Текст книги "Приют мертвых"
Автор книги: Дэвид Ливайн
Жанр:
Криминальные детективы
сообщить о нарушении
Текущая страница: 17 (всего у книги 17 страниц)
Глава сорок вторая
Бэр ехал на юг по автостраде по направлению к Сеймору и постепенно избавлялся от тумана, несколько часов стоявшего у него в голове. Полицейские прибыли через несколько минут – сначала пара копов в форме подразделения, контролирующего район автострады, затем еще двое из отделения северо-запада и только потом нагрянуло начальство. Бэр спрятал оружие в кобуру и сидел рядом со Шлегелем. А портмоне раскрыл таким образом, чтобы все входящие могли сразу заметить его жетон. Это было его последнее сознательное действие, а затем наступил шок. Только что маленькие кусочки металла оборвали жизнь другого человека, но его оставили в живых, пролетев мимо. Разговоров было немного до того, как прибыл Помрой. Бэр смутно помнил, что здание оцепили, а затем и весь район. Врачи, судебные эксперты и фотографы занимались трупом Шлегеля. Рядом с отстрелянными им гильзами расставлялись карточки улик. Следователи искали застрявшие в стене за спиной Бэра пули, но нашли только три из четырех. Противник сделал четыре выстрела. Шлегель открыл огонь первым, но, стреляя вдвое быстрее Фрэнка, по каким-то причинам не попал в цель. Бэр знал его оружие – пистолет этой модели был печально известен тем, что имел слишком длинный ход курка. Возможно, поэтому он и промазал. Трудно точно стрелять не тренируясь. Да и тренируясь – тоже. Бэру дали бутылку воды и помогли подняться.
За допросом наблюдал Помрой. Бэр сухо объяснил, какие причины привели его в гараж, не упомянув о своих связях с полицией и группой «Каро». А затем рассказал, что произошло, когда он оказался внутри. Его предупредили, что вскоре могут вызвать для повторного допроса, и разрешили привести с собой адвоката. Когда снимавшие с него показания полицейские удалились, Помрой сообщил, что они забрали Флавию Инез и она уже сделала заявление. Викторию Шлегель в истерическом состоянии поместили в Картеровский госпиталь, где она находится под присмотром суицидолога. Прибывшая по вызову «скорая помощь» обнаружила мертвого Чарльза Шлегеля. Он погиб от удара ножом, и, судя по всему, это был не имеющий к остальному делу эпизод, хотя Бэр до конца в это не поверил. Местонахождение Кеннета Шлегеля и Кнута Богена в настоящий момент считалось неизвестным, и их разыскивали для допроса. Против них накапливались обвинения – от преступного сговора, организации азартных игр до вымогательства и убийства, и через какое-то время они непременно будут предъявлены.
– Легли на дно, – прокомментировал Помрой. – На их счет у меня голова пока не болит.
Бэр рассеянно кивнул.
– Верну, как только сумею, – полицейский приподнял пластиковый пакете револьвером и кобурой.
Он снова кивнул.
– Ну и на семейку ты напоролся.
Вокруг них продолжалась работа, но не с такой интенсивностью – наступила завершающая стадия: люди сворачивались и укладывали оборудование. Между Бэром и Помроем повисло молчание.
– Я могу идти? – спросил Бэр.
Прежде чем согласиться, Помрой долго пристально на него смотрел.
«Что я знаю о семье как таковой? – думал Бэр. – Кроме той, которая только что была благодаря мне уничтожена». Он направлялся на юг к руинам своей семьи. Он проехал Сеймур и оказался в маленьком городке Валлония, где последние лет шесть жила с приемной матерью его бывшая, снова вышедшая замуж жена. Дорогу ему показывать не требовалось – он ее знал. Удивительно, как часто он ездил на юг, останавливался на улице в стороне от ее дома и смотрел, как она приходит и уходит. Бэру хватало сил, чтобы с ней не заговорить, но он хотел ее видеть. Поездки оборвались с год назад – тогда все его время отнимало расследование и еще он познакомился со Сьюзен. Она заполнила в его жизни место, которое, как он считал, ничем невозможно заполнить, и потребность в поездках отпала. И сейчас Бэру тем более казалось странным, что он проехал по гравиевой дорожке и остановил машину прямо перед дверью с почтовым ящиком, на котором было выведено слово «Вогель» – фамилия Линды. Удержаться оказалось невозможно – он поднялся по ступеням и постучал.
Через мгновение в дверном окне появилось все еще красивое лицо Линды. Она выглядела молодо – даже моложе, чем несколько лет назад, когда они разговаривали в последний раз. Лишь в черных волосах серебрилось немного седых прядей.
При виде Бэра глаза Линды засветились улыбкой, но она быстро взяла себя в руки и настороженно посмотрела на него.
– Фрэнки, что ты здесь делаешь?
– Сам не знаю, Линн, – ответил он.
Несколько мгновений они смущенно молчали, затем Линда открыла дверь и пропустила его в дом.
У нее было уютное жилище – не роскошное, но удобное. По фотографиям и спортивному инвентарю было ясно, что здесь живут дети. В доме присутствовал дух семьи.
– Тушеная говядина, – Бэр сказал это больше себе, чем ей.
– Тодд ее любит, – ответила Линда. – И Джин с Джередом тоже.
– Неудивительно. Отличная еда. – Его слова не заставили ее улыбнуться.
– Я только что заварила кофе. Хочешь? – Бэр кивнул. Оказывается, кое-что осталось как прежде: Линда все так же с обеда до вечера баловалась кофе. Эта привычка не отбивала у нее сон. До тех пор пока не настали плохие времена. Когда умер Тим, она вовсе перестала спать. Бессонница не прошла даже после того, как она завязала с кофе, зато стала страдать мучительными головными болями. Они вдвоем лежали без сна и не могли побороть горе. Теперь привычка вернулась, и это, вероятно, свидетельствовало о том, что Линда пришла в норму. Она налила кофе и подала Бэру чашку.
– У тебя неприятности, Фрэнки? – Линда посмотрела на его забинтованную в гараже врачом «скорой помощи» руку.
Бэр промолчал.
– Ты бледен как бумага. Если ты приехал, на это есть какая-то причина.
– Были неприятности, – кивнул он. – Но теперь все позади.
– Я рада. – Линда смущенно переминалась с ноги на ногу.
– Тебе здесь нравится? – спросил Бэр.
Она кивнула:
– Да. Приятно, спокойно. Люди не знают, что произошло. А если знают, не показывают виду. Я могу вести себя, как мне нравится.
– С Тоддом нормальные отношения?
– Хорошие. Он скоро вернется с детьми. Можешь познакомиться. – Линда засмущалась. – Они называют меня мамой.
Бэр ожидал, что ее слова подействуют, как удар ножа, но этого не произошло. Наоборот, потеплело на душе.
– Ты счастлива?
– Да.
– Отлично, – он сказал то, что на самом деле думал.
– А ты?
Бэр сидел неподвижно и ничего не мог ответить. В грудь пробралось то же предательское чувство, уже испытанное им после поездки на озеро, но он его прогнал.
– Ты должен это сделать, – начала Линда. «Что еще я должен сделать?» – удивился про себя Бэр, но она продолжала: – Должен, чего бы это ни стоило. Тебе пора выбраться из тоннеля. Вернуться к жизни. Не знаю, как точнее это выразить. Ты меня понимаешь?
Бэр кивнул, и вдруг до него дошло, что приехал сюда за чем-то вроде отпущения грехов, и ее бесхитростные слова облегчили ему душу. Он еще посидел с минуту, понимая, что, вероятно, видит Линду в последний раз. Затем поднялся и тут увидел на подоконнике над кухонной мойкой мягкую обезьянку, деревянную пожарную машину и несколько фигурок динозавров. Он их сразу узнал – любимые игрушки Тима. Линда хранила их на окне и видела каждый раз, когда мыла посуду. Бэр понял, что воспоминания были в ней живы даже после того, как она переехала в Валлонию, и это нормально. Он подошел к окну, взял пожарную машину, повертел в руках, заметил на водительском сиденье храброго спасателя и посмотрел на Линду.
