Текст книги "Измена (СИ)"
Автор книги: Дмитрий Романов
Жанр:
Классическое фэнтези
сообщить о нарушении
Текущая страница: 12 (всего у книги 17 страниц)
– Хорошо, оставим трон в покое, – Сильверу надоели пустые препирательства. – Давайте решим, что нам делать? – и вопросительно посмотрел на брата.
– Что делать, ясно. Надо ехать в замок и отыскать Тетриус. Если его найдет граф, нам всем не поздоровится. – Беллатор задумчиво крутил в длинных пальцах увядшую травинку. – Что еще можно сделать?
Сильвер невесело рассмеялся.
– Может, проще попросить у графа позволения поискать этот камушек? Я пару лет назад проезжал мимо этого замка. Неприступная громада на неприступной горе, скорее даже скале. Попасть в замок без приглашения владельцев невозможно.
– Если можно выйти, значит, можно и войти.
– Может, ты знаешь потайной ход в замок, братишка, ты же в этом знаток? Что мешает нам им воспользоваться?
– Возможно, он и есть, но я о нем ничего не знаю, – серьезно ответил Беллатор. – даже наверняка есть, все оборонительные сооружения строились с возможностью ухода в случае падения. Но для обнаружения такого хода в замке Контрарио нужно время, у нас его нет. Нам нужно поговорить с Агнесс. И ехать с ней. Иначе все бесполезно.
Все вопросительно уставились на Фелицию. Та отрицательно повела рукой.
– Это невозможно! Она еще не пришла в себя, а вы хотите втравить ее в еще одну сомнительную авантюру.
Сильвер возмущенно вскочил, встал перед Фелицией.
– А что ты предлагаешь, тетя? Спокойно сидеть и ждать, когда королевство захватит Контрарио? А потом появится вражеское нашествие и уничтожит все, что нам дорого? Просто смириться и молиться?
– Ну, мне так и подобает делать. Но я понимаю, что вы моему примеру не последуете.
Беллатор представил себя стоящим на коленях перед алтарем, и невольно усмехнулся.
– Да, этого мы еще никогда не делали. Но все в жизни бывает. Кто знает, возможно, и нам придется когда-нибудь умолять Господа о милости. Но сейчас мы пойдем в замок в любом случае. С Агнесс или без нее. Это наш единственный шанс на спасение. И мы его не упустим.
Фелиция осенила себя крестным знамением и что-то тихо прошептала. Потом тихо проговорила:
– Ну, хорошо. Поедем в монастырь и поговорим с Агнесс. Возможно, она и согласится вас сопровождать. – Монахиня посмотрела на восток, туда, где стоял ее монастырь, и порывисто встала. – Что-то у меня тревожно на сердце. Поспешим.
Наместник с тяжелым сердцем выслушал эти речи. Ему отчаянно хотелось во дворец, к любимой Зинелле. Ему скучен был и Тетриус, и сам Терминус. Единственное, чего желало его измученное сердце – прижать к груди любимую женщину и заверить ее в своей пылкой любви.
Фелиция проницательно посмотрела на него и, отведя в сторону, попросила:
– Брат, ты отравлен. Пойми это. Сопротивляйся этому пагубному влечению, как можешь. Если ты сейчас вернешься во дворец, тебе уже никто не поможет.
Медиатор посмотрел на ее с мукой во взгляде.
– Головой я это понимаю, а вот сердцем – нет. Возможно, вначале я не любил Зинеллу, но теперь люблю даже сильнее, чем первую свою жену. Она мне дорога. И я не хочу, чтоб с ней или детьми что-то случилось. Хватит с нас и одного Родолфо.
– Граф утратил Тетриус, и скоро эта хмарь, обволакивающая твой разум, пройдет. Крепись!
Фелиция покачала головой и ушла к ожидавшим ее мужчинам. Попрощавшись с наместником, печально пожелавшим им удачи, они приказали седлать лошадей. На сей раз мужчины ехали верхом, тетя – в своем возке. Кучер с пустой каретой был отправлен во дворец.
За пару часов быстрой рыси они добрались до монастыря. Спешившись, направились в келью Агнесс. К удивлению и ужасу Фелиции, та была пуста.
– Когда я уезжала, Агнесс обещала мне ждать здесь. Что могло случиться?
В ответ раздался дьявольский хохот из стоящего на отшибе домика. Все вздрогнули.
– Амелия Паккат, чудная матушка Фугита! – Беллатор выпрямился, как струна, и застыл на месте. – Похоже, без нее тут не обошлось!
– Я сейчас все узнаю. Подождите меня здесь.
