412 000 произведений, 108 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Дмитрий Романов » Измена (СИ) » Текст книги (страница 9)
Измена (СИ)
  • Текст добавлен: 7 апреля 2017, 19:30

Текст книги "Измена (СИ)"


Автор книги: Дмитрий Романов



сообщить о нарушении

Текущая страница: 9 (всего у книги 17 страниц)

       – Нескио хочет быть королем. Но выдержит ли он испытание троном?

       – Ну, он же прямой потомок наших королей. Возможно, и выдержит.

       – Что ж, это было бы лучшим исходом. Он стал бы настоящим королем.

       – Я тоже так думаю. Он благородный рыцарь. В отличие от графа Контрарио и его компании.

       По боковым переходам они добрались до покоев Беллатора. Неслышно вышли из отодвинувшегося книжного шкафа и снова очутились в той же комнате, откуда ушли.

       – Как думаешь, в старой части есть другие тайные ходы, кроме тех, что знаешь ты?

       – Возможно, и есть. Дворец перестраивался много раз, уже без королей. Так что никто не знает, что у него за стеной.

       – Тогда нам нужно быть осторожнее.

       – До определенных пределов. Зинелла, наш главный враг во дворце, уверена, что мы с тобой в темнице. Следить за нами она не станет, ее можно не опасаться.

       – Ты думаешь, она следила сама?

       – Приспешников у нее много. И главная в этом деле ее камеристка.

       – А мы можем дойти до крыла Зинеллы?

       – Конечно. Но давай сперва перекусим. Не знаю, как ты, а я голоден.

       – Я тоже. Но неужели твой камердинер не убрал со стола?

       – Тито не так глуп, чтоб из-за подобных пустяков убирать еду. Он же знает, я не из тех простаков, что позволяют заточить себя в сыром подземелье.

       Посмеявшись, они прошли в трапезную. На столе и в самом деле стояло множество накрытых круглыми высокими крышками тарелок.

       Они сели на стулья с высокими спинками, и Беллатор на правах хозяина разлил по бокалам вино.

       – Надеюсь, никто нас отравить не думает? – Сильвер подозрительно осмотрел свой бокал. Что-то у меня в этом месте уже паранойя начинается.

       – Зинелла об этом мечтает, но у нее ничего не выходит. Эти бутылки, как и еда, из нашего поместья. Тито привозит их для меня отдельно. Я никогда из рук мачехи не ем. А сюда ей доступ запрещен. Служанки, которых ловили на подступах к моим покоям, тихо-мирно исчезали.

       – Исчезали? И куда же?

       – Понятия не имею. Ими занимался Крис. Я у него не спрашивал.

       – Крис? Начальник королевской стражи? Сам?

       – Да, собственноручно. Сам знаешь, предателей кругом полно, он тоже доверяет немногим.

       Подняв бокалы в приветственном жесте, они выпили вино.

       – За наше счастливое освобождение! – весело произнес Сильвер и принялся за еду.

       После обильной трапезы оба осоловели и уже не спешили никуда уходить.

       В комнату осторожно заглянул Тито. Не выказывая никакого удивления, он спокойно спросил, не прикажет ли чего сеньор.

       – Я хочу, чтоб о нашем здесь пребывании никто не знал, Тито. Я понимаю, что ты никому не скажешь, но есть во дворце достаточно умные люди, которые могут что-нибудь заподозрить.

       – Я понял. Я буду осторожен.

       Сильвер полюбопытствовал:

       – Что происходит у Зинеллы?

       – Она стенает, ваша честь.

       Беллатор поморщился.

       – И во всем обвиняет нас?

       – Да.

       – А чем занят наместник?

       – Насколько я знаю, он заперся в своем кабинете.

       – Хорошо, спасибо.

       Тито вышел. Беллатор насмешливо предложил:

       – Полюбуемся на нашу мачеху? Ее стенания всегда были впечатляющими, даже когда для них не было повода. Теперь, когда повод есть, уверен, это душераздирающее зрелище. Получше любого ярмарочного представления. Но сначала я переоденусь. На этом скопилось слишком много грязи.

