Текст книги "Наблюдатель"
Автор книги: Дэвид Эллис
Жанр:
Триллеры
сообщить о нарушении
Текущая страница: 13 (всего у книги 27 страниц)
Глава двадцать восьмая
Назад мы со Столетти ехали молча. Она с самого начала не испытывала ко мне особой симпатии, а после того как узнала, что я адвокат Гарланда Бентли, температура наших отношений упала еще ниже. Подобное молчание казалось немного странным – мы оба были потрясены известием о том, что Кэсси, возможно, была беременна и сделала аборт. Это же настоящая бомба, а Столетти обращалась со мной как с пассажиром такси. Я чувствовал, что политика открытых дверей, которой я старался придерживаться, постепенно превращается в игру в одни ворота.
После того как она высадила меня возле полицейского участка, я направился к своему автомобилю. Я позвонил по мобильному в справочную и сказал, что мне нужен номер одного человека с Лейк-Корси. По словам Гарланда, там, возможно, проживала его племянница.
– Меня интересует Гвендолин Лейк, – сказал я.
Оператор сообщил, что есть два номера: Гвендолин Лейк на Спринг-Харбор-роуд и закусочная Гвендолин Лейк на окружной трассе двадцать девять.
«Золотая» девочка, наследница огромного состояния Гвендолин Лейк владеет закусочной?
Я сказал, что мне нужны оба номера, а также записал адреса. Затем, позвонив моей ассистентке Бетти, попросил ее посмотреть в Интернете карту и выяснить, как можно добраться в оба места.
После этого я заехал в юридическую школу, где работала Шелли. Она ждала меня у входа. В тот день она не обязана была присутствовать в суде, на ней я увидел летнюю повседневную одежду – блузку и синие джинсы. И хотя откровения Олбани совершенно сбили меня столку, взглянув на нее, я неожиданно ощутил прилив сил.
Она села в машину, и я почувствовал запах ее духов. Мне захотелось немедленно наклониться к ней и поцеловать, но затем я подумал: «Стоп. Ты же обещал».
Однако я не смог сдержаться, когда она повернулась и сама поцеловала меня.
– Ну и как ты собираешься развлекать сегодня свою девушку? – спросила Шелли. – Поведешь ее на допрос свидетеля?
Я тронул машину.
– Это на севере, – объяснил я. – Ты хорошо знаешь те места.
Шелли выросла в северной части штата, где ее отец работал прокурором, прежде чем его назначили министром юстиции, а позже – губернатором. Шелли стала городским жителем, и все же я часто слышал, как она жаловалась, что в городском небе не видно звезд и она скучает по чистому, ясному небу.
– Раз уж мы едем туда, – добавил я, – можно поискать загородный дом для нас. Скажем, на озере. И чтобы рядом была лодочная станция.
Она не проглотила наживку, поэтому я продолжил:
– Но сначала сделаем тебе ребенка. А потом, разумеется, будет свадьба в доме губернатора. Можно составить предварительный список гостей. Как думаешь, две тысячи человек – это не слишком мало?
Я старался говорить серьезно, не отрывая взгляда от дороги.
– Вы издеваетесь надо мной, мистер Райли.
Я взял ее за руку, которую она неохотно протянула мне, и поцеловал.
– Мисс Троттер, вы даже не представляете, каким медлительным я могу быть.
– Не забывай, Пол, я видела тебя на беговой дорожке.
Жизнь казалась сказкой. Я чувствовал себя как подросток, который первый раз по-настоящему поцеловался.
– Расскажи, как прошла ночь.
Я был вынужден оставить Шелли, после того как мне позвонили и сообщили об убийстве Эвелин Пенри. Я подробно рассказал ей обо всем, а поскольку дорога предстояла долгая и нам нужно было проехать не меньше ста миль, сообщил ей также о сегодняшнем визите к профессору Олбани.
Когда я закончил, она сказала:
– Кто бы это ни был, у него явно есть план, и он жестко придерживается его.
День выдался ясным. Мы мчались со скоростью семьдесят миль в час на север штата. С обеих сторон от нас проносились невозделанные поля.
– Его жертвы не случайные люди, – заметила Шелли. – Эвелин звонила Фреду Чианчио, и теперь они оба мертвы. Он оставляет на месте преступления оружие, которое упоминается в песне. Он пишет: «Я не один» – и не пытается скрыть того, что делает. Почему?
Она оказалась права насчет жертв. Чианчио имел отношение к делу Бургоса, это стало ясно после того, как мы узнали о его звонке Кэролин Пенри. Затем, некоторое время назад, он связался с Эвелин – дочерью Кэролин. Все это не случайно.
– И еще один вопрос, – добавила она, – он касается Кэсси Бентли. Новость про ее беременность и аборт. Ты ничего об этом не знал?
Я покачал головой.
– В свое время слышал, что у Кэсси «имелись серьезные проблемы», – да, именно так обычно и говорят. Она вела замкнутый образ жизни. У нее было мало друзей. Самая близкая подруга Элли тоже стала жертвой маньяка, поэтому мы не смогли почти ничего узнать о ней.
– Какого рода проблемы?
– Она запиралась в своей комнате. Пропускала занятия. Ни с кем не общалась. Даже отказывалась от еды. – Я пожал плечами. – Богатая девочка, которая все время чувствовала себя несчастной.
Я понял, что Шелли пристально смотрит на меня.
– Не надо говорить о ней с таким презрением. Не так-то просто иметь знаменитых родителей.
Шелли знала, о чем говорит. У нее также случались конфликты с родителями, после того как ее отец занял высокое положение в штате.
– Под конец, – продолжил я, – незадолго до смерти, ее состояние окончательно ухудшилось. Она полностью спряталась в своем коконе.
Шелли ничего не сказала, но я знал, что на кончике ее языка крутились те же слова, что и у меня. Беременность. Аборт. Этого достаточно, чтобы окончательно добить и без того неуравновешенную девушку.
– А Терри Бургос знал Кэсси?
– Насколько мне известно, они были едва знакомы. И он ничего не говорил нам об этом.
– По-твоему, все, что происходило с Кэсси, как-то связано с ее убийством?
– Нет. Мне кажется, Бургос убил Кэсси, потому что она была подругой Элли. Ему понадобилась еще одна жертва, и он выбрал ее.
– А какой грех совершила Кэсси? Ведь у каждой из жертв имелся свой определенный грех, не так ли?
– В том-то все и дело. В последней строке упоминалось самоубийство. «Теперь всем скажем: „До свиданья! Дуло в рот – и конец страданьям“». Там явно говорилось о самоубийстве. Бургос знал об этом. Я думаю, он должен был покончить с собой, но не хотел. Поэтому напал на Кэсси и убил ее. Таким образом она «спасла» его.
– А как он напал на Кэсси?
Этого мы не знали. Бургос не уточнял деталей. Когда же он общался с психиатрами, то говорил лишь о Боге и грешниках. Но ничего не рассказывал о девушках. Я сообщил об этом Шелли.
– Значит, ты не знаешь, как он похитил Кэсси?
Я почувствовал себя как свидетель, который дает показания в суде. В свое время я видел, как Шелли проводит перекрестный допрос свидетелей, и мне совсем не хотелось оказаться на их месте.
– Тебя это сильно тревожит? – спросила она.
– Нет, мне все равно.
– Тогда почему же мы едем в Лейк-Корси, Пол?
– Гвендолин Лейк была кузиной Кэсси. Помимо Элли Данцингер и молодого человека, чьего имени я не мог вспомнить, кузина Кэсси была единственным человеком, к которому я мог обратиться за помощью. Когда Кэсси убили, ее не было в городе, но она время от времени прилетала туда и жила под одной крышей с Кэсси.
– Нет, – покачала головой Шелли, – я хотела узнать, почему ты туда едешь?
Улыбка тронула мои губы. Шелли слишком хорошо меня изучила.
– Не можешь смириться с тем, что в этой истории остались темные пятна, о существовании которых ты до некоторых пор даже не догадывался? – гнула свое Шелли.
Возможно, она права. Но вместо того чтобы ответить, я нажал клавишу быстрого набора на моем мобильном и вызвал Джоэла Лайтнера. Я включил громкую связь и положил трубку между мной и Шелли.
– Привет, – ответил он, вероятно, проверив сначала номер звонившего.
– Джоэл, я сейчас в машине с Шелли.
– С кем?.. О, замечательно! Шелли!
– Привет, Джоэл!
Я кратко ввел его в курс дела. Лайтнер – единственный человек на свете, который знал дело Терри Бургоса так же хорошо, как я.
– Кэсси была беременна? – спросил он. – А я думал, что она была не по этой части. Говорят… она входила в общество геев и лесбиянок.
– А вы, оказывается, человек широких взглядов, Джоэл, – пошутила Шелли.
– Джоэл, недавно я разговаривал с Гарландом. Эвелин Пенри также общалась с ним. Расспрашивала о Кэсси.
– Какие вопросы она ему задавала? О беременности и об аборте?
– Он не уточнял, но думаю, что да. Он сильно переживал из-за того, что эта информация стала известна. Сказал что-то вроде: «Кэсси и так достаточно страдала». И Гарланд хотел, чтобы Эвелин замолчала.
– Теперь она замолчала навсегда.
Да, это правда. Я снял ногу с педали газа и посмотрел, как отреагируют полицейские в патрульной машине, стоящей за эстакадой.
– Джоэл, что ты помнишь про Гвендолин Лейк?
– Гвендолин… – Он задумался. – Кузину Кэсси. Королеву вечеринок? Помню, что ничего о ней не помню. Если мне не изменяет память, она была подлой, испорченной девчонкой, но… В то время, когда были совершены убийства, Гвендолин находилась в Европе и не имеет к ним отношения.
– Верно, – вздохнул я. – А как звали друга Кэсси? Парня, который обычно ходил с Кэсси и Элли?
– А, того красавчика?
– Да, он был красивым парнем…
– И плакал как ребенок, – заметил Лайтнер.
Да, он оказался очень эмоциональным юношей. Когда я брал у него показания, он держался очень хорошо, но в суде у него сдали нервы и он разревелся как маленький.
– Красивый и чувствительный, – проговорила Шелли. – Он еще не женат?
– Митчем, – вспомнил Лайтнер.
– Брэндон Митчем. Верно, верно. Джоэл, ты можешь найти его для меня?
– Зачем?
– Как зачем? Потому что я плачу тебе за то, чтобы ты делал все, о чем я тебя прошу, и не задавал лишних вопросов.
– Пытаешься произвести впечатление на свою подружку?
Я посмотрел на Шелли, ее лицо залил румянец.
– Вы ведь опять встречаетесь, не так ли?
Она рассмеялась. Я почувствовал, что мои щеки также покраснели.
– Ну и слава Богу, – сказал он. – Значит… Брэндон Митчем? Райли, я серьезно, зачем тебе?
То же самое спросила Шелли. Это напоминало зуд, который больше нельзя терпеть.
– Слушай, – вдруг спросил Лайтнер, – а с какими полицейскими ты сейчас работаешь?
– С Майком Макдермоттом и Рики Столетти.
– Не знаю никакой Столетти.
– Ее перевели из провинции пару лет назад. Отдел по расследованию тяжких преступлений.
– Макдермотт – хороший человек, – отметил Лайтнер. – Я был немного знаком с ним. Он порядочный. Всем копам коп. Хотя ему пришлось нелегко после того, что случилось с его женой.
– А что с ней случилось?
– Пять лет назад его жена застрелилась.
– Его жена покончила с собой? Какой ужас! – воскликнула Шелли.
– Она была… как это называется? Кажется, у нее был маниакально-депрессивный синдром. Тяжелая степень шизофрении. Однажды вернулась домой и прострелила себе голову в ванной. Ее дочка в это время принимала душ.
– Твою мать… – Я поднес руку ко лбу. – Трехлетняя девочка?
Теперь я понял, почему Макдермотт так отреагировал, когда на собрании кто-то упомянул слово «псих». Я даже представить не могу, что ему пришлось пережить.
– По крайней мере она не видела сам процесс самоубийства. И все же: выйти из душа и увидеть такое? Твоя мать лежит на полу, а половина ее черепа снесена выстрелом? И тебе всего три года?
Я покачал головой.
– Ладно. Я поеду дальше. Постараюсь разузнать о Кэсси Бентли.
Лайтнер ответил не сразу, хотя обычно реагировал мгновенно.
– И все-таки странно: откуда личная заинтересованность в этом деле?
– Возможно, что и личная, – признался я. – Найди мне Брэндона Митчема. – Я нажал на клавишу отбоя.
* * *
Новый день, новый отель. На этот раз он находился в пригороде. Заведение средней руки.
Лео трижды объехал вокруг отеля, заглядывал в окна, смотрел в зеркало заднего вида на каждую машину, которая заезжала на парковку. Он знал, что они привыкли держаться на расстоянии, стараются оставаться незамеченными.
Он был осторожен, пока шел к отелю, осматривался по сторонам, искал места, где они могли устроить засаду: на крыше, в машинах, внезапно сворачивающих к парковке. И делал это незаметно. Он был во всеоружии, в то время как они еще не были готовы к встрече с ним.
В холле никого не было, однако он тут же спрятался в нише за дверью, ожидая, что вслед за ним может кто-нибудь войти. Лео развернул журнал. Если кому-то станет интересно, чем он занимается, они увидят, что он читает журнал. Просто читает, а не смотрит по сторонам и не пытается за кем-то следить. Он уже убедился, что за ним нет «хвоста», но все равно не мог пока расслабиться.
Прошло пять, десять минут, затем он приблизился к столику регистрации, протянул фальшивое удостоверение личности, расплатился наличными за одну ночь, взял бесплатную газету, поднялся на лифте на один этаж, вышел и осмотрел коридор. Убедился, что за ним не следят. Он стоял и ждал как ни в чем не бывало, раскрыв свежий выпуск «Уотч». На первой полосе были самые горячие новости: убийство, жестокое убийство, шокирующее убийство, жертва – репортер газеты, дочь телеведущей Кэролин Пенри, молодая журналистка, ведущая криминальную хронику. Здесь и слова не было о том, какой эта девушка оказалась проворной. Но Лео это хорошо знал, ему пришлось подрезать ей сухожилия. Как же плохо, когда у тебя больные ноги.
У нее была сильная воля. Он понял это, когда заглянул в глаза Эвелин. Она смотрела на него с вызовом, даже после того как он полностью подчинил ее себе. В тот момент она была так похожа на Катю: точно так же сжимала челюсти и смотрела на него, умирая. Не то что остальные: почти все они, не важно, мужчины или женщины, столбенели и в конце концов сдавались, мирились со своей скорой смертью, даже если и не могли до конца в нее поверить…
Он вышел из лифта и вставил в замок ключ-карту. В номере было две односпальных кровати. Слишком много времени он потратил на то, чтобы уйти от слежки, теперь нужно выспаться. Он любил большие кровати, но мог уснуть и на куда более скромном ложе. В больнице у него был матрас, который лежал на металлических прутьях, расположенных так далеко друг от друга, что подушка часто проваливалась между ними. Он научился засовывать журнал или газету между прутьями, так чтобы обеспечить дополнительную поддержку, но не мог избавиться от ощущения, что спит в обезьяньей клетке. Он знал, что они делали это специально. Не хотели, чтобы пациенты могли как следует отдохнуть. По крайней мере такие пациенты, как он.
Лео лег на кровать и вспомнил Катю. Она их всех провела. Они видели в ней милую девушку, не способную на дурной поступок. Он помнил слезы, свои собственные слезы, которые падали ей на лицо, когда она смотрела на него. Еще немножко, даже он поверил бы ей.
Прошло два года, а точнее, двадцать три месяца и семь дней – он оставлял пометки на стенах. Два долгих года он смотрел на черную дверь и общался с другими пациентами через чашу унитаза, труба которого вела в другую палату. Два года он думал о том, как ему забраться по голой стене, чтобы дотянуться до одинокой лампочки и зажечь от нее бычок сигареты. Прошло два года, и они наконец поняли, что он поступил правильно. И тогда за ним пришли люди в синих одеждах.
Он закрыл глаза. Им овладела опустошенность, его тяжелые веки слипались.
И вдруг, словно молния, в желудок ударила обжигающая кислота. Он вскочил, а затем снова сжался. Он не может расслабиться, не может уснуть. Только не сейчас, дело еще не сделано. Даже после смерти Эвелин у него осталось много работы. Это должно случиться сегодня ночью. Он пока даже не знал, где живет Брэндон Митчем. Ему еще многое нужно сделать, потому что сегодня…
Лео встал с кровати и направился к двери.
Когда мы свернули с магистрали, Шелли зачитала вслух инструкцию, написанную Бетти. Я миновал две проселочные дороги и добрался наконец до перекрестка: с одной стороны находился дом Гвендолин, с другой – закусочная, которая носила ее имя. Было почти полтретьего, поэтому я позвонил в закусочную. Трубку сняла женщина. Она сказала, что Гвендолин нет на месте, и я решил поехать к ней домой.
«Их надо брать свеженькими» – кажется, так говорила Столетти о допросе свидетелей. Без предупреждения. Мне понравилась эта идея. И теперь мне хотелось поскорее встретиться с Гвендолин, надеясь, что она сможет сообщить что-то новое.
Дорога была широкой, но знаки попадались очень редко. За окном проносились деревья и озера, размытая палитра темно-коричневого, зеленого и голубого цветов. На небе появились облака, однако оно по-прежнему было ясным. Я почти все время жил и работал среди высотных домов и редко видел нечто подобное. Вот почему Шелли, выросшая за городом, часто говорила мне, что здесь гораздо легче дышится. Конечно, я тоже иногда покидал пределы города, но, несмотря на приличный заработок, мне так и не удалось обзавестись загородным домом, да и в отпуск я выбирался нечасто. Юриспруденция стала не только моей профессией, но и моим главным увлечением. И думаю, это в определенной степени характеризовало меня.
Вскоре дорога стала грунтовой, а знаки исчезли окончательно. Повернув, я очутился в месте, которое городской парень вроде меня назвал бы коттеджным поселком: несколько деревянных и дощатых домиков, играющие полуголые дети, собаки, бегающие за ними.
Я свернул на усыпанную гравием дорожку и остановил свой «кадиллак», надеясь, что не заблудился. Колеса зашелестели по мелким камням. Интересующий меня дом не произвел особого впечатления: простой коттедж из сосны, довольно скромного размера, спрятанный в тени деревьев. В воздухе пахло скошенной травой и чувствовался едва уловимый запах тины. Я размял затекшие ноги и направился к дому. Шелли с безмятежным выражением лица шла рядом. Позади дома виднелся отлогий берег, внизу, на мостках, под зеленым навесом я заметил женщину. Она прикрывала глаза от солнца рукой и смотрела на меня.
Мать Наталии и Мии Лейк была венгерской балериной и очень красивой женщиной. Ее звали Нина Кири… фамилию я не запомнил. Нина встретила Конрада Лейка – наследника угольных месторождений в Западной Виргинии.
Он обосновался на Среднем Западе в сороковые годы. Если верить истории, Конрад впервые увидел еще совсем юную Нину на гастролях советского балета. Он тут же начал ухаживать за ней и в конечном счете женился и перевез в Америку. Говорят, заплатил приличную сумму людям из советского Политбюро, чтобы те отпустили ее из страны.
Их дочери Миа и Наталия унаследовали состояние отца и внешность матери, а затем, в свою очередь, передали эту утонченную красоту дочерям, Гвендолин и Кассандре. Я мог наверняка сказать это о Кассандре, поскольку в свое время мне на глаза попадалось немало фотографий этой девушки. Гвендолин я видел лишь на одном фото, где она была изображена еще подростком, и едва ли запомнил ее лицо. Но я обратил внимание, что она похожа на остальных Лейков – на Кэсси и Наталию и, возможно, Мию. Стройная брюнетка с продолговатым лицом и правильными чертами, в которых угадывалось нечто славянское. Я думал, что через шестнадцать лет она наверняка превратилась в настоящую красавицу, в ее облике появилось особое благородство, которое приходит с возрастом и подчеркивается прекрасной прической и аксессуарами.
Но женщина, которая поднималась к нам по берегу, выглядела иначе. Круглое открытое лицо и пышные рыжие волосы, мягко спадающие на плечи. Она была одета очень просто: длинная рубашка, короткие хлопковые шорты, сандалии. Небрежная одежда и двадцать килограммов лишнего веса скрывали весь ее былой шик, но даже сквозь очки в толстой роговой оправе я смог разглядеть блестящие глаза светской львицы – овальные и прозрачно-зеленые. Теперь в ней проявилась другая, тихая и спокойная красота, которая была полной противоположностью прежнему блеску. Но на самом деле такой она мне нравилась гораздо больше.
Мы с Шелли представились как юристы из города. Гвендолин с тревогой посмотрела на меня.
– С Нат все хорошо? – спросила она, имея в виду свою тетю Наталию. По выражению ее лица я понял, что она с удовольствием оставила городскую жизнь и ни капли не жалеет об этом. – Скажите, как вы нашли меня? – поинтересовалась она.
«А что? – едва не спросил я. – Вы не хотите, чтобы вас обнаружили?»
– Извините, я должен был сначала позвонить вам и договориться о встрече, но у меня нет времени. Это очень важно, и я не задержу вас.
Она ответила не сразу, словно обдумывала что-то, и я мысленно взмолился Богу, чтобы наша поездка не оказалась напрасной. Но с другой стороны, если она категорически откажется говорить со мной, это тоже даст пищу для размышления.
– Я узнал, – начал я, – что кто-то снова стал следовать тексту песни. Убито еще несколько человек.
Мои слова возымели действие. Она испуганно расширила глаза, затем ее лицо смягчилось. Гвендолин указала на пристань:
– Я как раз хотела покататься на лодке.