Настоятельница поспешно вышла. Братья внимательно осмотрелись. Сильвер подержал руку над очагом и повернулся к спутникам. Потом прошел по комнате в поисках вещей. Пусто.
– Итак, она сбежала, и сбежала пару часов назад. Угли еще теплые, хотя и погашены перед уходом.
Вернулась озабоченная Фелиция.
– Никто ничего не знает. Более того – через ворота она не выходила.
Снова раздался зловещий хохот.
– Говорят, сумасшедшие очень проницательны. – Суеверно произнес Алонсо, с опаской глядя в сторону хохота.
– Она не сумасшедшая, просто на редкость мерзкая и подлая. Неужели все дело в ней? – Фелиция приложила руку к груди, унимая расходившееся сердце.
Снова раздался дикий смех, Беллатор неосознанно сжал рукоятку кинжала.
– Если Агнесс не выходила через ворота, то она должна быть на территории монастыря. Может, просто спряталась? – Сильверу тоже не нравились вопли Амелии Паккат, но он их не боялся, и не понимал, почему нужно убегать от запертой за надежными замками сумасшедшей.
– Ограда на задней части ограды ветхая и ненадежная. Я давно хочу приказать ее починить, но за более насущными делами забываю, – сумрачно призналась настоятельница. – Да и не было в том особой нужды.
– Я не понимаю, как Агнесс узнала о грозящей ей опасности? Считается, что монастыри – самое безопасное место для беглецов.
– Если о них не знают. А если знают? Граф может стереть с лица земли любой монастырь вместе с Агнесс.
– Но как Контрарио так быстро смог о ней узнать? Даже если предположить, что ее увидела Амелия Паккат, это ничего не значит! Сколько здесь побывало новых лиц, не может же она следить за ними?
– А если она видела Агнесс когда-то? – устало предположила Фелиция. – И узнала ее? Все знают, что граф не отпускает на свободу своих содержанок. Она сразу догадалась, что дело тут нечисто.
– Хорошо, допустим, Амелия узнала Агнесс. – Сильвер никак не мог поверить в предположение Фелиции. – Возможно, Агнесс догадалась об этом и сбежала. Она запуганная, я ее понимаю. Я не понимаю, как эта ненормальная сообщит графу о появлении его любовницы? Тетя, вы можете предположить, как?
– Не знаю. Но, когда ее поместили в монастырь, ее не обыскивали. И все ее вещи при ней. Кто знает, что она пронесла с собой?
Внезапно Алонсо указал на кружившегося в высоте голубя.
– Здесь есть голубятня?
– В округе нет. Но разве это не дикий голубь?
Все внимательно посмотрели в ярко-синее небо.
– Это не дикий голубь, тетя. – Сильвер следил за стремительным полетом голубя, прикрыв от яркого света глаза рукой. – Видишь, какой он белый и какой у него пышный хвост? У диких голубей таких не бывает. Вот и ответ на мучивший нас вопрос. У Амелии Паккат есть посыльные голуби. И, скорее всего, они из голубятни графа. Агнесс прекрасно знает породу графский голубей. Увидев этого голубя, она сразу догадалась, что это значит, и сбежала. Надеюсь, успешно. Интересно, кто передает ей голубей? Они же не могут много недель жить без полетов. Время от времени она их выпускает, и кто-то приносит ей замену. Кто это может делать, тетя?
– Не знаю. Я никогда не следила за своей паствой. Во время службы здесь может находится любой горожанин. И среди монахинь много бывших аристократок. Им никто не запрещал поддерживать связи со своими родственниками.
– Что ж, навестим любезную матушку нашего дорогого друга Фугита? – Фелиция кивнула и пошла вперед, но Беллатор решительно ее остановил: – Тетя, уверен, тебе при нашем разговоре лучше не присутствовать.
Мужчины решительным шагом пошли в стоящий на отшибе небольшой белый домик с чугунными решетками на окнах. Постучав, услышали осмотрительное:
– Кто там?
– Мы сыновья наместника. Нам нужно переговорить с Амелией Паккат. Разрешение матери-настоятельницы у нас есть.
Дверь отворилась. За ней оказалась высокая крепкая женщина в монашеском одеянии с четками в руках.
– Заходите. Мы тут дежурим по очереди. Уж очень буйная эта знатная дама.
– Да, служба у вас невеселая. Слушать эти вопли круглые сутки – это ж с ума можно сойти! – посочувствовал ей Сильвер. – Я бы точно сошел!
Они прошли в небольшую комнатку, с одним столом и стулом. Монашенка прошла ее и открыла еще одну дверь.
– Проходите! Да следите, чтобы она не вырвалась. Она сильная и хитрая. Эту дверь я закрою. А вы, когда будете уходить, закройте вторую.
Следующая комнатка оказалась привратницкой. В стене была еще одна дверь, крепкая, из сплошного дубового полотна, закрытая на внушительный засов. Отодвинув ее, мужчины оказались в гостиной, убранной и чистой. Им навстречу вышла симпатичная женщина в белом переднике горничной и склонилась в глубоком реверансе.
– Вы к госпоже? Я сейчас ей доложу. Подождите, пожалуйста. Присаживайтесь.
Она ушла, а несколько удивленные гости сели на низкие кресла.
– Ничего себе! Можно подумать, что мы в приемной знатной дамы! – Сильвер не смог сдержать своего возмущения.
– Мы и есть в приемной знатной дамы, братишка. Правда, находящейся в весьма стесненных обстоятельствах. Но, думаю, мы сейчас еще и не то увидим. Я имел честь встречаться с Амелией Паккат. Она великая актриса. – Беллатор усмехался, глядя на дверь, откуда должна была появиться Амелия. – Нас ждет незаурядное представление. Держи себя в руках.
В комнату в облаке ароматов и переливчатого шелка вплыла еще молодая красивая женщина и сделала общий небрежный реверанс. Выглядела она так, будто каждый день принимала гостей в собственной гостиной.
Мужчины встали и соответственно этикету поклонились.
– Ах, как мило, что вы навестили меня в моем несчастье! – ее музыкальный голос обволакивал, очаровывая и прельщая. – Мой злодей-муж решил, что я слишком хороша для него!
Беллатор решительно прервал ее скорбную речь:
– Мадам! Нам стало известно, что вы отправляете и получаете посыльных голубей от графа Контрарио!
Амелия Паккат нарочито удивилась.
– Конечно! К этого никогда и не скрывала! Кузен дал мне голубей из своей голубятни. Это моя единственная связь с внешним миром. Я рада, что хоть этот мой родственник поддерживает меня в моем несчастье.
Сильвер пробормотал что-то о слишком доверчивых и беспечных настоятельницах, но Беллатор упорно продолжил расспросы:
– Что вы сообщаете ему в своих посланиях?
– О, разные местные мелочи. Думаю, вам они не интересны.
– А не вы ли сообщили ему, что в монастыре появилась новая послушница?
Амелия Паккат села на кресло перед ними и с улыбкой указала рукой на кресла, приглашая их присесть. Мужчины остались стоять, но ее это ничуть не смутило. Она чувствовала себя королевой среди покорных подданных.
– Да. Только она не послушница, а насельница.
– Может, вы даже знаете, кто она?
– Знаю. Это любовница моего дорогого кузена Контрарио. Как ее зовут, я не помню, я ее видела давно. Думаю, ему будет очень интересно ее повидать. Старая любовь, вы же понимаете... – и она гадко ухмыльнулась.
Сильвер не выдержал. Он кинулся к ней, схватил за горло, намереваясь избавить мир от выродка в женском обличье. Она уцепилась за его руки и испуганно захрипела. Алонсо осторожно заметил:
– Сильвер, это же дама!
– И что? Думаю, ее вполне можно выпороть на дворцовой площади!
В разговор вмешался Беллатор:
– Отпусти ее, Сильвер! Пороть на площади мы ее, конечно, не можем, для этого она слишком благородных кровей. А вот объявить сумасшедшей и сжечь на костре, как ведьму, это в нашей власти. Уверен, ее муж возражать не станет. Более того, будет просто рад.
Сильвер выпустил Амелию. Она дико завыла, разъяренной фурией накидываясь на него, пытаясь дотянуться до глаз. Сильвер с силой пихнул ее в кресло, и мужчины вышли, не забыв запереть дверь. Вслед им неслись дикие истеричные вопли.
Выйдя на улицу, они выругались.
– Я и не предполагал, что это настоящее исчадье ада! Как с ней жил сэр Паккард? И как он мог на нее польститься? – Сильвер обернулся и погрозил кулаком в окно, откуда раздавались проклятья в их адрес.
– Кровь Сордитов – проклятая кровь, братишка. Говорят, если женщина этого рода кого-то намечает себе в жертву, уклониться невозможно.
– Да? Ты это серьезно?
– Вполне. Это же касается и мужчин. Недаром Фелиция в свое время так увлеклась Контрарио. Его мать тоже из Сордитов. Мне порой кажется, что она до сих пор к нему неравнодушна.
У флигеля настоятельницы Фелиция внимательно слушала что-то ей говорившую монахиню. Увидев племянников, она кивнула им и попросила зайти в дом. Через пару минут присоединилась к ним, плотно затворив за собой дверь.
– Все как мы и думали, тетя. – Беллатор был не на шутку озабочен. – Амелия Паккат знает Агнесс в лицо. Единственное, чего она не помнит – ее имя. Но это неважно. Граф или его посыльный будет здесь с минуты на минуту.
– Я не думаю, что они посмеют ворваться в монастырь. – Настоятельница заметно побледнела. – Это вопреки всем законам.
– Тетя, законы уже не действуют! Мир меняется на глазах. Сейчас все зависит только от нас.
– Да, наверное, ты прав, Сильвер. Но что делать нам теперь? Если приедет граф, что ему говорить?
– Что такой послушницы в монастыре нет! Граф уверен, что кольцо у Агнесс. Он бросит все силы на охоту за ней, оголив свой замок. И мы должны воспользоваться этим, чтобы проникнуть в него. Это тот самый счастливый случай, которым грех не воспользоваться.
Настоятельница встала. Поправив капюшон, она хотела что-то сказать, но тут в комнату с испуганным воплем ворвалась послушница.
– Матушка, матушка! У нас перед воротами целое войско! Они требуют выдать им Агнесс!
Все вскочили.
– Началось! Ну что ж, пошли! Вот черт, а у нас даже мечей нет! – Сильвер с досадой чертыхнулся, не обратив внимания на неодобрительно поднятые брови тетушки.
– А что, их трудно раздобыть, что ли? – Алонсо с усмешкой посмотрел на друга. – Нам ведь не привыкать! Ты же слышал, перед нами широкий выбор! Целое войско!
Фелиция с гневно поднятым подбородком устремилась к запертым воротам. Возле них столпились почти все монашки монастыря, с ужасом переговариваясь об осадившем монастырь отряде воинов в полном вооружении. В довершении всего над монастырем разносился неистовый вой Амелии Паккат.
Подойдя к воротам, настоятельница величавым жестом приказала их открыть. Во двор монастыря тут же въехало с десяток ратников, оставив за воротами еще сотню. Первым был граф на совершенно черном коне. Увидев настоятельницу, он легко спрыгнул с лошади и учтиво поклонился, пожирая ее при этом плотоядным взглядом.
– Чрезвычайно рад вас видеть, великолепная Фелиция! – это прозвучало у него на редкость издевательски. – Надеюсь вы в добром здравии?
– Вполне, граф. Чего не скажешь о вас. Вы были в бою? – насмешливо поинтересовалась в ответ Фелиция.
В самом деле, граф хромал, у него была перевязана левая рука, на лице виднелись следы ушибов.
– Почти. Спасибо за заботу.
Фелиция величественно выпрямилась и строго спросила:
– Зачем вы пожаловали к нам, граф? К тому же в сопровождении вооруженных людей? Это запрещено законом!
– Мне сообщили, что у вас скрывается моя беглая экономка. Она украла деньги и бежала с ними.
– Откуда она бежала, граф?
– Из моего замка.
– Но, насколько мне известно, из вашего замка бежать невозможно. Может быть, расскажете, что случилось?
Граф сделал небрежный жест рукой.
– О, это совершенно неинтересно. К тому же я не хочу, чтобы о способах побега знали. Вдруг найдутся желающие пройти по ее стопам? Так она у вас?
Фелиция твердо ответила:
– Граф, наша обитель предоставляет убежище всем гонимым. Они знают, что их не выдадут. Я не стану нарушать устав монастыря и ничего вам не скажу.
– Значит, она все-таки здесь! – граф с угрозой опустил руку на рукоять меча. – Я в этом и не сомневался. Выдайте мне ее добровольно! Вы же прекрасно понимаете, что это лучше для всех вас! – он был издевательски-заботлив. Фелиция отрицательно покачала головой, и граф рявкнул: – Не хотите добром, будет худом! Пропустите моих людей в обитель!
Беллатор решительно вышел вперед, оставив тетушку за плечами. Сильвер с Алонсо присоединились к нему.
– Здравствуйте, граф. Давненько мы с вами не виделись.
Контрарио с веселой насмешкой поклонился, но ответного поклона не дождался. Наоборот, Беллатор смерил его свирепым взглядом, который граф не счел нужным заметить.
– Добрый день, наследник наместника! Вы тоже ищете убежища в этом монастыре?
– Нет, мы с братом навещаем нашу тетушку по поручению отца.
– Неужто наместник приказал вас выпустить из темницы? – граф нахмурился, не веря своим глазам.
– А он нас там никогда и не запирал, граф. Вас ввели в заблуждение какие-то нелепые слухи.
– Возможно, возможно. Но, как представитель закона, вы должны знать, что беглых преступников наказывают.
– Однозначно, граф. Беглых преступников наказывают. – И Беллатор со значением посмотрел в лицо графу, показывая, кого он тут считает беглым преступником.
У того на щеках проступили багровые пятна ярости. Сильвер с Алонсо отошли в сторону, оценивающе глядя на вооруженных конников.
– Ты берешь того, кто справа, а я того, кто слева. В общем все, как обычно. Вот только монашки до чертиков мешают. Как бы их отсюда спровадить?
Граф посмотрел на своих людей, готовясь отдать приказ о штурме. По знаку Фелиции монашки стали разбегаться кто куда. Настоятельница вышла вперед, полная решимости защитить обитель от Контрарио даже ценой своей жизни.
– Вы не посмеете сделать это, граф! Вы не войдете в мой монастырь!
Он дьявольски захохотал.
– И кто же может мне помешать?
– Я! – Фелиция спокойно встала перед ним и скрестила руки на животе. – Прежде чем идти дальше, вам придется меня убить.
Он яростно посмотрел в ее спокойное лицо. Они несколько секунд мерялись взглядами. Граф вскинул руку, будто открещиваясь от наваждения.
– И все так же красива! – в его голосе и взгляде сквозила настоящая боль. – Хорошо, я уйду! Но я вернусь, очень скоро вернусь! И возьму то, что принадлежит мне по праву! – от этих горячечных слов у всех слышавших их мороз прошел по телу.
Он вскочил на коня, повернулся и вылетел за ворота. Его отряд поскакал за ним.
Фелиция обессилено махнула рукой, веля закрыть ворота. Над головой раздался звук колокола, призывающий к благодарственной молитве. Двор моментально опустел.
– Тетя, как вы себя чувствуете? – Беллатор заботливо поддержал Фелицию под руку.
– Ничего страшного. Просто от напряжения кружится голова. Не каждый день мне приходится противостоять одному из главных злодеев нашего королевства. С непривычки тяжело.
– Шутите, тетушка? Не у меня ли научились? – Сильвер не мог поверить своим ушам.
– Нам нужно поговорить. Пойдемте к вам, тетя. Думаю, один раз молитву можно и пропустить.
Они вернулись в келью. Фелиция трясущейся рукой налила себе воды и выпила, с трудом глотая ее пересохшим горлом.
– Интересно, о каком-таком праве говорил граф? Мне показалось, что речь шла вовсе не об Агнесс. – Между делом спросил разливающий вино Сильвер.
Беллатор сердито сверкнул глазами и обеспокоенно сказал:
– Меня тоже обеспокоила угроза Контрарио. Это очень опасно для вас, тетя. Может быть, вам скрыться?
– Нет. Можно подумать, я в чем-то виновата.
– Тетя, если у меня прежде и была какая-то надежда, что за давностью лет граф забыл о вас, то теперь она исчезла без следа. Вы в еще большей опасности, чем Агнесс. – Беллатор неумолимо озвучил то, о чем Фелиция предпочла бы умолчать. – После утраты камня он вспоминает все, что ему было дорого когда-то. Мне страшно за вас.
Она смиренно склонила голову.
– В этом деле никто никому не помощник, Беллатор. Но я не думаю, что граф пылает ко мне какими-то нежными чувствами. Уж скорее желает отомстить за мнимую измену. Не волнуйтесь, я с ним справлюсь. – Племянники хотели возразить, но она подняла руку и властно приказала: – И не будем больше об этом!
Мужчины мрачно кивнули.
– Вы оставили графа в полной уверенности, что Агнесс в обители. Он не будет думать об охране своего замка. Это лучший вариант, хоть и он опасен для всех нас. Но это значит одно – нам пора в дорогу! – Сильвер распрямил плечи, предвкушая очередное приключение. – Неприступные замки я еще не штурмовал.
– И не будешь, – охладил его мальчишеский порыв хладнокровный брат. – Мы можем проникнуть туда только хитростью. Надо дождаться моего посыльного. А для этого нужно вернуться в таверну.
– Тогда поспешите. На улицах неспокойно. Будет гораздо лучше, если вы поедете к замку завтра на рассвете. – Фелиция первой пошла к выходу.
– Если все будет в порядке, то выедем непременно. Благословите нас на дорогу, матушка настоятельница.
Под ее напутственную молитву друзья покинули монастырь.