       Он вышел и вернулся уже в таком же простом кафтане, что был на Сильвере. В руках у него были черные грубые плащи. Он подал один брату, другой надел сам. Сильвер заявил, что плащ ему будет только мешать, но Беллатор приказал:

       – Надевай! В катакомбах холодно и местами сыро. Это не дворцовый парк, сам убедился. – Сильвер недовольно накинул на плечи плащ. Беллатор подошел к книжному шкафу, через который они пришли. – Смотри и запоминай!

       Он нажал одновременно на два завитка по краям средней полки, и шкаф плавно отъехал в сторону. Зайдя в тоннель, Беллатор потянул за рукоятку, шкаф бесшумно встал на место. Зажег фонарь и буднично заметил:

       – Когда я впервые воспользовался этим проходом, шкаф отошел только наполовину, и то с ужасным скрипом. Пришлось заниматься ремонтом.

       – Ты сам занимался ремонтом? – чуть ли не с ужасом переспросил Сильвер. – Сам? Своими руками?

       – Конечно, сам! – Беллатор чуть слышно рассмеялся, глядя на изумленного брата. – Если пригласить для этой цели кого-то из рабочих, скоро не только обитатели дворца, а и всего королевства будут знать о тайных ходах дворца. Поэтому я все делаю сам. Я, кстати, неплохой столяр. И землекоп.

       – Землекоп? – от этого известия Сильвер скривился, будто Беллатор признался ему в преступлении.

       – Не делай такой зверский вид, братец. Это высокородным аристократам невместно заниматься низким ремеслом, а у нас с тобой таких ограничений нет. Нам можно все. У нас, к счастью, кровь не голубая.

       Беллатор уверенно прошел по нескольким переходам, ведя за собой брата. На одной из площадок остановился, приложил палец к губам и показал на решетку, отделяющую их от чьих-то покоев. Сильвер заглянул за нее.

       Это оказалась комната Зинеллы. Сама Зинелла лежала на низкой тахте, прижав к губам кружевной плеточек, и горестно рыдала. Вокруг нее суетились служанки, то подавая очередной платочек, когда она бросала на пол несвежий, то принося стакан воды.

       – Мой сын, мой дорогой первенец Родолфо! Ты погиб! Я никогда тебя больше не увижу! А все эти мерзкие законные сыновья! Обречь на смерть собственного брата! Но я им отомщу! Им мало сидеть в темнице! Их надо казнить! Повесить на площади, как простолюдинов, коими они и являются! – Зинелла уже хрипела от ярости. – На самой высокой виселице, чтоб всем было видно, как вороны выклевывают их мерзкие глаза!

       Сильвер отошел от решетки.

       – Ты был прав. Она сходит с ума от злости. Мечтает о нашей казни.

       – Еще бы! Так все распланировать, высчитать, устроить, и вдруг нелепая сказочка становится былью! От этого и впрямь рехнуться можно! Но слышишь? Похоже, стенания закончились!

       Из комнаты донесся неистовый вопль:

       – Мерзавки! Что вы мне принесли? Это платье мне не идет! У него завышена спина, оно меня горбит! И к черному подходят только бриллианты! Они так изысканно смотрятся на черном бархате! Поэтому уберите это дурацкое шелковое платье! Накидку из серебряной парчи!

       – Быстро же она утешилась! Только что вопила о своем безмерном горе. – Сильвер с презрением сплюнул на пол. – Она хоть кого-то любит?

       – Вряд ли. К ее детям я отношусь куда лучше, чем она. Она умеет лишь бояться.

       – Контрарио?

       – Ну да. Представляешь, что за жизнь у нее была? После смерти отца ей пришлось жить в городском доме Контрарио. Насколько я знаю, ее никуда не выпускали.

       – Но почему она так боится собственного брата? Что между ними такое происходило, что он для нее как удав для кролика?

       – Я ничему не удивлюсь, Сильвер, – задумчиво проговорил Беллатор. – Это же Сордиты. Ты прекрасно знаешь, что для них и кровосмешение самая обычная вещь. Но нам до этого нет никакого дела. У нас с тобой проблемы куда серьезней. Мне нужно поговорить с отцом. Думаю, готовится последний штурм. Твои отступники и одурманенный наместник – пункты одного плана. Наверняка граф Контрарио решил, что ему пора воссесть на трон древних королей.

