Текст книги "Приходи на Паддингтонскую ярмарку (ЛП)"
Автор книги: Дерек Смит
Жанр:
Классические детективы
сообщить о нарушении
Текущая страница: 6 (всего у книги 17 страниц)
Глава 11
– Другими словами,– проворчал Стивен Касл,– Мервен – всего лишь убийца по намерению. Но не по факту. Что ж, это прекрасно вписывается в общую картину. Все в жизни сделал наперекосяк. Неудивительно, что напортачил и здесь.
– Я рад, что он так сделал,– тихо сказал Лоуренс.
Касл встряхнулся, как огромный пес:
– Я тоже. Но это означает, что наше расследование только начинается. Так что – за работу... Есть кое-что, что вы не объяснили.
– Что именно?
Касл забарабанил пальцами по барьеру ложи.
– Вы говорите, что и Мервен, и Трент стреляли в Лесли Кристофер. Одна пуля находится в сердце девушки. Вторая прошла мимо. Очень хорошо. Где она?
– О,– вздохнул Лоуренс. – Вот в чем вопрос! Но думаю, что могу ответить на него.
Жестом призывая друга отойти, молодой человек легко запрыгнул в ложу.
– Мистер Остин,– попросил он. – Встаньте, пожалуйста, вновь на ваше место. – Деловым тоном он продолжил: – Смотрите, Стив. Сдвинувшись в глубину ложи, Мервен мог нацелить свой пистолет мимо Трента на девушку. Теперь, где она стояла?
– По диагонали напротив,– ответил Касл. – Перед чучелом медведя.
– Точно,– кивнул Лоуренс с удовлетворенной улыбкой.
– Вы имеете в виду...
– Смотрите,– усмехнулся Олджи. Он вышел из ложи на сцену.
Похлопав Остина по плечу, он спросил:
– Это животное когда-нибудь передвигают?
Помреж покачал головой:
– Нет. Это постоянный реквизит. Мы не меняем задники и не двигаем бутафорию.
– Хорошо.
Медведь, казалось, с негодованием смотрел на приближающегося Лоуренса. Олджи остановился у основания круглого возвышения и взглянул прямо в морду животного.
– Не красавиц, не правда ли?
Касл выбрался из ложи.
– Олджи... – начал он.
– Терпение, Стив. – Глаза Лоуренса превратились в щелки. Он достал из кармана миниатюрный фонарик и пробежал лучом по морде животного. – Мне кажется, я понял... О!
– Что?– спросил Касл.
Лоуренс отступил:
– Смотрите сами, Стив. В пасти медведя.
Он повернул фонарик. Старший инспектор затаил дыхание:
– Ей-Богу, да! Внутри отверстие...
Он выхватил фонарик из рук своего молодого друга.
Лоуренс обошел возвышение, а затем поднял руку и слегка похлопал медведя по голове.
– У мишки твердый череп – протянул он. – Ему удалось остановить пулю двадцать пятого калибра.
***
Стивен Касл положил телефонную трубку и тупо уставился в стену напротив.
– Это решает дело,– пробормотал он.
Сквозь барьер задумчивости до детектива донесся тревожный голос Виктора Фрайерна:
– Старший инспектор...
– А?– пробудился Касл. Его позвали к телефону сразу после открытия недостающей пули, и он оставил на сцене Вимисса за старшего. – Да, мистер Фрайерн, в чем дело?
–Я... Правильно ли я понимаю, что Лесли убита не сумасшедшим, которого вы арестовали?
– Боюсь, что так. Как бы неприятно это не звучало, горькая правда такова: мисс Кристофер убита кем-то из вашей труппы.
– Но... Фрайерн протянул руку, чтобы опереться. – Мы же знаем, что этот человек... Мервен выстрелил в нее из ложи.
Касл терпеливо объяснил:
– Мервен стрелял из самозаряжающегося пистолета двадцать пятого калибра, так называемого «автоматического». Он хотел убить девушку – тут никаких сомнений. Но промазал. Его пуля прошла над головой Лесли и засела в черепе чучела медведя позади нее.
– Но почему пулю не обнаружили сразу?
– Потому, что она вошла в открытую пасть зверя,– продолжал Касл. – Входное отверстие было скрыто от всех, если не смотреть туда специально... Мы еще не установили точный состав наполнителя в голове медведя. Пакля, наверное. Так или иначе, ее хватило, чтобы задержать пулю и не дать ей выйти.
– Тогда Лесли... – потерянно сказал Фрайерн.
– Умерла, но не от руки Мервена. Майкла Трента.
– Я все еще не могу этому поверить! Черт побери!– беспомощно воскликнул директор. – Вы же были уверены, что Мервен убил ее. Почему не обнаружили ошибку сразу? У вас были свидетельства. Дальность выстрела... угол пули...
Касл вздохнул. Он продолжал говорить равнодушным тоном автомата.
– Наша ошибка была вполне честной. Простительной даже, можно сказать... Мервен был всего лишь в нескольких футах– в двух или трех ярдах – позади Майкла Трента. Другими словами, расстояние для обоих выстрелов было фактически одинаковым. Баллистика может сказать много. Но невозможно утверждать, был ли выстрел сделан с пяти ярдов или с двадцати. Что касается траектории пули в груди девушки,– Касл говорил с нарочитой грубостью, не обращая внимание на боль в глазах директора,– да, хирург не волшебник. Он может указать на общее направление пули, не больше. Он не может быть точным до углового градуса – не тогда, когда имеет дело с человеческим телом.
– Да, наверное,– подавленно согласился Фрайерн.
Касл почесал подбородок:
– Но, по крайней мере, кое в чем,– проворчал он,– баллистика – точная наука. Мы можем сравнить пулю с оружием, которое ее выпустило... Лесли Кристофер умерла от попадания в сердце пули тридцать второго калибра. И она была выпущена из револьвера «Скотт Уэбли».
– Это точно?
– Да. – Касл указал коротким пальцем на телефон. – Звонил полицейский хирург. Он только что закончил вскрытие. Пуля, извлеченная из тела девушки, имеет калибр 32. И тип револьвера по канавкам ствола – «Уэбли»...
Фрайерн выглядел абсолютно сбитым с толку этими техническими подробностями.
– ...они отчетливо отпечатались на пуле. Семь широких углублений с правым винтом и узкие площадки – такой ствол характерен для всех револьверов «Уэбли».
Фрайерн беспомощно пожал плечами.
Касл продолжил:
– Все, что теперь остается, сравнить пулю именно с этим револьвером. – Он указал на оружие, привязанное к леске, чтобы сохранить все возможные улики. – Я отправлю его в лабораторию немедленно.
– Предполагаю,– сказал Фрайерн,– это едва ли больше, чем простая формальность.
– Необходимая,– возразил Касл,– но, как вы говорите, формальность. Никаких сомнений больше нет. Это – орудие убийства.
– Но я не могу поверить... чтобы Майкл Трент...
Протест Фрайерна замер у него на губах. Касл насмешливо посмотрел на него:
– Я сказал, что мисс Кристофер умерла от его руки. А не что он ее убил.
– Вы имеете в виду...
– Я имею в виду,– ответил Касл,– что, если... – он подчеркнул это слово,– если Трент не знал, что он стреляет боевым патроном, то он не виновен в убийстве.
Фрайерн что-то пробормотал с облегчением.
– Но помните, я сказал «если»,– предупредил старший инспектор. – Все, в чем мы можем быть уверенными, следующее. Кто-то вложил шесть пуль в этот револьвер. Кто? Мы не знаем. Возможно, это Майкл Трент. Если на то пошло,– добавил Касл тихо,– это могли быть вы.
–Я?
Касл спокойно уточнил:
– У всех за кулисами был доступ к револьверу.
– Включая директора,– с легкой горечью добавил Фрайерн. – Послушайте, сэр, я был очень высокого мнения о мисс Кристофер. Я не причинил бы ей вреда ни за что на свете. Вы поверите моему честному слову?
– Конечно,– вежливо подтвердил Касл. – Но если бы у вас было алиби, это помогло бы.
– Полагаю, что есть. – Виктор Фрайерн глубокомысленно нахмурился. – Дайте подумать. Я должен доказать, что у меня не было возможности извлечь из револьвера холостые патроны и вставить в барабан боевые.
–Да.
Лицо Фрайерна посветлело:
– Я говорил с Остином за полчаса до спектакля. Тогда он еще не зарядил револьвер холостыми. Мы расстались на входе в коридор с уборными. Я вошел в комнату Лесли...
– Почему?– спросил старший инспектор.
Фрайерн замялся, а затем описал в общих чертах свой разговор с девушкой. Касл никак это не комментировал.
Директор продолжал:
– Я ушел, когда подошла Мэгги Бойд.
– Мэгги Бойд?
– Костюмерша мисс Кристофер. Лесли посылала ее за сигаретами... Когда я ушел, то встретил снаружи в коридоре Бена Котола. Он искал Майкла Трента. Мы вернулись к служебному входу. Когда Трент прибыл, Котол повел его гримироваться в уборную. Майкл был... гм... нездоров.
– Пьян?– спросил Касл.
– Выпивши,– хмуро кивнул директор. – Не больше. Как я сказал, костюмер Трента позаботился о нем... Около служебного входа ко мне подошел Остин. Мы еще поговорили. После того, как Остин ушел, я обменялся парой слов с Шортом, швейцаром. Затем я тоже ушел.
– Через служебный вход?
– Да. Как вы знаете, в арке авансцены есть проход с дверью, но ее всегда запирают, когда театр открыт для публики.
– Продолжайте.
– Я обошел здание, вышел к главному входу и прошел через фойе в свой кабинет. Больше я за кулисами не был. Можете спросить швейцара служебного входа. Он никогда не покидает свой пост во время спектакля.
Касл медленно кивнул:
–Я расспрошу тех, кого вы упомянули. Если они подтвердят вашу историю, а у меня нет причин в ней сомневаться, то думаю, что могу принять ваше алиби.
– Спасибо, старший инспектор. – Виктор Фрайерн явно воспрянул духом. Он замялся, а затем через силу сказал. – Лесли... Лесли была очень дорога для меня. Если я могу что-нибудь сделать, чтобы помочь вам, я... я...
Он замолчал.
Касл сочувственно посмотрел на него:
– Мы найдем того, кто убил ее. Он не уйдет!
***
Фрайерн с Каслом вышли на сцену через вход на стороне, противоположной пульту. Сотрудники Ярда были поглощены работой.
Детектив-инспектор Вимисс поймал взгляд начальника и направился к нему. Касл пробурчал приветствие, а затем повторил коллеге отчет хирурга.
Вимисс принял новости бесстрастно:
– Похоже, наша работа только начинается.
– Нужно еще многое сделать,– согласился старший инспектор. – Мы должны будем взять заявления у всех, находившихся за кулисами. Мистер Фрайерн!
–Да?
– Едва ли мне следует говорить, что вечером никакого спектакля не будет. Я закрываю театр до особого распоряжения... А пока я хочу поговорить с каждым членом вашего коллектива, который находился сегодня днем за кулисами.
– Можете разговаривать с ними в актерском фойе,– предложил Фрайерн. – И они могут дожидаться своей очереди в гардеробной.
Касл кивнул:
– Это оставит сцену вашим парням, Вимисс.
Засунув руки в карманы своего потрепанного плаща, Касл подошел к задней части сцены. Оглядывая открытые двойные двери на заднике, Касл заметил:
– Насколько я помню, револьвер висел на колышках в «стене» вестибюля.
Фрайерн кивнул:
– Да. «Стена», конечно, состоит из множества раскрашенных панелей. Колышки прикреплены к горизонтальной поперечине, прибитой поперек рамы к вертикальным стойкам – позади холста.
– Оружие всегда находится на колышках?
–Да. Кроме тех случаев, когда Остин выдает его барахольщику, чтобы вычистить и смазать.
– Барахольщику?
– Виксу, реквизитору.
– Ах да. Мне нужно с ним поговорить.
Фрайерн замялся, а затем недовольно произнес:
– Не знаю, что этот человек скажет вам. Но советую относиться к его заявлениям с некоторым скепсисом.
– Да?– Глаза Касла блеснули. – Что вы имеете в виду?
Фрайерн поморщился:
– Все это довольно глупо. Но Викс, кажется, затаил на Лесли злобу после того, как она резко поговорила с ним несколько раз. Он обижен.
Касл мягко сказал:
– Говорите яснее, сэр. Вы считаете, что Викс мог вложить в револьвер боевые патроны вместо холостых?
– О, Небо, нет!– Директор казался потрясенным. – Я лишь хотел предупредить вас, что свидетельства этого человека могут быть искажены... нет, это неправильное слово... могут быть окрашены неприязнью к мисс Кристофер... Что касается заряжания револьвера, этим занимается Остин.
Касл рассеянно кивнул и прошел через открытые двери. Краешком глаз он заметил какое-то движение. Смутная фигура исчезла за последней панелью «стены» во мраке позади сцены.
– Что...
Касл сделал шаг вперед, а затем остановился и пожал плечами. Соглядатай, кем бы он ни был, ушел.
Старший инспектор вернулся к колышкам на «стене». На этих ненадежных опорах лежало оружие. Безопасное оружие, пока неизвестная рука не заполнила его шестью посланниками смерти. Неизвестная рука, неизвестный человек.
С мрачным лицом Касл высказал вслух то, что занимало его мысли:
– У тебя есть имя, мой друг. И я его узнаю, обещаю тебе!
Глава 12
Олджи Лоуренс с улыбкой поднял голову, когда дверь актерского фойе открылась.
– Привет, Стив. Чувствуйте себя как дома.
Касл довольно хмыкнул. Его молодой друг развалился в кресле, откинув белокурую голову на подголовник, а ноги положив на журнальный столик. На коленях открытым лежал массивный тяжелый том.
– Олджи! Чем вы тут занимаетесь?
– Просто изучаю театральную библиотеку. – Лоуренс указал на плотно забитые полки слева от себя. – Я нашел несколько интересных книг. Например,– в глазах его загорелся огонь библиофила,– возьмем вот эту...
Касл перехватил его руку:
– Я отказываюсь вести еще одно дело, пока вы рассуждаете о проклятых книгах.
Лоуренсусмехнулся и насмешливо сказал:
– Знаю, что полицейские читают книги только тогда, когда пытаются найти повод запретить их и сжечь. Но честно, Стив, эта должна вас заинтересовать. Это подшивка «Журнала джентльмена»{6} за 1783 год...
– Нет,– твердо заявил Касл,– больше не слова.
Он осмотрелся. В одном углу пылал электрокамин. В комнате стояло множество мягких кресел и было много книг и периодики. Несколько театральных плакатов и портретов украшали стены, выкрашенные в веселый зеленый цвет. Стив решил, что здесь уютно.
– Это место подойдет,– одобрительно сказал он.
– Для чего? Инквизиции?
– Для бесед,– уточнил Касл.
– «Что в имени? То, что зовём мы розой,– процитировал Олджи,– и под другим названьем сохраняло б свой сладкий запах!»{7}
Он вставил закладку между страниц книги, лежащей на коленях, и вернул книгу на полку.
– Олджи...
– Что в имени?– вопросил Лоуренс. – Действительно что?– С невыносимой настойчивостью он заявил: – В самом деле, Стив, вы должны прочитать «Журнал джентльмена» за 1783 год...
***
Остин нервно ломал пальцы. Его взгляд упал на невыразительного мужчину с открытым блокнотом, а затем вернулся и натолкнулся на пристальный взгляд старшего инспектора.
– Вы понимаете важность своих свидетельств,– заявил тот. – Мне не нужно говорить вам, что это жизненно важно. Ну вот! Давайте начнем с самого начала. Ваше имя и род занятий, пожалуйста.
Остин сглотнул слюну:
– Мм... Джек Остин. Помощник режиссера.
– Джек – это Джон, я полагаю?– вставил Лоуренс.
–Да.
Стивен Касл впился взглядом в своего молодого друга.
– Я так и подумал,– пробормотал Олджи, почему-то очень довольный собой.
– Если вы закончили, мы продолжим,– сказал старший инспектор. – Мистер Остин! Я хочу, чтобы вы подробно описали, как вы заряжали револьвер этим днем.
Помреж облизнул губы:
–Я следовал обычной процедуре. Реквизитор принес мне холостые патроны за полчаса до спектакля...
– Минутку!– Касл заглянул в блокнот. – Виктор Фрайерн сказал мне, что в это время разговаривал с вами. Вы тогда еще не зарядили револьвер.
– Нет. Боюсь, моя голова была занята другими вещами. – Остин замялся. – Я ждал Майкла Трента. Считается, актеры должны приходить за полчаса до спектакля, но Трент всю неделю опаздывал. Он... он пьет. – Помреж облизал губы. – Я как раз обсуждал этот вопрос с Виктором Фрайерном. Он посоветовал не волноваться.
Касл сверился с записями:
– Вы оставили его около входа в коридор с уборными?
– Да. Я видел, как он вошел в комнату мисс Кристофер.
– А затем?
–Я вернулся на свое место за кулисами. Реквизитор принес мне холостые патроны, и мы пошли заряжать револьвер.
– О!– Касл резко выдохнул. – В какое время?
– Ну... около пяти минут второго.
– Хорошо. Теперь опишите свои действия подробно.
Остин неловко передернул плечами:
– Я снял револьвер «Уэбли Скотт» с колышков на панели...
– Оружие всегда висит на «стене»?
– Почти всегда. Мы считаем его частью декораций.
– Продолжайте.
– Я переломил раму – она сочлененная, а не жесткая,– и потянул экстрактор.
– Освобождая барабан?
– Да. Я следовал обычной процедуре: повесил револьвер на колышки после того, как забрал его у Майкла Трента после занавеса в третьем акте... Было пять целых холостых патронов и один стреляный в барабане.
–Да?
– Я вынул стреляную гильзу, достал и просмотрел пять оставшихся холостых патронов и добавил еще один из коробки, которую Викс вручил мне, затем проверил работу револьвера и вновь заполнил барабан. После этого повесил револьвер на колышки.
– И вернули коробку с патронами Виксу?
–Да.
– Гмм. – Касл почесал подбородок. – Действительно ли вы уверены, что эти шесть патронов были холостыми?
Остин не сомневался:
– Я не мог спутать боевой патрон с холостым. Они сильно отличаются внешне. – Помреж сделал паузу, а затем резко сказал. – Викс подтвердит мои слова. Когда я вешал револьвер на колышки, оружие было заряжено безопасными холостыми патронами.
– Да. – Старший инспектор поудобнее уселся в кресле. – Итак, вы с Виксом стояли в вестибюле. Та часть отделена от главной сцены двойными дверями. Они были открыты?
– Нет. Закрыты для начала первого акта.
– Таким образом,– спокойно заметил Касл,– в то критическое время, когда заряжали револьвер, вы с реквизитором были одни?
– Мне не нравятся ваши намеки!– вспыхнул Остин.
– Я ни одного не сделал. – Старший инспектор выглядел опасно спокойным. – Но хочу напомнить вам, мистер Остин, что было совершено убийство. И ваша собственная небрежность облегчила задачу убийцы.
Остин покраснел, а затем побледнел:
–Я...я не понимаю...
– Прежде чем стрелять на сцене из револьвера, нужно получить лицензию в полиции.
– У нас есть лицензия,– возразил помреж.
– Но не думаю,– мягко сказал Касл,– что именно на этот револьвер. Поскольку регистрационный номер револьвера спилен, его вполне можно считать незаконным оружием.
Остин выглядел недовольным:
– Оружие предоставил реквизитор.
Касл почесал щеку:
– Еще одно. Ствол следовало заварить. Даже если бы вы запихнули в него ком бумаги, это сильно затруднило бы задачу убийцы.
Остин погладил ожог на руке:
– Наверное, вы правы. Но ни у кого из нас и в мыслях не было... – Он замолчал, а затем категорически заявил: – На репетициях мы использовали оружие из реквизита. Но автор пожаловался, что оно напоминает игрушечное. Режиссер согласился: у него страсть к реализму. Он решил использовать настоящее оружие с незаваренным стволом. Хотел, чтобы ничто не мешало создать реалистичный выстрел.
Касл иронически хмыкнул:
– Он хотел, чтобы зрители увидели убедительное убийство.
Остин замер, а затем громко выдохнул:
– О Господи!
– Что такое?– поинтересовался Касл.
Помреж медленно и неохотно произнес:
–Ваши слова... они поразили меня. Именно их произнес Майкл Трент в своей уборной перед шоу.
– О?– Касл сделал пометку в блокноте. – Повторите их, пожалуйста.
Остин неохотно пробормотал:
– Майкл сказал мне: «Обещаю, что сегодня зрители увидят убедительное убийство».
– Как и произошло. – Касл уронил карандаш на поверхность стола. Шум его падения показался очень громким.
Помреж нервно произнес:
– Совпадение.
– Но странное,– заметил старший инспектор. – Возможно, вам следует объяснить.
Остин кратко пересказал, что смог вспомнить о своем разговоре с Майклом Трентом. Касл молча слушал. Когда помреж закончил, старший инспектор сухо констатировал:
– Интересно. Но вы не ответили на мой первоначальный вопрос.
Губы Остина сжались.
– Мы с реквизитором были одни,– процедил он.
Лоуренс вежливо кашлянул:
– Двойные двери были закрыты. Но вестибюль с пультовой стороны не заслонен, не так ли?
– Нет,– нахмурился Остин. – Его видно из кулис. Любой проходящий там мог нас видеть. Но не думаю, что кто-то видел.
– Ничего не поделаешь,– пожал плечами Касл. – Придется поверить вам на слово.
Внезапно Остин с нажимом произнес:
– Почему я мог хотеть навредить Лесли? Черт побери, я любил ее!
Брови Касла взлетели вверх.
Остин отвел взгляд, сердясь на себя и чувствуя себя глупцом.
– А она любила вас?– спросил Касл.
– Нет. – Остин резко засмеялся. – Она знала, как использовать мужчин. Но не любила никого, кроме себя... и Майкла Трента.
Касл вспомнил фотографию на стене уборной мертвой женщины:
– Трент? Я...
Дверь актерского фойе с шумом распахнулась. Остин нервно вздрогнул, Касл прикусил язык, а стенографист провел на странице блокнота зубчатую линию.
Только Лоуренс остался спокойным. Он пристально и с явным восхищением глядел на изящную фигурку девушки, стоящей на пороге.
– Где,– спросила она,– старший инспектор Касл?
Стив закипел:
– Послушайте, юная леди, я...
Ему не дали закончить. Зубы девушки даже щелкнули от переполнявшего ее гнева:
– А! Значит, это вы!..
Она приблизилась к Каслу, как красивая разъяренная тигрица к добыче.
Лоуренс с интересом рассматривал ее. У нее были миндалевидные глаза, изогнутые брови, широкие скулы и крошечный, но волевой подбородок. Прическа состояла из красиво спадающих локонов. И фигура – великолепна.
Она сделала паузу, упираясь руками в красивые бедра, и выпалила в лицо Каслу:
– Вы – очень гадкий человек!
Лоуренс усмехнулся:
– Все, Стив, я от вас отрекаюсь!
Касл зарычал.
Девушка переключила внимание на Лоуренса, который встретил ее взгляд обаятельной улыбкой. Он быстро сказал:
– Простите нас, пожалуйста, за то, что мы причинили вам неприятности. И позвольте поздравить вас с прекрасным сегодняшним выступлением. Вы были восхитительны!
Улыбка у нее была очаровательной, как с некоторым облегчением отметил Касл. Он нахмурился, желая восстановить контроль над ситуацией.
– А теперь, юная леди... – начал он.
Она презрительно махнула рукой:
– Я буду говорить с вашим другом. Он – джентльмен!
Лицо Стива стал фиолетовым. Лоуренс постарался скрыть смех кашлем:
– Вы не должны относиться к старшему инспектору слишком строго. Ммм... а что он сделал?
– Он отменил спектакль!– трагически заявила она.
Касл закрыл глаза, сделал паузу и снова открыл. Он уже узнал в девушке актрису, которая играла незначительную роль в первом и втором действиях. В последний раз он видел ее с Дугласом Дензилом, когда дал им разрешение удалиться в уборные и переодеться. Он терпеливо объяснил:
– Юная леди, у меня не было альтернативы. Это дело оказалось вовсе не таким простым, как показалось вначале.
Лоуренс тактично вмешался:
– Закрытие театра – просто временная мера. Его скоро откроют вновь. Конечно,– горячо добавил он,– чтобы закончить работу, полиции понадобится помощь всех в театре.
Девушка сделала паузу, и ее прекрасное личико сморщилось от усиленной работы мысли.
Затем медовым голосом она заявила:
– Я помогу.
–Хорошо. – Старший инспектор перевел дух. – Пожалуйста, сядьте.
Девушка любезно кивнула. Она уселась в кресло, которое освободил Остин, скрестила ноги и пригладила юбку на коленях, закрытых нейлоновыми чулками.
Касл откашлялся и торопливо начал:
– Кха-гмм... Ваше имя, пожалуйста.
– Труди Энн.
– Труди Энн, а дальше?
– Ничего.
Касл чуть слышно застонал:
– Юная леди, мне нужно ваше полное имя.
Девушка широко раскрыла прекрасные глаза и с выражением доброжелательного терпения пояснила:
– У вас оно есть. Меня зовут Труди Энн. Вы знаете, как Вера-Эллен. Но без дефиса.
– О!– Касл молча переварил эту информацию. Что-то в ней встревожило его. – Очень хорошо, мисс Энн...
– Нет, нет,– воскликнула она. – Не разделяйте мое имя. Я этого не выношу!
– Понимаю,– серьезно сказал Лоуренс. – Такие вещи важны для артиста.
Она одарила его восхитительной улыбкой.
Касл посмотрел на своего молодого друга с некоторой горечью. Затем вновь повернулся к девушке:
– Как к вам тогда обращаться?
– Зовите меня Труди Энн,– просто предложила она.
Касл сдался:
– Очень хорошо, мисс... кха-гммм! Полагаю, что теперь вы знаете, как была убита мисс Кристофер?
– Да, действительно. – Она вздохнула. – Бедный Майкл.
– Ха! Ладно, пусть так,– проворчал старший инспектор. – Проблема, которая теперь стоит перед нами, это выяснить все перемещения за кулисами в течение получаса до выстрела. Итак, мисс, давайте начнем с вас.
Труди Энн красиво надула губки.
Прежде, чем она успела ответить, Джек Остин спросил:
– Я могу идти?
Касл покачал головой:
– Нет, мистер Остин, еще нет. Можете подождать здесь, мы недолго. – Он повернулся к девушке: – А теперь вы, мисс! Опишите свои перемещения, пожалуйста.
Труди Энн стала жеманиться, как школьница:
– Я пришла в театр приблизительно за три четверти часа до начала. Прошла в свою уборную, чтобы нанести грим. Оставалась там, читала до объявления пятиминутной готовности. Затем пошла на сцену.
– А затем?– спросил Касл.
– Сыграла свою роль. Она не намного больше,– добавила девушка с сожалением,– чем роль статиста. Ноя старалась, как могла.
Лоуренс предположил, что такая необычная откровенность означала, что Труди Энн положила глаз на что-то получше. Он отметил это про себя.
Старший инспектор продолжал:
– А что вы делали, когда не были на сцене?
– Ждала в уборной своих выходов. Билли ходит и объявляет.
Касл нахмурился:
– Значит, вы были одни?
– Да. Мне нравится быть одной. Не люблю закулисных разговоров – все эти театральные дрязги. – Она бесхитростно захлопала ресницами. – И эти закулисные интриги – такая скука!
Она бросила на старшего инспектора озорной взгляд, словно провоцируя на вопросы.
Касл смотрел себе под ноги:
– Вы не появлялись в первой сцене последнего акта.
– Нет. Я вообще не появляюсь в третьем акте. Я была в своей уборной, когда услышала о смерти Лесли. Затем присоединилась ко всем на сцене.
–Я помню,– кивнул Касл. – Последний раз вы появлялись во втором акте. Но вы все еще оставались в гриме.
– Конечно. – Девушка устало улыбнулась. – Я ждала вызова на поклоны.
Лоуренс вновь вмешался:
– Я воспользуюсь этой возможностью выразить вам свое восхищение!– радостно выпалил он.
Его вознаградили еще одной теплой улыбкой. Касл проворчал:
– Олджи, помолчите ради Бога. Или, по крайней мере, ради меня... А теперь, юная леди, как я понял из ваших слов, вы были или на сцене, или в своей уборной.
–Да.
– Вы что, вообще не покидали помещения?
– Только,– скромно сообщила Труди Энн,– по естественным надобностям.
Касл торопливо продолжил:
– Вы упомянули закулисную вражду. Она касалась мисс Кристофер?
– Еще как!
– О!– Касл сделал выжидательную паузу.
Труди Энн ничего не сказала.
Касл продолжил:
– Были ли у нее враги?
Ответ прозвучал очень наивно:
– Не думаю, что она хоть кому-то нравилась, если ее хорошо узнавали. Даже Майклу Тренту. Хотя он иногда с ней спал.
Касл сломал грифель карандаша и неслышно выругался.
– Я спросил, были ли у нее враги,– повторил он.
Труди Энн задумалась:
– Я не назвала бы их врагами. Но у многих была причина не любить ее. Особенно...
Она резко остановилась, и ее губы неслышно прошептали имя.
Касл подался вперед:
–Да?
Труди Энн пикантно улыбнулась:
– Не думаю, что скажу вам сейчас.
Касл тяжело задышал и ледяным голосом напомнил:
– Вы обещали помогать.
– Возможно. Но,– заявила девушка обвиняющим тоном,– я вижу, что у вас низкий, подозрительный ум. И я не хочу помогать вам создавать людям проблемы.
Лоуренс торопливо вмешался:
– Труди Энн, старший инспектор просто выполняет свою работу. И Лесли Кристофер убита. Разве вы не хотите, чтобы виновный был наказан?
– Нет,– ответила она. – Не хочу.
– Почему?– взревел Стивен Касл.
Она спокойно ответила:
– Мне не нравилась Лесли Кристофер.
– Но... – у Касла перехватило дыхание.
– Почему она вам не нравилась?– мягко спросил Лоуренс.
– Она была сукой,– заявила Труди Энн с обезоруживающей прямотой.