– Конечно, – понимающе кивнула она. – Бери.
Потом он медленно ехал в Индианаполис, то и дело поглядывая на маленькую пожарную машину, катавшуюся по соседнему сиденью рядом с его коленом.
Глава сорок третья
В самом деле, запахло жареным. Шлегели окончательно спеклись. Терри отбросил копыта, Дин тоже, Викки засадили в больницу, а Кенни слинял. Кнут Боген в одно мгновение потерял всех друзей и то, что могло сойти за подобие семьи. Иссяк источник дохода, и си понятия не имел, как обзавестись новым.
Он сидел в машине неподалеку от мастерской Шлегелей и звонил знакомым механикам. Слухи были один другого нелепее и страшнее. Отряд особого назначения захватил территорию, Терри уложил кучу бойцов, пока не ухлопали его самого. Его убил бывший полицейский. Полиция окружила мастерскую и пустила туда газ. Только после этого Терри выстрелил себе в рот.
Кнут не знал правды, и она его не сильно волновала. В голове засела одна-единственная мысль: как бы за них за всех отплатить.
Бар «Перевернутые танцульки» был закрыт. Кроме Терри ключи от бара имел только Кнут. Он решил, что это идеальное место, чтобы встретиться с чикагцами. Кнут позвонил им и попросил задержаться, пока не разъедутся копы. Затем, пропустив стаканчик, заглянул в сейф, чтобы знать, чем расплачиваться с киллерами. Позвонил им снова и, когда они явились, дал задание прокомпостировать билет Фрэнка Бэра на тот свет. Кнут не сомневался: даже если бы в сейфе денег не оказалось, он уговорил бы чикагцев поработать в долг. В конце концов, и их задницы зависели от исхода дела.
Как и следовало ожидать, свет в помещении не горел. Поэтому Кнут очень удивился, когда вошел в кабинет и увидел, что они уже там.
– Что за черт, парни, – начал он, вынимая из кармана бумажку с адресом Бэра. – Вы раньше назначенного времени.
Тино кивнул и пинком закрыл дверь кабинета за спиной Кнута. Тот почувствовал, что атмосфера резко изменилась, как бывало на тюремном дворе, когда собирались кого-нибудь завалить. Изменилась, и точка. Толи похолодало, то ли потемнело, то ли еще что. Повеяло чем-то совершенно незнакомым. Но у Кнута не было времени разбираться. Самый тихий из всех, Нити, сгреб его в медвежьи объятия и оторвал от пола. Эти ребята не могли пожаловаться на недостаток силы, а Кнут внезапно себя почувствовал слабым, как поданный к обеду кофе.
У Пити не отложилось в голове, чтобы человек с багровым шрамом на лице сильно отбивался, да и не было у него такой возможности. Вскоре все было кончено, и его завернули в синюю пластиковую пленку. Стали размышлять, куда его деть. В прежнем месте не захотели – хлопотно. И Бобби Б. придумал вариант получше – кстати, и возни меньше. Поэтому Кнут Боген не уехал дальше стоянки и остался в багажнике своей машины. Пити не забыл подобрать клочок бумаги, оброненный Богеном. Хочешь оставаться на свободе – не пренебрегай мелочами, когда выполняешь работу. Нельзя оставлять никаких ниточек, которые могли бы к ним привести. И прежде чем выйти на улицу и отбыть в Чикаго, Пити сжег бумажку с адресом.
Глава сорок четвертая
– Хочешь еще? – спросил Рэти, предлагая налить четвертую чашку крепкого черного кофе. Но с Бэра было довольно, и он покачал головой. Кончился самый длинный в его жизни день – он отправился прямиком домой, рухнул в постель и провалился в сон без сновидений. А через семь часов очнулся весь в поту и решил, что теперь так и будет – несколько недель, несколько месяцев, а может быть, и дольше. Сквозь жалюзи в спальню просочилось утро, и он, поняв, что нет смысла пытаться заснуть, встал и отправился за Сьюзен. И пока все рассказывал Рэти – за исключением того, что был связан с Помроем и известной детективной фирмой, – она сидела, крепко стиснув зубы. Так он расплачивался по счетам.
– И я могу обо всем этом написать? – спросил журналист, когда Бэр завершил свою историю.
– Дай мне день, чтобы все обдумать, – ответил Бэр. – Хотя да, можешь.
Потом он отвез Сьюзен домой. По дороге они почти не разговаривали. Что-то мешало ему говорить. Бэр только косился на нее каждые полквартала и прокручивал в голове события прошедшей недели. Многое ему казалось непонятным и особенно, почему он испытал одно и то же чувство, узнав, что Сьюзен беременна, и когда увидел пистолет Терри Шлегеля, ощутил давящую черноту в груди. Он мог приукрасить правду и заявить, что почувствовал себя предателем, опасаясь, что новая жизнь сотрет воспоминания о Тиме – а ведь Линда и эти воспоминания было все, что у него осталось. Но теперь понимал, что это не так. Он просто-напросто испугался. Потому что слова Сьюзен, сказанные ею в тот вечер в машине, подарили ему надежду – надежду и шанс на радость и будущее. Однако страшно любить то, к чему может прикоснуться смерть. Бэр отказывался принимать, что может снова все потерять.
Они слишком быстро доехали до дома Сьюзен, и его так и не отпустило – он по-прежнему не мог говорить. Сьюзен долго недоверчиво смотрела на него, затем повернулась и пошла к себе.
Глава сорок пятая
Когда утреннее меню заменили обеденным, рослый молодой человек проглотил первый за день «Уоппер», заел куриным сандвичем и, несмотря на свои утверждения, что он в рот не берет всякое дерьмо, запил отвратительнейшим пепси. После чего проследовал по Скэттерфилд-роуд и оказался на призывном пункте корпуса морской пехоты США.
Когда он вошел, сержант Фред Килген вытаращил глаза. День тянулся вяло, никаких событий, да что там день – время стояло такое, насколько можно было судить по тому, что говорили в прессе о войне. Но теперь он почувствовал себя покупателем, оценивающим на аукционе теленка ангусской породы.
– Я хочу вступить в армию, – заявил парень. Задиристый – от прически ежиком до выпендрежной надписи на майке: «Иисус не выколачивал денег» – он не мог не понравиться.
– Нет проблем, – ответил сержант, стараясь не показать волнения. И достал лист бумаги.
– Адрес.
– Вчера вечером я остановился в мотеле. Там и останусь, пока все не решится. – Он не упомянул ни номера мобильного телефона, ни номера машины, оставленной им после получасовой поездки в Андерсон.
– Как быстро ты хочешь оказаться в части?
– Даже не стану заезжать домой.
– Отлично, – кивнул Килген. Такая находка поможет ему «выполнить свою задачу», как говорится во время инструктажей. – Контракт подпишем на месте. Затем отправишься в пункт приема на военную службу в Индианаполисе для оформления документов. Не беспокойся, это не займет больше двух дней, и мы оплатим твое проживание и питание. Пройдешь медкомиссию – это твой профессиональный экзамен. Тест на выносливость, но, судя по твоему виду, ты вовсе не хиляк. А затем – вперед.
– В учебный лагерь?
– Точно. Следующая остановка – Пэррис-Айленд, центр новобранцев морской пехоты.
Слушая сержанта Килгена, парень кивал. Он не задал ни одного из обычных вопросов. Каков срок? Сколько будут платить? Придется ли сражаться? Пошлют ли меня на войну?
– У тебя есть аттестат или диплом об образовании? – Килген продолжал заполнять формуляр.
– Могу взять копию. – Новобранец не сообщил сержанту, что собирается изготовить ее на компьютере в программе Кинко или воспользоваться документом брата.
– Еще пара формальных вопросов. Наркотики когда-нибудь употреблял?
– Нет.
– Часто болеешь?
– Нет.
– Собираешься изменять ответы, когда с тобой будет беседовать врач?
– Нет.
– Прекрасно. Добро пожаловать на борт. – Сержант Килген хохотнул. Хотя на выдержку он пожаловаться не мог, последние вопросы его немало позабавили. – Так ты не возьмешь свои законные тридцать дней? Не поедешь попрощаться с родителями?
– Пришлю им открытку из Афганистана или из другой дыры, куда вы меня собираетесь заслать.
– Дельная мысль, – согласился вербовщик. – Только мой тебе совет – поаккуратней с языком, сынок.
– Усек, – ответил парень.
– И последнее: как тебя зовут? – Сержант приготовился писать.
– Кеннет Шлегель, – последовал ответ.
Глава сорок шестая
Бэр вышел из полицейского участка на Кинг-стрит, где подтвердил свои показания, и по свежести налетевшего вечернего ветерка почувствовал, что лето кончается. Двухдневное ожидание стоило того. Он получил то, что хотел. Бэр направился к машине, на ходу прилаживая возвращенный револьвер. И тут увидел, что на стоянке его кто-то ждет. Это оказался Помрой – на этот раз один и в форме. Но там, где раньше были капитанские шпалы, теперь красовались нашивки майора.
– Фермерский комбайн вырыл останки Бигби и Шмидта на кукурузном поле, – сказал он.
Бэр склонил голову перед неизбежностью.
– Ты знал, что между ними, Сантосом и семьей Шлегель, существует связь.
Помрой пожал плечами:
– Откуда?
– Предметом нашего внимания была Флавия Инез. Мы внедрили ее в один из их домов. Затем потеряли, пока ты ее не обнаружил. Сантоса использовали в качестве игрока.
– Этого не было в деле, которое я получил.
– Я сказал, что дам тебе дело, но не обещал, что буду обо всем докладывать.
– Доминик сообщил тебе, что утром после убийства я был в академии и таким образом лично связан с этим делом, – этого Бэр мог и не говорить.
Помрой едва различимо кивнул:
– Мы понимали, что ты попрешь и будешь переть без остановки. Именно это и требовалось отделу.
Фрэнк молча принял его слова.
– Это тебе. – Помрой протянул ему незапечатанный конверт. Бэр заглянул внутрь – там оказался чек на девять тысяч девятьсот девяносто долларов – от группы «Каро». Большая сумма потребовала бы, чтобы банк сообщил о выплате Внутренней налоговой службе США, и это привлекло бы внимание, решил Бэр. И, подумав, про себя добавил: или меня во столько оценили.
– Карл Потемпа хочет предложить тебе работу, – продолжал Помрой.
Бэр знал, крупные фирмы не прочь иметь у себя «радиоактивного» парня, который не побоится оказаться в серой зоне и зайти еще дальше. Совещания оперативников проводят без него, и никто не желает, чтобы выбросы его деятельности попадали на страницы отчетов. У водоохладителя ему фальшиво улыбаются, благодарят за проделанную работу, но никто не пригласит вечером в бар, и если дела обернутся плохо, его не станут вытаскивать. Большие фирмы могут вполне обойтись без «радиоактивного» парня, но им нравится иметь человека, готового лезть в пекло во время аварии на атомной станции, куда никто другой близко не подойдет.
– Мне не нравится носить пиджаки, – ответил Бэр, размышляя над тем, чего он на самом деле хочет.
Помрой пожал плечами и достал из кармана маленькую бархатную коробочку.
– Это тоже для тебя.
Фрэнк сразу заметил, что коробочка слишком мала, чтобы вместить полицейский жетон. Он открыл крышку, и внутри сверкнуло. Там оказалось золотое кольцо с выполненной бриллиантами надписью – ПУИ, полицейское управление Индианаполиса.
– Что это значит?
– Это значит, что очень много сделал.
Бэр кивнул и вновь посмотрел на кольцо.
– Давай, примерь.
Фрэнк вынул кольцо из коробки и надел на палец.
– Такие большие до сих пор не делали. Пришлось просить изготовить на заказ. Твой размер все еще имеется в деле.
Бэр пошевелил непривычными к весу кольца пальцами.
– Это значит, что ты друг управления. – Помрой встретился с ним взглядом. – Понимаешь, что это значит?
Бэр кивнул. Доступ. Права. Все, чего ему не хватало последние годы. И еще он понимал, чего лишался – ему придется поступиться тем, к чему он привык.
– Мы еще успеем поговорить о месте для меня, – слова давались ему с трудом. Бэр понимал, что обратной дороги нет.
– Сам знаешь, как мы это делаем, – продолжал Помрой. – Сначала похлопывание по плечу, рассуждение о том, как все пойдет, – мы обрабатываем как профессионалы. Проверка, кольцо – и по рукам.
Бэр влез в опасное дело, выколачивал сведения, подкупал, дрался и даже убил. И все ради чего? Проверка, кольцо – и по рукам. Он до сих пор не представлял, чего еще не знает и скорее всего никогда не узнает. Бэр взглянул на протянутую руку Помроя. И пожал ее. У него не было иного выхода.
Он ехал домой и в уме составлял список, что ему еще требовалось. Револьвер ему вернули. Это хорошо. Патронов к нему много. В кармане лежал банковский чек. Деньги есть. Он захватит компьютер. Нужен перископ для подглядывания в замочную скважину. Бинокль. Набор отмычек. Ломик. Дробовик и патроны к нему. Бэр не представлял, сколько времени пробудет в Чикаго. Столько, сколько потребуется, чтобы найти тех троих: Бобби Б., Тино и Тихого.
Он подъехал к дому, вылез из машины, направился к лестнице, но, заметив движение в доме, остановился. Но тут же понял, кто это был – Сьюзен чем-то занималась в его гостиной. Она заметила его, вышла на улицу и шагнула навстречу.
– Я собираю свои вещи, – заявила она, поднимая рюкзачок, и Бэра кольнуло сознание необратимости того, что делала Сьюзен и что совершил он.
– Сьюзен! – Теперь их разделяла только узкая полоска травы.
– Что?
Бэр силился подобрать слова. На этот раз он не имел права потерпеть неудачу. Наконец он заговорил, и его голос зазвучал непривычно хрипло:
– Я привык думать, что если человек совершил ошибки, как бы он потом ни жил, их уже не исправить.
Лицо Сьюзен изменилось, и она шагнула к нему.
– Нам будет очень трудно, если мы позволим прошлому довлеть над нами. – Бэр болезненно поморщился, и она, заметив в его глазах сомнение, продолжала: – Иначе быть не может, Фрэнк. Только так. Ты сам это поймешь.
– Да, – пробормотал он.
– Ты кончил свои дела?
Бэр не был уверен, что еще он должен Аурелио, но ясно представлял, в чем состоит долг перед Сьюзен и, может быть, перед самим собой. Нет, он не поедет. Никуда.
– Закончил, – ответил он. И, облегченно закрыв глаза, поманил ее к себе. – Пойдешь?
– Да.
Через секунду они, дрожа, крепко обнимались.
Прошло несколько мгновений, Сьюзен вернулась в дом, а Бэр остался на улице, упиваясь вечерним воздухом. Вот такие дела. На матах в пустых спортивных залах, в мусорных мешках на поле, где в лужах стоит затхлая вода, на невспаханном кукурузном жнивье, в пустых гаражах, на грубых матрасах в разграбленных домах, в холодных моргах, на улицах и за городом лежат мертвецы, ждут, чтобы их нашли живые, отдали им должное, позаботились бы о них и они бы наконец обрели покой. Он достиг предела в себе и начал все сначала. Теперь настала пора похоронить своих мертвецов. Бэр поднялся по ступеням к двери. Сьюзен задержалась на пороге, широко распахнула перед ним дверь, улыбнулась и обняла. Они вместе вошли в дом.