       – Мы уже видели, что из этого получилось. Если только уничтожить сам трон, – со смешком заявил Сильвер. – Или подменить, что гораздо проще.

       – Думаю, что трон защищен гораздо лучше, чем мы можем предположить, – остановил веселость брата Беллатор. – И граф это тоже понимает. Нет, он планирует что-то другое. Вот только что? Нам и надо это выяснить. Кстати, мы же велели привезти Фугита! Где мы с ним будем разговаривать? В темнице?

       – Нет, это не соответствует дворцовому этикету, – со смешком отверг это предложение Сильвер. – Фугит же дворянин, ему невместно. Может, в библиотеке? Хотя о нашем освобождении сразу всем станет известно.

       – Мой дорогой, во дворце царит настоящий переполох. Родолфо исчез, если верить древним летописям и сказаниям, навсегда, Зинелла в истерике, отец закрылся у себя. Что делают придворные и стража в таких случаях?

       – Я бы заставил их заниматься своими обязанностями независимо от положения дел во дворце.

       – Увы, это не полевой стан, Сильвер, а придворные не воины и о дисциплине знают мало. Но мы сейчас проверим, кто чем занимается. По дороге к отцовским апартаментам можно узнать многое.

       Они отправились дальше. Прямые ходы сменялись резкими поворотами. Порой Сильверу казалось, что они идут там, где только что прошли, порой, что они повернули не там и теперь возвращаются. Но Беллатор невозмутимо уверял брата, что идут они верно. По дороге они заглядывали в решетки разных помещений, и везде видели одно и то же: никто не занимался своими делами. Придворные, собравшись группами, обсуждали одно: глупость Зинеллы и бездушие законных сыновей. Но пропавшего Родолфо не жалел никто. Все считали его дурно воспитанным нахальным и глупым мальчишкой.

       Их общее мнение выразил один из старейших придворных, сэр Паккат, дед сэра Фугита:

       – Исчезновение Родолфо можно только приветствовать. Неизвестно, что бы он вытворил, если бы вырос. Наверняка попытался бы убить Беллатора и Сильвера и самому занять место наследника. Если уж он посмел покуситься на королевский престол, не имея на то никаких прав, то что ему какой-то сводный брат?

       В конце одного из бесконечных коридоров оказалось очередное слуховое оконце. Братья остановились возле него, и услышали глуховатый голос отца. Сильвер, как более высокий, попытался выглянуть и выяснить, с кем говорит наместник, но не увидел. Отца тоже не было видно, похоже, он сидел в кресле у окна.

       Но голос отца слышался ясно:

       – Думаю, ты прав. Мне нужно уехать из дворца. Здесь слишком много теней и воспоминаний. Трудно объективно оценивать происходящее.

       – А как быть с вашими сыновьями? – голос был незнаком.

       Сильвер вопросительно посмотрел на брата, в ответ тот пожал плечами. Он тоже не знал говорившего.

       – Думаю, им удобнее там, где они находятся. Я ничего менять не буду.

       Послышались неторопливые шаги, хлопнула дверь, и все стихло.

       – Что ж, отец развязал нам руки своим отъездом, – удовлетворенно признал Беллатор. – Теперь мы многое можем сделать.

       – Он знает, что мы покинули темницу?

       – Однозначно. Я намекал ему на дворцовые тайны.

       – Мы можем зайти в его покои?

       – Можем. Но, думаю, нам лучше подождать. Интересно, что мы увидим, когда все думают, что мы заперты в подземелье?

       – Нам непременно нужно сидеть здесь, в этом душном дымоходе?

       Беллатор прислушался. В апартаментах отца было тихо.

       – Ладно. Мы выйдем. В отцовском крыле достаточно укромных мест, где нас никто не заметит.

       Они спустились на колено ниже, и Беллатор показал брату, на какую пружину нужно нажать. Раскрылся небольшой проход, они оказались в гардеробной среди висящей и лежащей одежды. Резко пахло кожей и шерстью. Сильвер чихнул и зажал рот рукой.

       – Вот черт! Здесь нечем дышать! Я сейчас задохнусь! Пойдем отсюда! И поскорей! Не то на нас пойдут облавой, решат, что мы воры!

       – Да, оставаться здесь нельзя, хотя это довольно укромное место. В апартаментах отца пусто, он всегда берет с собой всех своих доверенных слуг, и здесь нам ничто не угрожает, но давай поищем что-нибудь не такое ароматное.

       Они вышли из гардеробной. Беллатор пошел вперед со словами:

       – Нам стоит устроиться в любимой комнате отца, туда никто без дозволения не ходит.

       Они прошли в частную гостиную. Там, в нише за большими плотными портьерами, закрывающими стены, и обосновались, поставив пару стульев.

       – Может, что-нибудь выпить? – предложил Сильвер. – После хождений по катакомбам у меня все горло пересохло. У отца наверняка есть хорошее вино. Только вот где оно?

       В ответ Беллатор достал из складок плаща серебряную баклажку и подал брату.

       – В других местах лучше ничего не пить. Никогда не знаешь, на что можешь наткнуться. В принципе, все вино отца проверяется, так же как и еда, но он все-таки отравлен. И его решение уехать из дворца первое разумное решение, принятое без указки Зинеллы.

       Сильвер отпил вина из баклажки и смешно почмокал губами. Вытянув шею, выглянул из укрытия. Прямо перед ним, напротив кресла, в котором любил отдыхать отец, висел портрет очень красивой еще юной женщины в золотой узорной раме. Это был портрет их матери в полный рост, сделанный при ее жизни.

       – Мама была поразительно красива. Недаром отец любит ее до сих пор. Зинелла только бледное ее подобие, – голос Сильвера был полон сожаления. – Интересно, как бы мы жили, не покинь она нас так рано?

       Беллатор с сочувствием похлопал брата по плечу. Из них двоих Сильвер был более чувствителен, хотя ему и приходилось много сражаться. Выпив, Сильвер вернул баклажку брату и вытер губы.

       – Хорошее вино, свое. Как мне хочется уехать в наше поместье, валяться на траве, смотреть в небо, и ни о чем не думать!




Глава шестая. Поиски

       Внезапно посреди полной тишины послышался легкий шорох. Дверь почти бесшумно растворилась, раздались осторожные шаги, приглушенные лежащим на полу ковром. Шаги приближались, и братья настороженно замерли, схватившись за кинжалы.

       У стола с винами послышалось журчание наливаемого напитка.

       Что это? Кто-то из слуг решил выпить дорогого вина, пользуясь отсутствием хозяина? Или, наоборот, что-то влить в бутылку? Сильвер, сидевший ближе к краю портьеры, осторожно выглянул наружу. Стала видна женщина в пышном придворном наряде, державшая в кулаке пустой флакон зеленого стекла.

       Сильвер стремительно вскочил, в два шага подошел к ней и зажал в ее руке флакон, не дав спрятать.

       – Что ты делаешь?

       Женщина с ужасом воззрилась на него. Все в замке были уверены, что братья в темнице по повелению наместника. И вдруг младший перед ней и держит ее за руку!

       – Это просто лекарство, просто лекарство! – растерянно залепетала она.

       – Лекарство не наливают тайком, моя дорогая. Кто тебя сюда прислал?

       Она затравленно посмотрела на него. Его суровый вид и осуждающий взгляд внушал ей ужас.

       – Меня никто не присылал! Я сама!

       – Значит, ты хочешь умереть? Ты же знаешь, что делают с отравительницами. – Сильвер сильнее нажал на ее руку, заставив вскрикнуть от боли.

       – Но это не отрава!

       – Не отрава? Тогда выпей это! – он налил в бокал вина из бутылки и силой поднес его к ее губам.

       Она задрожала, но он безжалостно приказал:

       – Пей немедленно!

       Она обреченно выпила. Немного помедлив, заявила:

       – Вот видите, ничего не произошло. Это не яд.

       Сильвер хмуро возразил, рассматривая фиал на свет:

       – Яды бывают разные. Глупо поить человека ядом и знать, что тебя обвинят в его смерти. Возможно, ты умрешь завтра. Или через неделю. Если не примешь противоядия. А противоядие тебе может дать только твоя госпожа. Но ты ее не увидишь.

       – Но это не яд! Я часто... – тут она запнулась, поняв, что чуть было не проговорилась, и уставилась в пол.

       – Ты часто подливаешь наместнику в вино эту гадость? Ты это хочешь сказать? – свирепо рявкнул Сильвер, теряя терпение.

       – Это не отрава! Вы не понимаете!

       Из-за своего укрытия вышел Беллатор. Женщина удивленно посмотрела на него и снова опустила голову.

       – Отпусти ее, Сильвер!

       Тот неохотно выпустил руку дамы.

       – Пожалуй, тут все не так просто, как ты думаешь, Сильвер. Зачем ей приносить сюда отраву и подливать в вино, если бы она была служанкой Зинеллы и действовала по ее поручению? Какой в этом смысл, если отец каждый вечер обедает в покоях любовницы? Гораздо проще подлить ему отраву там. Так что лучше расскажите нам, кто вы и что тут делаете. Не бойтесь, мы вас не выдадим.

       Женщина приободрилась и даже слабо улыбнулась.

       – Хорошо, рискну. Все равно выхода у меня нет. – И, оглянувшись по сторонам, призналась: – Я Лори Еррера, подруга вашей тети, Фелиции. Она попросила меня проследить за Зинеллой, в последнее время наместник полностью лишился... – она помедлила, не зная, как правильно обозначить состояние отца, не обижая при этом его сыновей.

       – Да разума он лишился, чего же еще? – нетерпеливо уточнил Сильвер. – Это все знают, можете не миндальничать!

       Лори кивнула, не в силах скрыть улыбку, и продолжила:

       – Меня устроили в свиту к Зинелле, выдав за родственницу нескио. Фелиция дала мне этот флакон и попросила подливать в вино Медиатора. Думаю, это противоядие против яда Зинеллы. Я делаю так вот уже почти полгода. Раньше Фелиция давала его ему сама, но вот уже почти год, как Медиатор к ней не ездит, видимо, из-за запрета Зинеллы. И принимать лекарство он отказался. Потому я и здесь.

       – Вы хотите сказать, что вы наш союзник? – недоверчиво спросил Сильвер.

       – Скорее не ваш, а Фелиции.

       – Это одно и то же. Мы все Медиаторы. Зинелла ни в чем вас не подозревает?

       – Что вы, она подозревает всех. А уж тех, кого к ней прислал не граф Контрарио, особенно.

       – И, как все недалекие дамочки, считает себя самой умной. Возможно, вы говорите правду, – Сильвер подчеркнуто перешел на "вы", – но мы не можем рисковать. Вам придется уйти из дворца. К тому же отец уехал в поместье и когда вернется, неизвестно.

       Лори с облегчением вздохнула и с благодарностью посмотрела на братьев. Прижав руки к груди, нараспев проговорила:

       – Это было бы замечательно! Я здесь задыхаюсь! Ужасный воздух и ужасные люди. – Она посмотрела на хмурых братьев и уточнила: – Я говорю об окружении Зинеллы.

       Беллатор спросил:

       – Далеко ли ваша комната?

       – Она в половине Зинеллы, там, где комнаты остальных фрейлин. Но как я смогу уйти? Нас могут увидеть.

       Сильвер поморщился.

       – Фрейлин! Как у королевы! Наша мать никогда не называла своих дам фрейлинами. А эта выскочка... – Он замолчал, поджав губы, не желая употреблять крепкие слова в присутствии дамы.

       – Вам обязательно нужно там побывать? – Беллатор нахмурился, предвидя осложнения. – Не проще уйти отсюда, не показываясь никому на глаза?

       – Я не могу. Там драгоценности Фелиции. У меня своих нет, а для фрейлины они обязательны.

       – Хорошо. Идите к себе и соберите вещи. И ждите нас в своей комнате, никуда не выходите.

       Лори торопливо вышла. Сильвер спросил у брата:

       – Ты думаешь, ей можно верить?

       – Глупо было бы выдумывать что-либо подобное. Это легко проверяется. Тем более что без нас ей из дворца не выбраться.

       – Но для чего ты велел ей уходить? Пусть бы осталась, присматривала за Зинеллой. Здесь она полезнее, чем у Фелиции.

       – Что-то мне говорит, что для нее здесь слишком опасно. К тому же она здесь больше не нужна. С той поры, как Лори стала подливать отцу в вино снадобье Фелиции, у него прояснилось в голове. А следить за Зинеллой можно и по-другому.

       – Лори дает отцу противоядие уже полгода, а прояснилось в его голове только сегодня. Может, произошло что-то еще?

       – Возможно, о чем мы не знаем. Недаром отец ушел отсюда, явно вырвавшись из-под влияния графа. Интересно, знает ли о его уходе Зинелла?

       – Может, пойдем, посмотрим?

       Они отправились по бесконечным переходам на половину Зинеллы. И успели как раз, чтоб услышать интересный разговор:

       – Госпожа, Медиатор только что покинул дворец, – писклявый женский голос дрожал, будто боялся сообщить дурную весть.

       – Покинул? Ничего не сказав мне? – Зинелла не могла поверить своим ушам. – Как такое могло произойти?

       Беллатор негромко подтвердил:

       – Действительно, как такое могло произойти? Похоже, для нее и в самом деле произошло нечто неожиданное.

       Они подошли поближе и заглянули за решетку. Внизу стояли две женщины – Зинелла в роскошном черном платье, долженствующем подчеркнуть ее скорбь по исчезнувшему сыну, и служанка в грубом коричневом балахоне.

       – Я говорила вам, госпожа, что этой Лори Еррера доверять нельзя. Я несколько раз видела ее на половине наместника, где ей делать было совершенно нечего.

       – Так же, как и тебе! – визгливый голос Зинеллы резал уши, и Сильвер поморщился. Беллатор поднял вверх указательный палец, призывая брата к вниманию.

       – Я верно служу вам вот уже двадцать лет, госпожа.

       – Не мне, а графу Контрарио! – со злобой выкрикнула Зинелла. – Мне никто из вас не служит!

       – Но ведь вы тоже служите ему, госпожа, разве не так? – с угрозой в тихом голосе произнесла служанка.

       Зинелла опомнилась, испуганно затеребив бриллиантовое ожерелье, змеей обвивавшее шею.

       – Конечно, ему, кому же еще?

       – Затея с короной и троном стоила вам сына, госпожа. – Странная служанка была беспощадна. – А все потому, что вы хотели обойти графа. И поплатились за это. Думаю, граф будет доволен.

       – Не напоминай мне о Родолфо! Мой бедный мальчик! – Зинелла принялась утробно стонать, изображая глубокую скорбь, но была сурово оборвана:

       – Что делать с Лори Еррерой?

       Зинелла отмахнулась:

       – Что хочешь! Не мне тебя учить!

       Сильвер дернул брата за рукав.

       – Поспешим! Нам нужно успеть к Лори раньше этой служанки, командующей своей госпожой!

       Они пошли, почти побежали в обратную сторону. За очередным выступом Беллатор нажал плечом на стену, и она медленно подалась.

       – Вот комнаты фрейлин! Интересно, которая из них Лори?

       Тут третья от них дверь приоткрылась, и из нее высунулась голова Лори. Мужчины бросились к ней.

       – Скорее! Сейчас за вами придут! Зинелла приказала вас убить!

       Лори побледнела и отступила вглубь комнаты. Там стояло два тяжелых сундука. Кроме того, в руках она держала большую сумку.

       – Это все нужно взять с собой? – Сильвер не мог поверить своим глазам. – Это же жуткая тяжесть!

       Беллатор скомандовал:

       – Ладно, надеюсь, нам никто не помешает! Идите за нами!

       – Нужно будет закрыть дверь на ключ! Вот он! Тогда им придется выбивать дверь, это их задержит. – Она протянула большой бронзовый ключ от двери.

       Мужчины подхватили ближний сундук и понесли к нише в коридоре.

       – Тяжелый, черт! – Беллатор прикинул расстояние до выхода из дворца и поморщился. – Тащить далеко. Что там у нее напихано?

       Занеся сундук в тайных ход, велели Лори ждать их здесь, сами отправились за вторым. Он оказался еще тяжелее первого. Выставив его из комнаты, аккуратно закрыли за собой дверь, как и велела Лори. Когда они уже подходили к нише, в конце коридора раздались чьи-то шаги. Они торопливо затащили сундук в тайный ход и налегли на рычаг, закрывая стену. Она медленно закрылась, издавая неприятный скрежещущий звук.

       Снаружи донесся писклявый голос служанки:

       – Что это было? Я видела, как закрылась стена! Это тайный ход! Открывайте, открывайте его!

       В стену раздались удары. Но она даже не содрогнулась.

       Беллатор сказал:

       – Надо уходить отсюда. Они не успокоятся, пока не разломают нишу.

       – Но тогда они узнают все тайные ходы дворца? – с испугом проговорила Лори, всматриваясь в темноту.

       – Не узнают. – Беллатор был совершенно спокоен. Казалось, погоня его только забавляет. – Сейчас дойдем до первого поворота, и я перекрою этот ход. Пошли!

       Они немного подождали, пока глаза привыкнут в полумраку, и оттащили до поворота один сундук, потом второй. Сильвер негромко заметил:

       – Ох уж эти женщины! Без барахла никуда.

       Беллатор в ответ только усмехнулся.

       Удары в стену стали сильнее, видимо, подошли слуги с тяжелыми молотами. Она пошла мелкими трещинами.

       За поворотом Беллатор нашел какие-то знаки и нажал на камни в определенной последовательности. Сверху на нишу посыпались камни, полностью завалив вход.

       – Все. Теперь, надеюсь, они прекратят колотить в стену. Решат, что от их ударов рушится замок.

       В самом деле, удары прекратились.

       – Думаю, что и с той стороны упала пара-другая камней. Те, кто строили этот дворец, были весьма хитроумными людьми.

       – И предусмотрительными.

       – Да. Живя в королевском дворце, по-другому нельзя.

       Лори тихо заметила:

       – Зинелла прикажет выставить караулы у всех выходов, чтобы поймать меня. Мне отсюда не выбраться.

       – Да, вам останется лишь умереть в одном из этих переходов и после смерти пугать Зинеллу и ее приспешниц, – зловеще пошутил Сильвер.

       Лори вздрогнула.

       – Не надо так шутить! Вы же в самом деле не сможете вывести меня наружу. Или сможете? – она с надеждой посмотрела на своих спутников.

       – Попытаемся, – осторожно ответил Беллатор. – А что нам еще остается?

       Они донесли сундук до тупика и поставили его на каменный пол.

       – Ждите нас здесь. Мы пошли за вторым. И к чему вам столько вещей? – Сильвер подергал ручку сундука. – В одиночку его точно не утащить.

       – Вы не понимаете, что значит быть бедным. Даже не бедным, а попросту нищим. Если бы не Фелиция, мне нечего было бы есть, – с тихим укором сказала Лори и огляделась. – Здесь могут быть крысы.

       – Вы боитесь крыс?

       – Боюсь. Они ужасно противные.

       – Хорошо. Вот вам мой кинжал. Будет чем обороняться. – Беллатор снял с пояса кинжал и отдал его женщине. Она взяла его в руки, уселась на сундук и опасливо поджала под себя ноги.

       Братья отправились за оставшимся сундуком. Принеся его, застали Лори сидящей в той же позе.

       – Что будем делать дальше? Нужно ведь не только выйти из дворца, но и раздобыть карету, причем уже с запряженными лошадьми. И кучер не должен задавать лишних вопросов.

       – Где комнаты для гостей? – Сильвер повертел головой, не в состоянии сориентироваться в бесконечных переходах. – Со мной приехал Алонсо. На него всегда можно положится.

       – Да, ты прав. Это выход. – И Беллатор обратился к даме: – Вы подождете нас здесь? Думаю, здесь вполне безопасно.

       Хотя Лори так не считала, но пришлось согласиться. Другого выхода не было.

       Братья вновь отправились по мрачным переходам.

       – Жутко есть хочу. Может, от беготни по этим перелазам? Или это от слишком частой смены впечатлений? У меня, кстати, всегда разыгрывался жуткий аппетит после боя. Как ты думаешь, Алонсо сможет нас накормить?

       – Потерпи! Мы уедем из дворца вместе с Лори.

       – Ты хочешь ее проводить?

       – Я хочу поговорить с тетушкой. Я ее явно недооценил. Но почему она ничего не сообщила мне?

       – Она часто ведет свою игру. Но вот только зачем?

       – Может, боится, что и мы можем быть зачарованы? Мы же так близко к Зинелле.

       – Возможно. Но порой мы пересекаемся. Вот так, как с Лори. Не хотелось бы остаться в дураках.

       Они подошли к комнатам для гостей.

       – Здесь снова выход в коридор. Может, есть и другие, но я не так хорошо изучил карту, как следовало бы. – Беллатор был недоволен собой. – События начали разворачиваться слишком быстро.

       Он снова нажал плечом на стену, открылась ниша. Осторожно выглянув из нее, убедился, что в коридоре пустынно. Кивнул брату, и они совместными усилиями поставили стену на место. Дошли до комнаты Алонсо, постучали. Никто не ответил. Они открыли дверь и вошли.

       Сразу было видно, что здесь обосновался воин: на столе лежал боевой меч и несколько остро отточенных кинжалов, на стуле висел плотный серый плащ. Сильвер сразу направился к столику, где были выстроены винные бутылки. Посмотрев на одну из них, открыл и предложил брату.

       – Это мы привезли с собой из поместья. Так что можешь пить безбоязненно.

       Тот налил себе бокал и с удовольствием выпил.

       – Да, узнаю вкус собственного вина. Его ни с каким другим не спутаешь. Но где же Алонсо?

       В коридоре раздались шаги, и братья быстро скрылись за портьерой, закрывавшей альков. В покои вошел Алонсо со своим оруженосцем.

       – Я буду биться! Я не допущу, чтоб моего друга сгноили в подземелье! Где мое оружие? – он подошел и схватил меч. С силой взмахнул им, воздух отозвался яростным свистом.

       Благоразумный оруженосец попытался остановить своего решительного господина:

       – Монсеньор, но мы с вами ничего не сможем сделать. Стражников слишком много. Может быть, стоит созвать тех, с кем мы воевали?

       – Половина из них не придут. Ты же знаешь, Руис, какие распри шли в последнем походе. К тому же если мы отсюда уйдем, то дворец придется брать штурмом. А теперь я просто пойду и буду убивать всех, кто посмеет мне помешать.

       Усмехающийся Сильвер вышел из-за портьеры.

       – Ну, не надо столь кровожадно, мой дорогой друг! Хотя я и очень горд, что ты готов умереть за мое освобождение, но ты мне больше нравишься живым.

       Алонсо сначала оторопел, но тут же пришел в себя. Хлопнув друга по плечу, воскликнул:

       – Так ты выбрался, дружище? Как я рад!

       – Выбрался. И не один. – Из-за портьеры показался и Беллатор. – Но нам нужна твоя помощь.

       – Всегда рад служить! Что нужно сделать?

       – Вели запрячь мою карету и скажи, что уезжаешь, потому что не можешь терпеть подобной несправедливости.

       – Но все решат, что я трясусь за свою шкуру!

       – Любого, кто посмеет сказать тебе это в глаза, ты можешь смело прикончить на месте, – великодушно позволил Сильвер.

       Алонсо хмыкнул. В глаза-то ему это сказать никто не посмеет, но вот в спину... Перебивая его неприятные размышления, Беллатор предупредил:

       – Нам нужно увезти отсюда даму. И сделать это очень тихо.

       – Даму? – Алонсо округлил глаза. – И кто это?

       – Вряд ли ты ее знаешь. Мы сами с ней были не знакомы до сегодняшнего вечера. И постарайся сделать это поскорей, не то мы с братом просто умрем от голода.

       Алонсо согласно кивнул.

       – Хорошо. Где вас ждать?

       – У южного входа, за крепостной стеной. Там, где почти вплотную растут три самых высоких бука.

       – Хорошо.

       – А сейчас покарауль немного в коридоре, чтоб нас никто не видел.

       Они вышли, и пока Алонсо, посвистывая, ходил взад-вперед по коридору, благополучно скрылись в потайном ходу.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю