355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Дэвид Ливайн » Приют мертвых » Текст книги (страница 14)
Приют мертвых
  • Текст добавлен: 8 сентября 2016, 23:00

Текст книги "Приют мертвых"


Автор книги: Дэвид Ливайн



сообщить о нарушении

Текущая страница: 14 (всего у книги 17 страниц)

– Убежал в заднюю дверь, – объяснил Бэр. В баре стало тихо. Сидящие на полу мужчины перестали кричать и только недовольно бормотали.

– Ты утверждаешь, что на тебя напали? Оставайся на месте. – Лейтенант пересек зал и что-то сказал своим подчиненным, но Бэр не разобрал слов. Вскоре лейтенант вернулся. – А они заявляют, что зачинщик ты. Будешь настаивать на своих обвинениях? Так что здесь произошло? Драка в баре?

– Это они вам так сказали? Нет, это была не обычная драка в баре. – Бэр повернулся от стойки и прочитал фамилию на табличке на груди лейтенанта – Бастеймант.

– А что же, если не драка? Ну-ка, расскажи мне, что ты здесь делал! – потребовал лейтенант Бастеймант. – Я знаю этих людей. Они, конечно, не подарок, но не дикие – нормальные владельцы бара. – Бэр не ответил. – Объясни, чем ты тут занимался, иначе мне придется отвести вас всех в участок, – тон лейтенанта стал спокойнее. – Ты проводил частное расследование?

Бэра так и подмывало отвести лейтенанта в сторону и объяснить обстоятельства своего появления в баре. Он даже подумывал, не признаться ли, что Помрой нанял его для расследования другого дела. Но что-то его удерживало. Внезапно он понял, что именно – жетон с фамилией Бастеймант. Знакомой ему фамилией. Занимаясь лотерейными домами, он обнаружил, что недавно женщина с такой же фамилией приобрела несколько объектов недвижимости. Совпадение? Или она – его жена. Фамилия не слишком распространенная. Возникло неприятное ощущение внутри – захотелось вернуть револьвер и как можно скорее убраться отсюда. Прежде чем заговорить, он постарался справиться с дыханием.

– Ладно, давайте мы все забудем.

– Вот как? – Бастеймант пристально на него посмотрел.

– Вот именно. Ну погорячились, не поняли друг друга. – Бэр говорил ровным голосом. – Больше такое не повторится. Когда-нибудь я сюда еще зайду, и, если хозяева поведут себя дружелюбно, мы выпьем мировую.

– Хорошо. Я смотрю, ты одумался. Это избавит меня от лишней писанины. – Бэр протянул руку, и лейтенант осторожно положил ему на ладонь револьвер.

Пока Фрэнк шел к выходу, он чувствовал из темноты ненавидящие взгляды. Адреналин упал – закружилась голова и зашумело в ушах. Неверной походкой он добрел до машины и в последний раз обернулся на дом. По фасаду бежал белый свет – но это была не луна, а освещенная вывеска над дверью, изображающая накренившийся бокал для мартини, чокающийся с пивной кружкой. «Перевернутые танцульки». Тут до Бэра дошло: Бигби, следователь «Каро», – это в его комнате на Валу-Стэй он нашел спички с таким же логотипом. Откуда они у него? Где-нибудь подобрал? Кто-нибудь ему дал? Или он побывал в этом баре. Сам по себе этот факт ничего не значил – книжечка спичек, не более того. Но чем яснее Бэр сознавал, что к чему, тем сильнее кружилась его голова.

Получалось, что он расследовал не два, а одно дело.

Глава тридцать третья

Терри Шлегель сидел на тренажере в задней комнате дома. Все были в сборе: Кнут, Чарли, Дин, Кении Ларри Бастеймант. От жара и адреналина после недавнего происшествия в комнате пахло, как в стойле.

– Этого типа зовут Фрэнк Бэр, – сообщил Бастеймант. – Он бывший коп. Его сын умер – застрелился из отцовского пистолета, и Бэра понесло – запил, наскакивал на людей, пока его не убрали. Это случилось восемь или девять лет назад. Теперь он неудачник и у него мозги набекрень. Его не любят. Настоящие копы не только с ним не сядут пить – на порог не пустят.

Ребята при этих словах встрепенулись, впитывали каждую фразу. Терри видел, как крепла их уверенность в себе, и это ему не понравилось. Нечего им успокаиваться. Во всяком случае, не теперь.

– Ты сказал, у него мозги набекрень. Но он же не вовсе придурок. Не вконец свихнувшийся?

– Можно сказать и так.

– А может, его просто боятся, потому что ему нечего терять?

– Не исключено, – пожал плечами Бастеймант.

В комнате повисла напряженная тишина. Вид у всех стал тревожным. Именно этого и добивался Терри, потому что тревога делает людей осторожными.

Никто бы не подумал, что Ларри и Викки – родственники, брат и сестра. Никакого сходства – в Ларри никогда не было ни капли осторожности. Смуглый, темноволосый, а Викки – блондинка, до сих пор изящная, а в молодости была миниатюрной. Терри не приходилось видеть, чтобы брат и сестра настолько отличались. Викки утверждала, что у них одинаковые ступни и расстояние между носом и верхней губой, но черт его подери, если Терри это замечал.

– Задаю вопрос, – начал он, – как случилось, что он оказался здесь?

– Мы тебе говорили, – ответил за всех Чарли. – Дин ошивался у дома своей бывшей подружки. Этот тип тоже объявился там и стал его преследовать вплоть досюда…

Благодаря буквальному мышлению сыновьям не дано подняться выше примитивных заключений. Им необходимо развивать философский склад ума.

– Я в курсе. Я спрашиваю, как он здесь очутился в широком смысле. Как ему удалось выйти на нас?

Теперь уже Чарли пожал плечами.

– Может, Ларри сумеет выяснить? – предложил Кнут.

– Полагаете, что это хорошая мысль? – Голос Бастейманта звучал неуверенно, как у политика.

– Просто отличная! – рявкнул Терри.

– Остынь хоть на минуту. Только представь, если бы Дин мне не позвонил! Каша бы заварилась не дай Боже! Грязи бы не обобрались.

– Вот-вот! Сейчас бы убирались в баре, а не торчали здесь.

– Я хотел сказать, парень был вооружен.

– Попытайся что-то выяснить, Ларри, – попросил Терри и повернулся к Дину: – А ты держись подальше от своей шалавы.

– Я даже не знаю, где она…

– И перестань ее искать! – взорвался отец. – Если бы ты занимался делом, у нас не было бы сейчас проблем! Надо начинать лотерею, чтобы пошли деньги. – Он обратился к Кнуту: – Твои люди на месте?

– По большей части, – кивнул тот. – Оставшимися я занимаюсь.

– Отлично. Мы зашли слишком далеко и сделали слишком много, чтобы позволить чему-то нам помешать.

– Но что нам делать с этим уродом Бэром? – спросил его Кенни.

– Держаться от него подальше. А если снова сунется, поступим с ним, как с Лайманом Востоком. – Все молчаливо согласились. Даже Кенни, самый младший из всех, слышал эту историю, хотя она произошла больше чем за десять лет до того, как он родился. Некий псих выстрелил в голову из дробовика четыреста десятого калибра профессиональному игроку из города Гэри.

Терри встал:

– Позовите Пэм. Надо сохранять лицо и открываться. Кроме того, мне хочется выпить.

Все встали – совещание было окончено. Первым вышел Бастеймант, за ним ребята. Кнут задержался и посмотрел на Терри. Тот выдержал его взгляд.

– Сведешь меня с парнями из Чикаго.

Кнут только кивнул.

Глава тридцать четвертая

Он видел зверя в черных, как чугун, глазах мелькнувшего над ним человека. Видел и не мог выбросить из головы эту картину. Понимал, что этот человек встал на его пути и ему придется с ним разбираться. Бэр постучал в дверь Эзры и, когда створка распахнулась, чуть не упал внутрь. У косо поставленной на стоянке перед домом машины продолжал работать мотор.

– С вами все в порядке, мистер Бэр? – спросил Эзра, бросив на него взгляд.

– Мне не удалось поймать того парня. – Фрэнк поискал глазами, куда бы сесть. Эзра помог ему добраться до клетчатого дивана и усадил, отпихнув в сторону стопку газет. Бэр объяснил ему, что произошло.

– Хотите анасин? [37]37
  Таблетки от головной боли, аналог анальгина.


[Закрыть]
– спросил старик.

Бэр кивнул, тот сходил на кухню и вернулся с таблетками, водой и банкой замороженного апельсинового концентрата, которую Бэр прижал к основанию черепа. Проглотил таблетки, смочил пальцы водой и вытер кровь с губ. Затем повернулся к Эзре:

– Я не стал бы возвращаться. Не стоило бы тебя вмешивать во все это. Но мне необходимо знать, как выглядел тот лейтенант полиции, что приходил после нападения.

– Ну… – Эзра почесал затылок. – Это был белый. Среднего роста, лет сорока, с усами.

– Твое описание подходит к трем четвертям полицейских Америки.

– Его усы не такие, как у вас. Длинные, черные, вроде тех, что носят ковбои.

– В виде дуги?

– Именно.

– Коренастый?

– Пожалуй.

– Его фамилия Бастеймант?

– Не исключено.

– Как называл его другой полицейский?

– Просто лейтенант.

Мысли путались у Бэра в голове, и он изо всех сил старался разобраться в том, что произошло. Когда ему позвонил Эзра, он погнался за человеком, явно имевшим отношение к миру Аурелио. Он его догнал и обнаружил связь, хотя и едва уловимую, с лотерейными домами, а ему самому за усердие чуть не оторвали голову.

– Флавия Инез как-нибудь связывалась с гобой в последнее время?

Эзра только покачал головой.

– Хочу спросить вот еще о чем, – продолжал Бэр. – Когда она переезжала, как она забирала вещи? Ей кто-нибудь помогал?

– Пара парией.

– Перевозчики мебели?

– Не наемные. Молодые ребята.

– Рослые? Школьного возраста? – У Бэра мелькнула догадка.

– Вроде того. С тех пор как я постарел, мне трудно разбираться в возрасте. Но они не профессионалы – это точно.

– Почему ты так считаешь?

– На них не было фирменных маек, и с ними не было фирменного фургона. Приехали на маленьком прокатном пикапе. Так что им пришлось делать два рейса.

Бэр откинулся на диване, думал и прикладывал банку с замороженным соком то к голове, то к плечу. У него возникло ощущение, что он снова в школе, решает алгебраическую формулу, и ему только что сообщили величину «X».

Он вскочил на ноги и повернулся к Эзре:

– Если тот парень еще появится, звони мне, а не копам. Если не найдешь меня, вызывай федералов. Ясно?

– Куда уж яснее, – глаза старика посерьезнели, и он испуганно кивнул. – Не хочется кончить жизнь, плавая по течению рядом с железнодорожными путями. – Бэр вспомнил, что и в прошлый раз, когда старик произнес эту фразу, он не очень-то понял ее смысл.

Вечер пришел на смену долгому дню. Терри Коттрелл привел себя в порядок и приготовился повидаться с парнями на Брэнди-шоу. Настроился посмотреть на красивых бабенок и узнать, что творится в большом мире. Он проехал ворота, остановился, замотал цепь и запер ее на замок. И в этот момент ему в глаза ударили фары. Терри постарался разглядеть, что за машина пробирается по грязному проулку к муниципальной свалке южного округа.

«Что за черт, – подумал он. – Неужели не ясно: с наступлением темноты сваливать мусор запрещено».

В этот ночной час других машин на улицах не было, но, подъехав к забору городской свалки, Бэр увидел древний «каморо» – фары включены, автомобиль выведен за ворота. Когда Бэр поставил машину радиатором к радиатору, Терри Коттрелл запирал ворота на цепь. По своему опыту Бэр знал: если нужно получить информацию, лучше обращаться дружелюбно с тем, кто ею владеет, расспрашивать, насколько возможно, любезно. Но если вопросами ничего не удается добиться, можно начинать требовать. В прошлый раз, когда он приехал к приятелю, ничего подобного не требовалось, но сегодня все сложилось иначе. Когда Коттрелл, кончив возиться с замком, подошел к нему в свете фар, Бэр понял, что он незваный гость.

– Я буду говорить, а ты слушай и кивай, – предложил он.

– Ты мне не даешь выехать. – Коттрелл оглянулся на ворота, затем перевел взгляд на машину перед собой.

– Это ненадолго. Кто-то по всему городу наезжает на дома, где играют в «гороховую» лотерею. Ты это знаешь и в прошлый раз пытался об этом сообщить, разводя дурацкие разговоры про Траффиканте.

Кивок. Коттрелл знал парня по имени Маркус, крутившего музыку в каком-то баре, который как раз и был центром всей заварухи. Коттрелл встречался с Маркусом несколько раз и понял, что у того талант сходиться с людьми, но даже диджею стало неуютно в том баре, и он прикидывал, куда бы смыться. Прошел слушок, что Маркус только и ждет подходящего момента, чтобы сделать ноги.

– Это семья?

Новый кивок. Коттрелл не понимал, зачем он отвечает Бэру, но ничего не мог с собой поделать – ему очень хотелось, чтобы Бэр поскорее убрался.

– Несколько братьев с автострады, отец и, может быть, еще то ли дядя, то ли просто сообщник?

Третий кивок.

– Шлегели?

Коттрелл не пошевелился. Они дошли до точки, где для него становилось опасно, и он не собирался делиться подобного рода информацией. Но, должно быть, его глаза ответили на вопрос Бэра, потому что гот продолжал:

– Они убивают всякого, кто становится у них на пути. К полицейским не обращаются, потому что полицейские у Шлегелей в кармане.

На этот раз Коттрелл постарался, чтобы его глаза оставались холодными и пустыми. Больше он ничего не обязан говорить Бэру, а тот не имеет права ни о чем таком спрашивать. Но Бэр как будто не мог остановиться.

– Это они укокошили частных детективов?

– Господи, если об этом и говорилось, то какого хрена будут посвящать в такие дела меня? – Коттрелл решил: если не удалось отвязаться от Бэра молчанием, может, подействует грубость. За годы, что он знал Фрэнка, тот никогда не закручивал гаек, изображая из себя крутого копа. За исключением того первого случая много лет назад, когда он его прижал. Но сегодня повторялась прежняя история. Коттрелл чувствовал, что Бэр пришел за правдой и будет стоять скалой на его пути.

– Черт тебя побери, дай мне хоть что-нибудь! – Бэр был противен себе самому. Он понимал, что благодаря его действиям Коттрелл недосчитается человека в списке близких ему людей, и сожалел об этом. Но последняя фраза Коттрелла его возмутила – надо же, молоть такую чушь!

– Или ты меня поколотишь? – огрызнулся Коттрелл. Он хотел сесть в машину, но Бэр преградил ему дорогу.

– У них только копы или еще что-нибудь?

– Да пошел ты… Приперся, задаешь вопросы. Сваливай, дай мне проехать.

– Нет.

Несколько мгновений слышалось лишь урчание двигателей. Причем машина Коттрелла каждые несколько секунд давала сбои. Мужчины же сверл ил и друг друга глазами. Наконец Коттрелл сдался:

– Ладно. Я скажу, но только ты никому, иначе поджарят задницу хорошему парню. – Коттрелл представил себе при этом Маркуса, всего в дырках, валяющегося в какой-то яме.

Бэр кивнул.

– Слышал, им вроде помогают с севера.

– Чикаго или Детройт?

– Не знаю. Но поговаривают, что они привлекают ребят со стороны.

Вот оно! Бэр получил то, что хотел, и, стало быть, настаивал не зря, но тем не менее чувствовал угрызения совести. Он попытался положить руку приятелю на плечо, но тот немедленно ее сбросил.

– В следующий раз, когда увидимся, поговорим о «кольтах», кино или чем-нибудь таком.

– Надеюсь, это случится нескоро, – огрызнулся Коттрелл. То, что произошло, испугало его, хотя он был не из пугливых, и это ему не понравилось. Тишину ночи нарушало только жужжание жуков, летевших на свет фар. Бэр повернулся и направился к машине.

– Побереги свою башку, – негромко предупредил Коттрелл. Но Бэр уже сидел за рулем и ехал задним ходом по грязному проулку.

Глава тридцать пятая

Наступило утро, воспринимавшееся как приглашение на казнь. Дин так и не сумел уснуть и большую часть ночи, обливаясь потом, метался по скрипучей кровати. Всей компанией они пили до рассвета – словно это могло рассеять все плохое, что в последнее время навалилось на них. И может, на мгновение это удалось. Но теперь в его животе плескалось целое море виски, а в голове гудело, как во время грозы. Дин опустил йогу на пол, но это не помогло, несмотря на то что он до того, как лечь спать, сжевал пирожок. Все равно казалось, что его вот-вот вырвет. Он вспомнил последний час их гулянки. Они заливали тревогу виски и давали друг другу обещания быть сильными. На это их всегда настраивал отец – и теперь тоже наклонился и прошептал, что ничего не изменилось, их дело продолжается, а дядя Ларри в конце концов все, что надо, утрясет. В час закрытия они вышибли всех из бара, засели за покер и выпивку. А когда вчетвером возвратились домой, наделали столько шума, что мать вышла из спальни. Сначала сердилась, что ее разбудили, но отец запел «Южанку-милашку» и закружил ее по кухне, пока она не оттаяла и не рассмеялась. В итоге мать достала сковороду и принялась готовить, а они рассказывали друг другу всякую чепуху, пока один за другим не вырубились. Все было как в старые добрые времена их детства – только теперь с виски, и на какое-то время тревоги отошли прочь.

Дин проковылял по дому на кухню, выпил из крана, рыгнул и выпил еще. Вода тут же разбавила отраву внутри, и он вытер с лица липкий пот посудным полотенцем. Оглянулся и увидел жирную сковороду и стоящие на столе тарелки с кусками мяса, непропеченным хлебом и кляксами кетчупа. Вышел на улицу подышать свежим воздухом и купить свежую газету.

«Установлено, что погибшие в доме в Нортсайде являлись отцом и сыном!» – сообщал заголовок в «Стар». Адрес совпадал с домом «гороховой» лотереи, прикрытой ими с таким треском. Читая об умершем мальчике, Дин испытал ужас. Ребенок! В голове загудело. Руки задрожали, похолодела кровь. И когда до него дошло, что они совершили, из глубины груди вырвался стон. Он убил ребенка! Где-то еще глубже возник спазм, прокатился волной тошноты, и он запачкал ту самую ступеньку, с которой подобрал газету.

Глава тридцать шестая

Бэр стоял на берегу и прислушивался, как внизу, у его ног, катятся черные воды. Внутри у него плескалась вполне весомая часть содержимого бутылки «Мейкерз марк». Жизнь была кончена – по крайней мере та жизнь, которую он знал. Она была убита болью, даже не поддающейся осмыслению. Бэр потянулся к поясу и нащупал пистолет – твердый, неподатливый. Его присутствие служило упреком. Он стиснул холодную рукоять и легонько дотронулся до курка. Бэр выхватил пистолет и с яростью швырнул в темноту, и этот жест отозвался болью в плече. Всплеска он не слышал – его заглушил поднявшийся изнутри стон.

Когда Бэр вернулся в настоящее, темнота поднималась от воды, словно дым. Он прошел вдоль берега Уайт-ривер несколько утомительных миль, освещая мелководье фонарем, выключив его с наступлением рассвета. Бэр не приближался к реке с тех пор, как умер его сын, а его девятимиллиметровый пистолет канул в этих водах. Он ни за что бы не хотел снова увидеть то оружие, как не хотел смотреть налицо, отражавшееся в зеркале. Делал все возможное, чтобы прогнать память и продолжать жить.

Там, где деньги, там насилие. Это непреложная истина. В бизнесе насилие творится в зале заседаний совета директоров, в незаконном бизнесе – на улице. Несмотря на то что он устал, а в левую половину головы будто загнали железнодорожный костыль, Бэр понимал, что предстоит долгая ночь. Покинув Коттрелла, он вернулся домой и с головой ушел в работу. Ему требовалась кое-какая информация и кое-что из вещей. С информацией Бэр разобрался быстро, поскольку знал, что искать.

Нашел сведения в официальной базе данных штата, регистрирующей браки, налоговые и школьные записи. Бастеймант Виктория и Бастеймант Лоуренс, лейтенант полиции, были не мужем и женой, а братом и сестрой. Двадцать три года назад Виктория вышла замуж за Терренса Шлегеля, церемония состоялась в церкви Гефсимайского сада на автостраде. У них родились трое сыновей – Чарльз, Дин и Кеннет, которым теперь двадцать два, двадцать и восемнадцать лет, и все они посещали местные школы. Терри Шлегель, отец семейства, получил разрешение Комиссии по алкогольным напиткам на открытие бара «Перевернутые танцульки». Бэр подвел курсор к команде «Печать» и, пока принтер оживал, быстро просмотрел остальную информацию. А затем начал собирать все, что могло ему потребоваться: карту, фонарь, сапоги и термос с кофе. Бэр больше не сомневался, что тот, кто грозил Эзре – теперь он понимал, что это был Дин Шлегель, – изрек не абстрактные слова. Он пометил маркером на карте самую южную точку, где железнодорожные пути вплотную подходили к Уайт-ривер или пересекали реку, переборол себя и выехал на первый объект – промышленный район вблизи Уэст-Трой-авеню, где приступил к поискам.

Ночной воздух у воды был промозглым, и вскоре его сапоги и брюки промокли до колен, но Бэр нисколько не замерз – быстро шел то по шпалам, то по берегу. Он прекрасно понимал, что ему ничего не стоит пропустить то, что он искал. Мог пройти мимо и не заметить. Мог не там смотреть. Мог подвести инстинкт и источник информации. Но он продолжал поиски, пока не убедился, что здесь ничего нет. Бэр вернулся к машине и направился к следующему пункту, где пути приближались к Уотервею. Исследовал оба берега и тоже ничего не нашел, кроме мусора, бутылок из-под пива и содовой и негодных автомобильных деталей. Затем оставил машину на Саут-Уэст-стрит между Рэймонд и Моррис и соскользнул по крутому склону, покрытому щебнем и грязью рядом с мостом через реку.

Топкая почва на берегу засасывала сапоги, а с ними и надежду, но Бэр не сдавался, хотя находки представляли собой такой же мусор и хлам, как и обнаруженный в других местах. Но, обойдя почти всю местность, вдруг наткнулся на труп большой собаки. Останки животного лежали в воде. Темная шерсть намокла и от слабого течения поблекла. Глаз, что был на виду, после смерти позеленел, стал непрозрачным и студенистым. Бэр оглянулся в поисках следов – он хотел определить, откуда прибежала собака. Но ничего не обнаружил, тем не менее эта находка придала ему сил.

Он решил, хотя близость к центру не оставляет особых надежд на результативное обследование местности неподалеку от Уайт-ривер-паркуэй-драйв, рядом с заводом «Шевроле», стоит продолжить продвижение с юга на север. Однако, остановив машину, Бэр обнаружил, что здесь всего в нескольких минутах езды до центра ощущалась в эту пору полная заброшенность. Бэр прошел с четверть мили от дороги и приблизился к сырому болотистому берегу реки. Остановившись, он заметил впереди мусорные пластиковые мешки. Не особенно задумываясь, что в них такое, он не мог понять, как они сюда попали – если бы их выбросили из проходящего поезда, то они бы до этого места не долетели. Район идеально подходил для того, чтобы что-нибудь здесь спрятать. Мешки были аккуратно перекручены широкими пластиковыми лентами. Бэр медленно двинулся по берегу, и в нем нарастало ощущение ужаса. От затхлой воды пробирал озноб. Бэр слышал, как хлюпает под ногами грязь.

Он старательно обошел мешки, чтобы не наступать на следы на мягкой и влажной почве, постоял и оглянулся. Открыл лезвие перочинного ножа, потянулся к ближайшему мешку и сделал разрез в верхней части. Из отверстия в лицо вылетела туча черных мух и в нос ударил смрад. Бэр отмахнулся от насекомых и увидел обрубок кости с остатками бледной разлагающейся мышечной ткани. В пакете лежала пара нижних конечностей – ступни все еще в носках и остроносых ботинках. Бэр не сомневался, что обнаружил Бигби и Шмидта.

– Соедините меня с Помроем. – Он привалился к внутренней панели машины и говорил по мобильному телефону с Карлом Потемпой из «Каро-груп». Номер он набрал, как только перестали дрожать руки.

– Кто это? – спросил Потемпа вкрадчивым голосом, слушать который у Бэра совершенно не было настроения.

– Перестаньте валять со мной дурака, позовите Помроя.

Наступила короткая пауза, в течение которой Бэр всматривался в болезненные аспидно-зеленые, пузырящиеся воды Уайт-ривер.

– Да? – В голосе Помроя под маской раздражения скрывалась озабоченность.

– Мы вас слушаем, – добавил Потемпа. – Линия надежна.

– Между Уэст-Вашингтон и Уайт-ривер, на юго-западном берегу реки.

– Тот клин земли, что рядом с «Шеви»? – Бэр слышал, как по бумаге скрипит перо.

– Точно. Где болотистая почва. Напротив холма под железнодорожной насыпью. Там вы найдете свою команду А. [38]38
  «Команда А» – приключенческий телесериал о команде из четырех ветеранов вьетнамской войны.


[Закрыть]
Неподалеку от реки лежат четыре мусорных мешка…

– Черт! – крякнул Потемпа.

– Господи! – эхом отозвался Помрой.

– В них все.

– В каком они состоянии? – Потемпа взял себя в руки.

– Неважном. Разрублены и распиханы по разным местам. Головы, руки, ноги. Я особенно здесь не копался – не хотел тревожить место преступления. Но, похоже, их расчленили в другом месте, поскольку крови не видно.

– У тебя есть информация, кто бы это мог сделать? – начал Помрой.

– Эй, осади! – возмутился Бэр. – Меня просили их найти. Они найдены. Бывший специалист по судебно-бухгалтерской экспертизе и коп из полицейского управления Филадельфии. Такое впечатление, что они напоролись на Билла Мясника. Вы хотите знать, кто он, этот мясник? Это совершенно иное задание. Я от него отказываюсь.

Последовала долгая пауза, а затем ясно различимый вздох.

– Хорошо. Значит, Уэст-Уош и Уайт-Ривер?

– Да, – ответил Бэр. – Не забудьте галоши. – И повесил трубку.

Бэр выбрал наблюдательный пункт на развилке дорог неподалеку от территории завода «Шевроле», откуда видел, как подъезжали автомобили с включенными сиренами: прибыли полицейские в форме, люди в штатском, эксперты и представитель прокуратуры – все налетели разом. Появился Помрой, другое начальство и кто-то в синих костюмах, должно быть, ребята из «Каро».

Затем подкатил темно-синий «кадиллак», из него выбрался Потемпа и по грязи пошел туда, где уже кипела бурная деятельность. Он обменялся рукопожатием с Помроем и только после этого повернулся к мешкам. Но, заглянув внутрь, отшатнулся, и Помрою пришлось поддержать его за плечо, чтобы он устоял на ногах.

Когда уже выезд на местность близился к своему завершению, части тел упаковали, и полицейский в форме проводил Потемпу к «кадиллаку», Помрой отделился от остальных и пошел вдоль железнодорожных путей к тому месту, где его ждал Бэр. По состоянию его обуви Фрэнк понял, что он не принял серьезно его совет насчет галош.

– Там вполне пригодные для снятия отпечатки подошв. Полагаю, твои ребята их заметили?

Помрой вздохнул и кивнул.

– Слушай, – он снова вздохнул, кашлянул и заявил: – Ты не можешь все так бросить.

Увиденное Бэром навело его на мысль, что пора отойти в сторону.

– Справитесь сами. Либо ты, либо ребята из «Каро».

– Скажи хотя бы, что ты успел накопать?

Бэр выложил все – факты, еще недавно казавшиеся разрозненными, но теперь сложившиеся в целостную картину. Когда он дошел до Шлегелей и их сговора с лейтенантом Бастеймантом, то ожидал взрыва возмущения или по крайней мере удивления, но получил только равнодушный кивок.

– Надо, чтобы им занялся Отдел собственной безопасности.

– Уже занимается, – ответил капитан.

– Так ты знал?

Помрой промолчал и сам задал вопрос:

– Какой твой следующий шаг?

– Это не местная афера. В дело вовлечены профи либо из Детройта, либо из Чикаго, либо из Кливленда. Никакой информации. У меня нет шансов их найти. А если я даже нападу на их след, что тогда? Хочешь, чтобы я выстроил против них обвинение или как-то помешал их деятельности? И в том и в другом случае это не то, в чем я специализируюсь. – Бэр замолчал и удивился, как все легко слетело с его губ.

– Возможно, это профи. Возможно. Если так, ты прав – тебе не удастся их найти. Но они явились сюда не сами по себе, ты это прекрасно понимаешь. Мне нужны те, кто их нанял.

Бэр не шелохнулся.

– Связь. Дай мне их местную связь, – настаивал Помрой.

– Тебе нужна связь, – повторил за ним Бэр. Он стоял достаточно близко и мог видеть, что под глазами полицейского, на щеках, появились розовые пятна.

– Дай мне связь.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю