, укрепленные высоко на стене.
– Этот парень в прихожей перед хранилищем. У него тоже стоят такие же экраны?
Охранник взглянул вверх:
– Конечно.
– И он может нас видеть?
Секьюрити настороженно взглянул на Тома:
– Да, может.
Стоя у лифтов, Джо внимательно следил за мониторами, остальные – тоже. Охранник у хранилища по–прежнему читал газету. На одном из мониторов, показывающих различные помещения, внезапно показался второй из дежурных охранников, передвигаясь очень быстро. Он чуть не бежал, направляясь в сторону кабинета Истпула.
Не меняя спокойного тона, Том сказал:
– Что ж, если он может нас видеть, думаю, вы не хотите, чтобы я достал пистолет.
Охранник поднял на него непонимающие глаза:
– Что?
– Если я достану револьвер, – объяснил Том, – он поймет, что здесь неладно. Тогда мне придется вас убить, чтобы мы могли убраться отсюда.
Джо издали посоветовал охраннику:
– Успокойся, парень. Не стоит нас раздражать. Охранник явно испугался, но он был профессионалом. Секьюрити не делал резких движений, которые мог бы заметить его коллега, сидящий перед хранилищем. Сдерживая себя, он сказал:
– Вы не выйдете из здания, это у вас не получится. Джо небрежно бросил ему:
– Деньги–то не твои, парень, а вот жизнь – твоя, и ты можешь ее потерять.
– Выходи из–за стойки, – сказал Том. – Пойдешь с нами. Охранник не двигался. Он облизнул пересохшие губы и моргнул, но не сдавался.
– Бросьте свою затею. Лучше оставьте пакет на стойке и уходите. Никто не станет за вами гнаться, если при вас не будет добычи.
В этот момент прибыл лифт. Раскрывшиеся двери подтолкнули Джо сделать следующее замечание:
– Давай, парень, не тяни время. Мы предпочитаем провернуть все спокойно, но у нас мало времени.
Охранник неохотно сдвинулся с места, подошел к перекладине в конце стойки, поднял ее и вышел к Тому. Тот, что дежурил у хранилища, продолжал читать газету. Он еще не заметил, что зал для клиентов вот–вот останется без охраны. Когда он это обнаружит, то поймет, что случилось что–то неладное, но все равно минуты две уйдет, пока парень сообразит, что предпринять в такой ситуации. Попробует позвонить в приемный зал, потом в кабинет Истпула. Он не захочет покидать свой пост, предположив, что все специально подстроено с целью выманить его оттуда. Нерешительность охранника даст приятелям необходимое время.
Лифт оказался пустым. Джо не давал дверям закрыться и следил за мониторами.
– Если вы возьмете заложника, – сказал охранник, выйдя из–за стойки, – то возьмете на себя риск, что вам придется кого–нибудь застрелить.
Он имел в виду себя, и, принимая во внимание его положение, ему удалось произнести эту фразу очень спокойно. Джо скомандовал:
– Иди в лифт.
Все трое вошли в лифт, и Джо нажал кнопку первого этажа. Двери сдвинулись, лифт начал спускаться, и охранник сказал:
– Вы еще можете выбраться из этой истории. Спуститесь вниз, оставьте мне пакет и уходите. Пока я поднимусь наверх, вы уже исчезнете. А если вы выйдете без ноши, так кому нужно за вами следить?
Они знали ответ, но промолчали. Том следил за охранником, а Джо смотрел на высвечивающиеся номера этажей, которые они проезжали.
Механическое устройство в лифте, наигрывающее какую–то очень знакомую мелодию, заглушало могущие проникнуть сюда шум и крики парада.
Охранник продолжал свою песню:
– Слушайте, если у вас имеется заложник, вы рискуете попасть в перестрелку.
Лифт проплывал мимо четвертого этажа. Джо поднял руку и нажал кнопку с цифрой «2». Охранник увидел это и встревоженно нахмурился. Он не понимал, что они задумали, и потому молчал. Впрочем, больше ему и нечего было сказать.
Лифт остановился на втором этаже. Джо выхватил револьвер охранника из кобуры и приказал:
– Выходи!
– Вы же не собираетесь…
– Нет, нет! – резко и торопливо сказал Джо. – Выходи, и все!
Охранник вышел из лифта. Они сделали вид, что собираются выйти за ним, но, когда двери начали сдвигаться, шагнули назад. Охранник удивленно обернулся, когда двери уже закрылись и лифт пошел вниз на первый этаж.
– Господи! – выдохнул Джо.
Он снял фуражку, обнаружив при этом на лбу крупные капли пота.
Стерев фуражкой отпечатки своих пальцев с пистолета охранника, он положил его в угол кабины лифта. И едва он выпрямился, как лифт остановился, двери раскрылись и перед ними оказался вестибюль.
Чисто! Они опережали погоню и, если станут действовать так же быстро, все время будут держаться впереди.
Они пересекли вестибюль, в руках у Тома болтался броский пакет. Выскочили через двери, оттуда на улицу, где толпы народа уже начали рассеиваться. С верхних этажей продолжали падать бумажные хлопья, но уже не так много.
На этот раз им оказалось нелегко пробираться сквозь толпу, на тротуаре уже не оставалось свободного места, все было затоплено людьми, расходящимися в разные стороны.
Но и преследование тоже будет затруднительным, напоминали они себе.
Приятели достигли прохода под аркадой, здесь тоже было многолюдно, но уже не так, как на улице, и они довольно быстро проскочили на соседнюю улицу.
Патрульная машина оказалась на том же месте, где они ее и оставили. Мимо текла возбужденная толпа людей, не обращавших внимания на двух копов. Том задержался у контейнера для мусора. Взяв свой пакет за нижние уголки, он перевернул его и осторожно опустил в контейнер. Кипа бумаги выскользнула и своим весом примяла скомканные газеты, пачки сигарет и бумажные стаканчики.
Они направились к патрульной машине. Том смял пакет и сунул его в карман. Друзья уселись в машину, и Том нажал на акселератор.
Через два квартала им пришлось остановиться на перекрестке, чтобы пропустить две другие патрульные машины, мчавшиеся с включенными сиренами и проблесковыми огнями. Затем они двинулись дальше.
Глава 13
Они снова сменили номера на машине, на этот раз привинтив настоящие. Их действия скрывали опоры эстакады и припаркованные трейлеры. Джо менял номера сзади, а Том – спереди машины, после чего они сошлись у «шевроле» Тома. Тот открыл багажник, и они положили снятые таблички с номерами и две отвертки рядом с сумкой, где лежала гражданская одежда Тома.
Никто из них и слова не вымолвил, оба чувствовали себя утомленными и полностью выдохшимися. Они знали, что испытывают естественную разрядку после длительного нервного напряжения, но от этого им было не легче.
Том попытался сбросить с себя отупение. Вытащив из кармана скомканный голубой пакет, он расправил его и стал рассматривать, словно доктор новорожденного младенца. Руки и пакет вздрагивали, и он неуверенно усмехнулся.
– Ну, вот так, – проговорил он.
Джо кинул на пакет кислый взгляд, он и не надеялся сразу освободиться от упадка духа:
– Да, вот так, все прошло нормально.
– Два миллиона долларов, – сказал Том. Джо покачал головой.
– Где уж там, один воздух, – уныло ответил он. Том посмотрел на приятеля, стараясь придать своему взгляду уверенность:
– Все будет в порядке.
Джо слабо пожал плечами, выражая недоверие, полнейшую усталость и безразличие:
– Ладно, там увидим.
Неожиданно почувствовав себя виноватым, Том сказал:
– Джо, мы же обсуждали и вместе решили, что нам подходит такой способ.
Джо снова пожал плечами и утомленно кивнул:
– Да, я помню, помню. – Затем, увидев расстроенное лицо друга, постарался ободрить его и объясниться:
– Только я хотел бы, чтобы у нас было что предъявить за два миллиона.
– Но именно этого мы и стремились избежать! Ничего не выносить с места преступления, ничего не прятать, чтобы у нас ничего не нашли, а стало быть, чтобы не было против нас никаких доказательств.
– Ay нас и нет ничего, – сказал Джо и развел руками. – Какого черта, Том, конечно же ты прав. Мы обо всем договорились и все решили. Давай уедем отсюда. Мне нужно выпить.
Том собирался что–то возразить, но Джо уже направился к патрульной машине. О чем тут спорить, подумал Том, дело уже сделано, и именно так, как и было задумано. Он бросил пакет в багажник и захлопнул крышку.
Друзья забрались каждый в свою машину, и Джо поехал впереди, держа направление к полицейскому гаражу. То место, где стоял его автомобиль, было уже занято, но совсем рядом нашлось другое местечко. Джо оставил там тачку и не стал возиться в капоте; завтра утром механик обнаружит, что каким–то загадочным образом машина починилась сама собой. Если парень окажется опытным работником, то, во–первых, решит, что автомобилем управлял полный идиот, а во–вторых, спокойно слупит деньги за его починку.
Том ждал его на углу в своем «шеви». Джо уселся рядом, и они поехали назад к Порт–Оторити. Пока Джо с машиной оставался снаружи. Том вошел в туалет на вокзале и снова переоделся в штатское. Когда он появился, Джо сказал ему:
– Я не шутил насчет выпивки. Моим измученным нервам будет только полезно, если я пропущу стаканчик.
Том не возражал, идея выпивки и ему пришлась по вкусу.
– Куда поедем?
– Куда–нибудь, где нас не знают.
– Могу найти такое местечко в Квинсе.
– Отлично.
Том мчался через город к Пятьдесят девятой стрит–бридж, а там – в Квинс. Они нашли бар на бульваре Квинсборо, где были только бармен и старик в полосатом комбинезоне железнодорожника. Рабочий сидел у стойки и смотрел шоу, задрав голову к телевизору, укрепленному вверху на дальней стене бара. Друзья заказали себе пару пива и уселись в закутке.
Оба были расположены выпить, но по разным причинам. Том хотел отпраздновать успех предприятия, а Джо был в плохом настроении и нуждался в поднятии тонуса. Поэтому они сидели в своем углу, почти не разговаривая и время от времени прихлебывая пиво.
Когда они здесь появились, было около половины третьего. Примерно через час после того, как они пять или шесть раз наполнили кружки, Том очнулся, огляделся вокруг и сказал:
– Эй!
Джо повернул голову и уставился на него помутневшими глазами:
– Что еще?
– Мы делаем ошибку, – взволнованно произнес Том. – Мы допускаем самую серьезную ошибку.
Джо мучительно сдвинул брови, пытаясь осмыслить сказанное приятелем, прищурил глаз и спросил:
– И что.., что это за ошибка?
– Ошибка в том, – стараясь твердо выговаривать слова, сказал Том, – что мы сразу после преступления пошли и напились, как все воришки, которые во время пьянки болтают о своем деле и на этом попадаются.
– Но не мы! – негодующе возразил Джо.
– Это происходит постоянно, – настаивал на своем Том. – Да ты и сам знаешь. Тебе самому приходилось ловить их на этом. И мне тоже.
– Но мы–то будем поумнее, верно? – сказал Джо и осушил свою кружку.
– Да? Тогда посмотри, что мы с тобой делаем, если мы такие умные?
Джо осмотрел помещение. В баре по–прежнему находились только четыре человека: бармен, тот же рабочий–железнодорожник и они с Томом.
– И с кем, по–твоему, я собираюсь болтать?
– Еще не вечер, – сказал Том и, взглянув на окно, добавил:
– Вообще–то еще и день в разгаре.
– Я не собираюсь ни с кем болтать, – воинственно заявил;
Джо.
– Но ты слишком громко говоришь, да к тому же в форме! Джо оглядел себя. Он был без фуражки, без значка и без оружейного пояса, запертых в багажнике машины Тома, но в рубашке и брюках полицейского.
– Ах я сукин сын!
– У меня есть идея получше, – сказал Том.
– Я бы выпил еще кружечку, – заметил Джо.
– Едем домой.
– Ну уж нет!
– Нет, постой, послушай меня! Поедем домой и спустимся ко мне в погреб. У меня там есть собственный бар, помнишь?
Джо силился вспомнить:
– Ты имеешь в виду – внизу, в подвале?
– Да, он в подвале, – с достоинством сказал Том, – но это бар, а не подвал.
Джо обдумал заявление.
– Это в подвале, – задумчиво повторил он.
– Да хоть бы и в подвале, но это настоящий бар!
– Если ты так считаешь…
– Это тебе не подвал. Джо рассудительно кивнул.
– Я понял твою идею, – сказал он.
– Так что давай поедем туда.
– В бар, – сказал Джо, – который у тебя в подвале.
– Ну да, в подвале.
– И там выпьем.
– Да, там как следует выпьем, – подтвердил Том.