412 000 произведений, 108 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Дерек Смит » Приходи на Паддингтонскую ярмарку (ЛП) » Текст книги (страница 15)
Приходи на Паддингтонскую ярмарку (ЛП)
  • Текст добавлен: 17 июля 2025, 22:38

Текст книги "Приходи на Паддингтонскую ярмарку (ЛП)"


Автор книги: Дерек Смит



сообщить о нарушении

Текущая страница: 15 (всего у книги 17 страниц)

Глава 28

– Это дело,– уныло пробормотал старший инспектор,– вероятно, сведет меня сума.

Лоуренс улыбнулся.

Двое мужчин сидели одни в актерском фойе. Они ждали, когда Пенни закончит снимать грим.

Касл чувствовал себя совершенно разбитым. Он не мог найти каких-либо зацепок в показаниях девушки и, какой бы невозможной не казалась ему ее история, он вынужден был ей поверить.

– Хотя вам это не может нравиться, Стив,– заметил Лоуренс,– но рассказ Пенни звучит правдоподобно.

Касл хмуро кивнул. Его друг продолжил:

– Психологически Лесли Кристофер находилась на грани срыва. Она жила на нервах несколько недель. Ее роль выматывала эмоционально, она ревновала к таланту Пенни, поссорилась с Остином, и ее прошлое вновь угрожало ей. Присутствие Мервена в зале стало для нее шоком, а измена Майкла – окончательным ударом. Она чувствовала себя несчастной и одинокой, терзаемой ревностью и страхом. Она ждала в «вестибюле» своего выхода, держа револьвер в руке. А затем...

– А затем,– сказал старший инспектор,– она вспомнила, что сказал ей Дензил.

– Дуглас?

– Да. – Касл потер подбородок. Он медленно процитировал: «Лесли прошла мимо меня по дороге на сцену. Я сделал какое-то случайное замечание, она что-то пробормотала в ответ и вошла в «вестибюль», ожидая выхода». – Он задумался. – Это случайное замечание было важным.

– Гм-а?

– Да. Я расспросил Дензила. Он не может вспомнить точные слова, но признает, что это было... гм... шутливое предупреждение о револьвере.

– Конечно!– Лоуренс быстро провел рукой по светлым волосам. – Он только что видел, как Остин возится с револьвером. В уме его зародилось смутное подозрение. Не в его стиле действовать напрямую. Но он успокоил свою совесть...

– Если она у него есть,– проворчал Касл.

– ...намекнув Лесли,– с улыбкой закончил Олджи. – Это психологически верно, Стив! Лесли поссорилась с Остином, а теперь ее внимание привлекли к револьверу, который он зарядил. Она раскрыла револьвер и исследовала заряд. К своему облегчению, она выяснила, что это безопасные холостые патроны, и вернула их в барабан. А затем...

– Она умерла,– мрачно констатировал Касл,– с помощью черной магии.

– Да, это черная магия,– согласился Лоуренс. Его голос звучал уверенно. – Лесли знала, что оружие безопасно. Она сама принесла его на сцену. И с того момента оно постоянно было на виду у зрителей. И все же, когда Трент вырвал его из ее руки и выстрелил...

–Холостые патроны превратились в боевые,– пробормотал Касл. – И безопасные патроны внезапно стали смертельными... Но это невозможно!– закончил он испуганным шепотом.

– Однако это произошло!– закончил Лоуренс.

                                       ***

– Я готова!– Пенни Валентайн стояла на пороге открытой двери.

Майкл Трент был с ней. Он бережно сжал руку девушки, а затем, нахмурившись, посмотрел на старшего инспектора:

– Куда вы ее везете?

– В Ярд,– холодно ответил Касл. – Завтра я должен представить это чертово дело коронеру, и необходимо составить много документов. Мы должны оформить заявление мисс Валентайн надлежащим образом.

–Но...

– Не суетись, любимый. – Пенни нежно улыбнулась. – Иди домой. Я позвоню позже.

– Буду ждать. – Голос Майкла был нежен.

Они поцеловались.

Лоуренс отвел взгляд. Касл что-то проворчал. Он повернулся к другу:

– Поедете со мной, Олджи?

Лоуренс покачал головой:

– Проблема поставлена. Теперь я должен найти решение. Для этого необходимы раздумья и... табак. – Он слабо усмехнулся. – Могу с тем же успехом остаться здесь.

– Звоните,– проворчал его друг,– если появятся полезные мысли.

В голосе Касла не слышалось надежды. Инспектор направился из актерского фойе, сопровождаемый Трентом.

Лоуренс посмотрел на Пенни. Она улыбнулась в ответ:

– Да, Олджи?

– Хочу задать вам вопрос.

– Да?– Она закрыла дверь.

– Почему вы рассказали нам о Лесли и револьвере?

– Чтобы спасти Джека. – Голос Пенни звучал спокойно.

– Вы спасли Остина,– согласился Лоуренс. – Его история, как оказалось, была правдой. Но почему вы молчали раньше?

Глаза Пенни блеснули:

– Неужели не понимаете?

– Скажите, пожалуйста, сами. – Лоуренс внимательно смотрел на нее.

Она вздохнула:

Я видела, как Лесли осматривала оружие. Я знала, что оно должно быть заряжено холостыми. А Майкл был единственным другим человеком, который прикасался к револьверу, прежде чем из него выстрелили.

Лоуренс осторожно кивнул. Вывод был ясен.

Пенни сжала руки:

– Сама я не сомневалась в Майкле. Понимаете? Я знала, что он невиновен. Но знала и то, что полицейские обязательно начнут подозревать его. Они предположили бы, что он мог вложить боевой патрон после того, как вырвал револьвер у Лесли...

Лоуренс рассмеялся:

– Совершенно исключено. Зрители следили за каждым его движением. Даже опытный иллюзионист не смог бы проделать подобный фокус.

Пенни слабо улыбнулась:

– Я тоже так считала. Но можно было предположить, что полицейские подумают по-другому.

– Они сказали бы, что Майкл подменил револьверы.

– Да. Но он должен был сделать это на сцене. А я хорошо знаю этот акт – там просто нет такой возможности. Но полиция... поверила бы она? Или, возможно...

Она закусила губу.

Лоуренс безо всякого упрека сказал:

– Вы не доверяли полицейским. Боялись, что они арестуют Майкла.

Пенни кивнула:

– Да, я опасалась. Считала, что лучше всего помалкивать. Но затем...

– Полицейские стали подозревать Остина.

– Да. И только мое свидетельство могло его оправдать. Но что произошло бы тогда с Майклом? Когда старший инспектор услышит мою историю, он будет просто обязан вновь подозревать его. – Ее рот задрожал: – Я видела только один выход. Я должна заставить полицию признать, что Майкл никак не мог манипулировать оружием. Тогда... и только тогда я расскажу то, что знаю.

Лоуренс тяжело вздохнул:

– Понятно... Вы не оставили им шанса. Это оказалось, как вы доказали, невозможным преступлением. И вы заставили полицейских это признать.

Она кивнула:

– Я поставила сцену. Восстановила прошлое...

– И сформулировали проблему. – Лоуренс невесело улыбнулся. – Но не дали решения.

Она нежно рассмеялась:

– Я предоставляю это вам.

Она повернулась, чтобы уйти. Олджи расправил плечи.

В его ленивых глазах был вопрос:

– Пенни...

–Да?

– Одно меня озадачивает. – Он вновь пригладил свои светлые волосы. – Вы знали, что Остин невиновен...

– Знала.

– Но вы не стали бы говорить, пока Майкл не оправдан полностью. Теперь предположим... только предположим, что ваш план не сработал. Предположим, что Касл ответил: «Да, Трент все-таки мог манипулировать револьвером».

Глаза Пенни затуманились. Лоуренс осторожно настоял:

– Вы сказали бы нам о Лесли в этом случае?

– Нет.

Лоуренс пристально посмотрел на нее:

– Но Остин невиновен. И только ваши показания могли спасти его от ареста!

Пенни замялась. Затем четким голосом она заявила:

– Вы могли бы даже вести его на эшафот. Я и тогда промолчала бы.

Лоуренс отпрянул:

– Из любви к Майклу вы сделали бы даже это?

Она услышала в вопросе осуждение и с вызовом ответила:

– Это. И даже больше!

–О!

Лоуренс казался изумленным. Внезапно Пенни показалась ему совсем чужой. Затем она улыбнулась. Ее холодные пальцы мимолетно коснулись его щеки. Она прошептала:

– Бедный Олджи! Вы ужасно умны. Но вы плохо знаете женщин, не так ли?

И ушла, звонко смеясь.

                                       ***

 
С нижайшим почтением читателя просят
СДЕЛАТЬ ПАУЗУ И ПОРАЗМЫСЛИТЬ...
а потом ответить на главные вопросы
этой увлекательной игры:
КТО ЭТО СДЕЛАЛ? и КАК?
 

Часть III. Занавес опускается

Глава 29

Театр был почти пуст.

Во всем зале лишь один человек развалился в кресле партера около прохода. Казалось, он спит, но глаза его были открыты. Пустые и безжизненные глаза – словно они служили лишь для того, чтобы отражать свет, падающий со сцены.

Наконец, человек зашевелился. Он достал серебряный портсигар и сунул сигарету между усталых губ. Вылетело пламя, и он глубоко затянулся. Над головой медленно поднялось синее облако дыма.

Немного погодя, он со вздохом раздавил сигарету в пепельнице, установленной в спинке кресла перед ним. Она была уже полной, и часть окурков упала на пол.

Лоуренс облизал пересохшие губы.

– Что же мне делать?– громко спросил он.

Он чувствовал себя больным и одиноким.

И он боялся...

Наконец, он знал правду.

                                       ***

– Привет, Олджи.

Он медленно повернул голову.

– Вы?– хрипло воскликнул он.

– Я,– кивнула Пенни Валентайн.

Мягкий ковер приглушил поступь девушки, и Олджи совершенно не слышал ее приближения.

– Как вы вошли?– спросил он.

– Это не имеет значения,– отмахнулась она. – Ее лицо было напряжено, глаза лихорадочно блестели.

Она внимательно огляделась. Поняв ее мысли, Лоуренс тихо сказал:

– Мы совершенно одни.

– Я рада.

Она села в следующем ряду позади него.

– Вы решили проблему,– утвердительно произнесла она.

Он недовольно посмотрел на сцену:

– Думаю, да.

Ее губы сжались. Пальцы вцепились в сумочку на коленях.

Затем, когда он повернулся, она взяла себя в руки и спокойно сказала:

– Я тоже решила.

Что-то промелькнуло в его глазах:

– В самом деле?

–Да.

Лоуренс развернулся, насколько смог:

– Расскажите мне.

Пенни с трудом произнесла:

– Есть только один способ объяснить это преступление...

– «Чудесное убийство». – Голос Олджи был тверд.

Пенни, казалось, собралась с силами. Ледяным тоном она объявила:

– Это не было убийством.

Лоуренс ничего не сказал, но продолжал пристально смотреть на нее.

Пенни продолжала:

– Вы не знали Лесли, а я знала. Она, возможно, считала, что любит Майкла. Но это была не любовь – эгоистичная страсть, которая могла немедленно превратиться в ненависть.

– Возможно.

Пенни заторопилась:

– Лесли приближалась к срыву так или иначе. Этот сумасшедший Мервен постоянной угрожал ее душевному спокойствию. И она ревновала ко мне как к женщине и как к актрисе. А затем... – Она замялась.

– Она узнала про вас и Майкла,– подсказал Лоуренс.

Пенни кивнула:

– Должно быть, это стало последним ударом. Ей больше не для чего было жить.

– Вы имеете в виду...

– Она решила умереть. – Пенни быстро задышала. – Разве вы не видите? Это – единственное объяснение. Она сама положила патроны в револьвер.

– У нее, возможно, был мотив для самоубийства,– согласился Лоуренс. – Но зачем выбирать такой безумный способ?

– Она была ревнива и мстительна. – Пенни раскраснелась, и голос звучал взволнованно. – Ей мало было просто самоубийства. Она хотела забрать Майкла с собой.

– Майкла?

– Конечно! Это была бы прекрасная месть. Она хотела умереть от его руки и заклеймить его как убийцу. И я должна была потерять его. Она могла отомстить нам обоим из могилы. – Пенни торжествующе замолчала.

Лоуренс задумался:

– Тайна смерти Лесли – не единственная проблема, которую мы должны решить. Вы не объяснили нападение на Бейли.

Пенни сжала кулаки:

– Это не имеет никакого отношения к стрельбе. Это Дуглас...

– Вы обвиняете Дензила?– Лоуренс казался удивленным.

– Да! Больше никому свидетельство о браке было не нужно. Только Дуглас мог воспользоваться им.

– Чтобы шантажировать вас... Гммм. – Лоуренс вновь задумался. – Это разумно. Но в теории самоубийства есть дыры.

Суставы пальцев Пенни побелели:

– Нет.

– Да,– мягко возразил Лоуренс. – Вспомните свое заявление. Вы видели, как Лесли раскрыла револьвер, извлекла холостые патроны, рассмотрела их и вернула в барабан.

Девушка с вызовом ответила:

– Я ошиблась. Я описала то, что думала, будто бы видела. Но теперь я понимаю, что, должно быть, она вставила боевые патроны.

– Она сразу же вышла на сцену,– возразил Олджи. – Как она избавилась от холостых патронов? Вы наблюдали за ней. Как она могла спрятать их в пожарном ведре?

Пенни прикусила губу:

– Должно быть, был способ. Я...

– Нет, Пенни. – Лоуренс был беспощаден. – Эта теория фантастична. Самоубийство не могло быть обдумано заранее, но все средства оказались под рукой. Где Лесли могла найти боевые патроны? Она достала их из воздуха?

– Я... я... – несчастно повторяла девушка.

Лоуренс мрачно смотрел на нее. Губы Пенни дрожали.

– Очень хорошо,– прошептала она. – Теория фантастична, но она – последняя отчаянная попытка объяснить невозможное. Почему вам не смириться с этим? Полиция будет удовлетворена. Разве этого недостаточно?

– Нет.

– Что тогда?– Вопрос прозвучал как крик боли. – Если вы отбрасываете это объяснение, что остается?

– Правда,– печально сказал Лоуренс.

Тишина села как пыль.

Наконец, Пенни заговорила:

– Вы все знаете,– обреченно сказала она.

–Да.

Слово ударило как нож. Пенни закрыла глаза в судороге боли. Когда она вновь открыла их, в них стояли слезы.

– Еще не поздно,– прошептала она. Забудьте все!

– Не могу.

Она была прекрасна в своем отчаянии. Его сердце разрывалось от боли.

– Ради всего святого, не говорите им!– воскликнула она. – Если я для вас хоть чуть дорога...

– О, Боже!– Он больше не мог смотреть на нее. Резко отвернулся и вновь уставился на сцену. – Разве вы не видите, что мне так же трудно, как и вам? Думаете, я хочу причинить вам боль?

– Тогда, почему...

– Слушайте, Пенни. – Его голос звучал глухо. – Однажды я предупредил вас. Я не могу остановиться и пройду до конца. Я стою за правду, потому что правда превыше всего.

– Олджи...

– Бесполезно, Пенни. Слишком поздно. Хотелось бы мне никогда не приступать к этому делу. Мне очень жаль вас. – Его плечи резко опустились. – Поверьте. Но я не буду покрывать убийство. Ради вас... ради кого бы то ни было.

По щеке Пенни скатилась слеза. Губы что-то беззвучно прошептали.

Затем ее руки стали действовать словно сами по себе. Она открыла сумочку и запустила в нее руку...

– Вы не оставляете мне выбора,– сказала она чуть слышно.

Шеи Лоуренса коснулся ствол револьвера.

– Я должна убить вас... – безжизненным тоном сказала девушка.

В рту у него стало кисло. Возможно, это и есть вкус страха. Но голос звучал спокойно:

– Стреляйте, если должны. Вы заставите меня замолчать. Но погубите себя.

Он услышал ее рыдание:

– Тайну нужно сохранить.

– Касл узнает, почему я умер,– спокойно возразил он.

Ее голос дрожал:

– Вы еще ничего не сказали ему.

– Это правда. – Голова резко заболела, но он механически продолжал: – Но я ему больше не нужен. Вы уже дали ему ключ к проблеме. Ему останется лишь повернуть его. Как это сделал я.

С ужасной решимостью Пенни произнесла:

– Возможно, мне не спастись. Но это шанс, который я обязана использовать... Прощайте, Олджи... И простите!

Лоуренс закрыл глаза.

«Вот оно,– подумал он. – Вот как все заканчивается. Холодный поцелуй металла, грохот выстрела, невообразимая боль на мгновение. А затем...»

– Пенни! Стой!

– Майкл, назад!– Она сорвалась в крик.

Лоуренс больше не чувствовал прикосновения ствола к шее. Он рывком бросился вбок и на пол.

Никакого выстрела не последовало.

Послышался звук драки, но резко стих. Удар кулака в кость...

Оружие упало на пол.

Лоуренс встал и подобрал револьвер.

– Тридцать второй калибр,– пробормотал он. – Конечно.

Его пристальный взгляд сосредоточился на инициалах...

А затем впервые он посмотрел на человека, который вмешался в ситуацию.

Майкл Трент измученными глазами смотрел на девушку, которую любил. Пенни полулежала в кресле. На ее неподвижном лице застыло отчаяние.

На подбородке расползался синяк.

– Мне пришлось ее ударить,– глухо сказал Трент.

Лоуренс провел рукой по пересохшим губам:

– Вы спасли мне жизнь,– пробормотал он.

Трент зло рассмеялся:

– И какая награда меня ждет?

Лоуренса передернуло:

– Веревка палача,– печально ответил он.

Глава 30

Все закончилось, как и началось, в камере Ричарда Мервена.

Олджи Лоуренс мрачно сказал:

– Если кто и имеет право узнать всю эту историю целиком, так это вы.

Мервен медленно кивнул.

Казалось, плоть на лице совершенно высохла, оставив только кожу, прилипшую к черепу, но глаза были живы и в них читался странный голод.

– Расскажите мне,– попросил он.

Лоуренсуставился в пол:

– Вам не нужно ничего говорить. Я хочу, чтобы вы только слушали. Это всё.

Мервен снова кивнул:

– Понимаю.

Повисла пауза. Затем Лоуренс заговорил приглушенным голосом:

– Майкл Трент был сторонником насилия. Бейли был одной из его жертв. Вы – другой.

Мервен сжал кулаки.

– Трент был тем бандитом, который сначала попытался ограбить вас на улице.

– Это был Трент, кто напал на меня?– Голос Мервена звучал хрипло.

– Да. Это было глупое и неумелое преступление, которое потерпело неудачу, как того и заслуживало. Но Лесли повернула ее себе на пользу. Вы ожидали награду за то, что спасли деньги банка. Когда вы не получили ее, девушка сыграла на вашей обиде...

– Я не хочу говорить об этом,– с болью в голосе попросил Мервен.

– Очень хорошо. – Лоуренс сжал ладони. – Вы знаете, как Лесли заманила вас в ловушку. План Трента закончился неудачей. Но схемы Лесли были более тонкими, и они преуспели. Трент был не прочь подчиняться ее приказам.

Суставы пальцев Мервена побелели:

– Я думаю о той схватке на улице. Я видел лицо грабителя. Почему я не узнал Трента, когда увидел его снова?

– Трент был актером,– пояснил Лоуренс. – Возможно, он был в гриме.

– Да. – Мервен облегченно вздохнул. – Он мог нанести седую пудру на волосы, отрастить щетину на подбородке... – Он задумался. – Это может быть правдой. Но как вы об этом узнали?

– Трент рассказал мне многое.

Лоуренс замолчал, вспоминая последний мрачный разговор в полутемном театре. Трент лишился последнего шанса на спасение. Он спас Пенни от того, чтобы она стала убийцей. Но это будет стоить ему жизни. Олджи пояснил:

– У него больше не было причин молчать.

Глаза Мервена стали стеклянными:

– Но вы уже знали, что Трент убил свою жену?

– Я знал, как было совершено преступление. Тренту ничего не нужно было рассказывать мне об убийстве. – Лоуренс уставился в пол. Очень тихо он продолжил: – Я уже понял свою ошибку. Я смотрел на дело через искажающую линзу. Трент, казалось, был орудием убийцы: невинный человек, которого обманом втянули в убийство жены. Но Пенни убрала эту линзу, и картина радикально изменилась. – Он поднял взгляд: – Майкл Трент был сообщником убийцы. И он будет повешен. Но он не убивал Лесли Кристофер.

Что-то заклокотало в горле Мервена.

Лоуренс с любопытством уставился на него:

– Это вы застрелили ее, Мервен... – отчетливо произнес он.

Внутри камеры повисла тишина. Она была вязкой, угнетающей, удушающей...

Наконец, Мервен заговорил:

– Это смешно!

Лоуренс покачал головой:

– Жаль, что это не так. – Его лицо потемнело. – Касл пытался спасти вас несколько лет назад. Но вы не позволили ему. А теперь вы погубили себя.

Подбородок Мервена напрягся:

– Продолжайте.

Лоуренс отвел взгляд:

– Когда-то вы любили Лесли. Но она обманула и предала вас. Любви больше не было, осталась только ненависть. Вы хотели отомстить.

– Мне нужна была месть, как другим людям нужен воздух, чтобы дышать.

Лоуренс вздохнул:

– Вы отбывали наказание, лелея свою ненависть. Лесли должна умереть от вашей руки. Но суть вашего плана состояла в том, чтобы обмануть палача... Вы ждали. Освободились. Начали искать Лесли. И нашли ее в «Янусе».

– Кто-то прислал мне журнал с ее фотографией... – начал Мервен.

Лоуренс покачал головой:

– Это неправда. Вы солгали, чтобы направить нас по ложному следу... Никто не помог вам найти Лесли. Вы выследили ее сами. И с нею нашли... другого. – Лоуренс сделал паузу, затем продолжил: – Вы встретили Майкла Трента. Узнали в нем человека, который напал на вас на улице. Кроме того, вы узнали в нем сообщника Лесли. Вы, должно быть, мельком увидели его, прежде, чем он оглушил вас в ее квартире... Итак, вы узнали его. Но вы не ненавидели его так, как ненавидели девушку. Вы, вероятно, думали о нем, как о простофиле, попавшем на удочку Лесли, как и вы сами. Поэтому вы решили не убивать его. Но захотели использовать.

Лоуренс печально улыбнулся:

– Вы тайно связались с Трентом. Рассказали, что знаете о его участии в ограблении банка. Обещали не сообщать полиции, если...

– Если?– повторил Мервен.

– Если он согласится помочь вам убить свою жену.

Лоуренс продолжил:

– Трент согласился. Он ни в коем случае не действовал из-под палки. Он любил Пенни и хотел жениться на ней. Но не осмеливался порвать с Лесли. В ревнивом гневе она могла забыть об осторожности. Могла даже пойти в полицию и выдать их обоих.

С Трентом вам повезло. Он был готов сделать все, что угодно, чтобы сохранить свое положение в театре и избежать наказания за прошлые грехи. Он хотел Пенни и новую, чистую жизнь. Вы показали ему такую возможность.

Лоуренс опустил плечи:

– Основной план был ваш. Трент внес в него знание театра изнутри и людей в нем. Вы готовили преступление вместе. Это не должно было быть «чудесным убийством» – вам нужно было лишь надежное алиби. Но... – он развел руками и продолжил: – Теперь мы знаем, что у Трента был доступ в «Янус» в любое время. Он завел себе друга – Перретта, сторожа – и сделал дубликат ключа к наружной двери. Он мог войти в театр, когда желал, даже тайно от Перретта. Тем временем вы использовали контакты в преступном мире, которые завели в тюрьме. Вы уже достали самозарядный пистолет двадцать пятого калибра. Затем достали револьвер «Уэбли Скотт» тридцать второго калибра. Трент показал вам револьвер, который использовался в пьесе. Вы тщательно изучили его, а затем приступили к превращению вашего собственного револьвера в точную копию театрального. Вы спилили номер, выбили инициалы «Г.В.» на ручке и скопировали с оригинала царапину на стволе. Наконец, вы были удовлетворены. Подделка могла выдержать осмотр. Только нарезка в стволе могла выдать дубликат.

Лоуренс потер щеку:

– Наконец, наступил день убийства. Лесли должна была умереть в середине дня. Но глубокой ночью нужно было сделать еще массу работы. Накануне вечером Трент зашел к Перретту. Он вручил ему бутылку пива – обычный подарок, который старый Том принял без всяких подозрений. Он считал артиста другом и привык к подобным маленьким дарам. Ночь субботы. В час сторож совершает обход. Затем, как всегда, удаляется в свою будку промочить горло. Он выпил пиво и... заснул.

Глаза Мервена смотрели настороженно.

Лоуренс продолжал:

– Вы пришли с Трентом в театр. Майкл прокрался к будку Перретта и нашел его в отключке. Если и оставалось еще пиво со снотворным, Трент, должно быть, вылил его. Он не хотел, чтобы его потом нашли. Но никакой реальной опасности не было. Старый Том мог бы вспомнить, что от пива стал необычайно сонным; но вряд ли понял бы, что его опоили... Трент сообщил, что все в порядке. Как говорится, «берег чист». Вы принимаетесь за работу. На вас, вероятно были резиновые перчатки. Револьвер калибра 32 висел на своем обычном месте на «стене» вестибюля. Стараясь не стереть имеющиеся отпечатки пальцев, вы открыли барабан и вытащили пять неиспользованных и один стреляный холостой патрон, перенеся их в револьвер-двойник, который подготовили. Пришло время сделать замену. Вы поместили второй револьвер «Уэбли Скотт» на колышки. Оригинальный револьвер в спектакле участвовать не будет. Ему предстоит выполнить более смертоносную работу.

Лоуренс сделал паузу, а затем спокойно продолжил:

– У вас был собственный «Кольт» калибра 25. Вы вошли в ложу, которую заказали на спектакль, нацелили пистолет на чучело медведя и загнали пулю в пасть животного.

В тишине, которая последовала, Лоуренс опустил голову. Он устал:

– Вам не нужен был глушитель. В здании никого нет. А сторож спит. Никакой опасности. Но это была тонкая работа. Вам понадобилось все умение стрелка. Вы должны были сделать точный выстрел. Его следы не должны быть обнаружены до окончания убийства. Пулевое отверстие должно быть невидимым: то есть не заметным для беглого взгляда. Ошибка вынудила бы вас отказаться от плана. Но... – Лоуренс открыл ладонь, а затем вновь закрыл. – Вы не ошиблись. Судьба Лесли была решена. Можно было бы сказать, что она умерла именно тогда – за несколько часов до того, как вы ее застрелили.

Он сделал паузу и затем продолжил:

– Ночная работа была закончена... Вы удалили все следы своего пребывания. Этот пистолет калибра 25 был самозарядным, так называемым автоматическим. Вы выстрелили, и вылетела гильза. Вы подняли пустую гильзу и спрятали. Последнее совещание с Трентом, и вы покинули театр. Вы взяли с собой и ваш «Кольт» и оригинальный «Уэбли Скотт». Дубликат «Уэбли» остался висеть на колышках. Викс, Остин, сама Лесли – все они держали в руках этот дубликат и ничего не заподозрили. Казалось, это был тот же самый револьвер, которым они пользовались каждый день, пока шел этот спектакль. Но, конечно, оригинальный револьвер теперь был у вас. И когда вы вернулись с ним в театр, в барабане было шесть боевых патронов.

Лоуренс прикрыл глаза и с горечью сказал:

– И еще вам нужен был некий болван{11}. Вы выбрали Стивена Касла. Трент уже получил два билета из агентства: вы послали их в Скотланд-Ярд. Расставили сети с загадочным сообщением. Кто придумал «Паддингтонскую ярмарку»? Наверное, Трент. Он просматривал старую подшивку в актерском фойе и случайно наткнулся на описание казни тезки помощника режиссера. Это было удачное совпадение, которое могло послужить отвлекающим маневром. И сами сообщения были достаточно красноречивы. Лесли будет публично казнена... Вы отправили карточки в пятницу вечером. Одна была адресована Каслу. Другая – Лесли.

Лоуренс вздохнул:

– Сцена была поставлена. Трент подготовил себе алиби. Он избегал театра, а затем пришел к спектаклю с опозданием. Притворился пьяным. Он хотел привлечь внимание, чтобы все следили за его перемещениями. План сработал прекрасно. Бен Котол, костюмер, стал его второй тенью. И все остальные внимательно следили за Трентом. Он смог отчитаться за каждую секунду, которую провел в театре. И полиция вынуждена была признать, что он не мог манипулировать револьвером.

Мервен невесело улыбнулся. Лицо Лоуренса посуровело:

– Все было готово к убийству. Вы пришли в театр с двумя стволами и пустой гильзой. Бросили стреляную гильзу на пол ложи. Достали из кармана «Кольт» и положили рядом на стул. Поднялся занавес в третьем акте. Вы достали из другого кармана «Уэбли». Взвели курок. И стали ждать.

Глаза Мервена засверкали. Пальцы впились в колени, как когти.

Лоуренс отвел взгляд:

– Трент выстрелил из своего револьвера «Уэбли . Скотт» – двойника, который вы так тщательно подготовили. Там были безопасные холостые патроны. Но одновременно вы выстрелили из оригинального револьвера и послали пулю тридцать второго калибра прямо в сердце Лесли.

Из горла Мервена вырвался крик. Затем он прохрипел:

– Продолжайте, черт бы вас побрал! Продолжайте.

Лоуренс был мрачен:

– Сцена закончилась затемнением. Когда упал занавес, вы бросили револьвер на сцену. Цилиндр не поворачивался, курок не был взведен. Была только пустая гильза в гнезде под бойком, поэтому опасности случайного выстрела не существовало. Бросив револьвер, вы безумно расхохотались. Вы хотели замаскировать звук падения револьвера. И стремились привлечь внимание к себе: хотели, чтобы вас поймали. Вы надеялись, что старший инспектор арестует вас. Вы схватили пистолет калибра 25 и повернулись к двери ложи. Вы не пытались убежать. Вы ждали Касла или какого-нибудь другого безрассудного зрителя, который попытается схватить вас. – Лоуренс криво усмехнулся. – Прибежал я. Вы выстрелили из «Кольта». Вы не пытались ранить меня: выстрел и должен был пройти мимо.

– Тогда, зачем я стрелял?

Лоуренс криво улыбнулся:

– Оружие было холодным. Обычный тест показал бы, что из него в тот день не стреляли. Но вы выстрелили снова, и тогда уже стало невозможно доказать, что первая пуля в голову медведя фактически была выпущена ночью.

Мервен закусил губу.

Лоуренс равнодушно продолжал:

– Тем временем Трент прекрасно играл свою роль. Он выстрелил холостым патроном из револьвера-дублера. То оружие нужно было срочно спрятать. Как только свет погас, он запихнул «Уэбли» в карман. Вы бросили орудие убийства на сцену к его ногам. Он нагнулся, чтобы поднять его. Должно быть, это был критический момент. Было абсолютно темно: он ничего не мог видеть. Могу представить, как он шарит рукой в темноте, борясь с возрастающей паникой. Наконец, он нащупывает револьвер, сжимает рукоятку и кричит, чтобы зажгли свет... Помреж мог зажечь свет раньше, чем Трент нашел оружие. Но Майкл, возможно, стал бы утверждать, что выронил револьвер от испуга... Его безумный бег через сцену к телу Лесли был, вероятно, прикрытием для решения другой задачи. Из холостого патрона вылетел пыж – его следовало найти и спрятать. Он последовал за револьвером-двойником. Оригинальный револьвер «Уэбли» оставался в его руке. Вы обращались с оружием осторожно. На нем все еще сохранились некоторые отпечатки Лесли. Вы носили перчатки, которые оставили лишь неидентифицируемые отпечатки. Трент закрыл их собственными отпечатками, а затем передал оружие Остину. Не было ничего, доказывающего, что револьвер когда-либо был у вас.

Рано или поздно револьвер должны идентифицировать как орудие убийства. Тем временем Трент смог воспользоваться задержкой. Он должен был избавиться от револьвера-двойника. Никто не должен знать про то, что было у него кармане. Именно поэтому он с проклятием оттолкнул своего костюмера. И именно поэтому заперся в своей уборной и притворился больным. Временно он спрятал револьвер у себя в уборной. Это было достаточно безопасно. Но он должен был избежать тщательного обыска. Именно поэтому он положил шесть холостых патронов в пожарное ведро. Трент, возможно, перестраховался, но он рассуждал так: полицейские будут думать, что холостые патроны вытащены из «Уэбли», чтобы вложить туда боевые. Поэтому они будут искать холостые в надежде найти их у убийцы. И этот поиск, если продлится долго, может выявить спрятанное оружие. Таким образом, нужно, чтобы недостающие холостые патроны нашлись быстро. Он спрятал шесть штук в пожарном ведре. Не было необходимости вынимать их из револьвера. Он мог давно взять их из реквизиторской, а положить в ведро утром.

Но ему все еще необходимо было избавиться от оружия. Он не осмелился вынести его под носом у полиции. Поэтому решил вернуться в театр в ближайшую ночь. Это казалось вполне безопасным. Но его постигла неудача. Он взял оружие из своей уборной, но его заметил человек, которого мы оставили в помощь сторожу. Чтобы не дать себя узнать, Трент ударил Бейли револьвером, Но он понял новую опасность. Полицейские предположат, что убийца возвращался в театр. Они начнут искать мотив. Трент должен был не дать нашим подозрениям повернуться в правильном направлении. Он сымпровизировал блестяще. Трент знал, что его жена прятала свидетельство о браке в своей уборной позади его фотографии. Он разбил рамку и сознательно оставил обрывок документа. Остальная часть свидетельства должна была попасть к нам окольным путем. Понимаете, ему вовсе не было нужно держать свой брак в тайне от полиции. Любые наши подозрения не имели значения, лишь бы мы не нашли связь между ним и вами. Трента защищало идеальное алиби. Он пошел в квартиру Дензила и опустил свидетельство в почтовый ящик. Это было очень умно.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю