Текст книги "Квантовый волшебник"
Автор книги: Дерек Кюнскен
Жанры:
Научная фантастика
,сообщить о нарушении
Текущая страница: 18 (всего у книги 27 страниц)
47
Звякнул сигнал лифта. Большие двери медленно открылись. За ними стояли шестеро Кукол, четверо в синей форме с желтой отделкой и в шляпах-треуголках с гербом отеля «Гранд Крестон». Двое других были в красных рабочих комбинезонах. Ни одного выше восьмидесяти пяти сантиметров ростом, все белокожие, староевропейского типа, как и Мари. Они прищурились, глядя из ярко освещенного лифта в полумрак пентхауса.
– Оставайтесь на месте, – скомандовала Мари на французском-8.1 из темноты. Ее голос приглушала хирургическая маска. В одной руке у нее было тридцать пять граммов взрывчатого желе. В другой – кнопка детонатора.
– Я спрятала чиновников Конгрегации и дипломатов, но вам все равно нельзя входить.
Один из констеблей, Кукла-женщина, неуверенно подошла к краю лифтовой кабины. Ее рука лежала на утяжеленной дубинке с фонарем. В другой у нее был какой-то прибор. Вероятно, барометр. И Мари была уверена в том, что у констебля на вооружении не только дубинка.
Четверо против одного.
– Мы не желаем вас беспокоить, мэм, – сказала Кукла. – Мы здесь всего лишь для того, чтобы удостовериться, что в ваших номерах не возникло проблем структурной целостности.
– Проблема в том, что почтенные люди в этих номерах не были вакцинированы против местных патогенов, – сказала Мари. – Если у них найдут антитела к свойственным Олеру бактериям и вирусам, политические последствия этого будут чрезвычайно серьезны как для них самих, так и для «Гранд Крестона».
– Мэм, прошу вас, – сказала Кукла. – Сейсмограф зафиксировал нарушения где-то в районе семнадцатого километра. Мы входим.
– Если вы не желаете прислушаться к доводам разума, то руководство «Гранд Крестон» определенно услышит об этом в «Губернаторе», выходящем на Станции Сагеней, а также, вероятно, от главы иностранного правительства. Тем временем я просто не позволю вам рисковать их здоровьем. Мне придется вас продезинфицировать.
Мари нажала кнопку, и четыре сопла, только что установленные на дверном проеме лифта, выпустили на шестерых Кукол густой туман. Те закашлялись и принялись тереть глаза и лица. Сержант-Кукла потянулась к висящей на поясе рации.
– Лучше не трогайте это, констебль, – сказала Мари. – Я только что распылила на вас аэрозольную взрывчатку. Вот этот детонатор пошлет разряд статического электричества, если я нажму кнопку. Пропитавшая вашу одежду взрывчатка взорвется.
Куклы в ужасе глядели на нее. Двое принялись лихорадочно сдирать с себя рабочие туники с эмблемой «Гранд Крестона».
– Не двигаться, – сказала Мари, выходя в освещенную зону и высоко поднимая детонатор, на кнопке которого она держала большой палец. – Не верите?
Она кинула в стену, отделяющую прихожую от одной из спален, небольшой кусок желе. Сверкнула вспышка, громыхнул взрыв, и в стене появилась дыра сантиметров в шестьдесят.
Она подошла ближе.
– Ты, – показала она на главного констебля. – Берешь рацию и докладываешь своему начальству, что вы осмотрели номера, все в порядке и вы идете на следующий уровень, проверять другие. Поняла?
Кукла кивнула. Дрожащими руками взяла рацию. Мари пригрозила ей пальцем.
– Дыши глубже. Говори спокойно. Иначе мой палец шевельнется.
Глаза Куклы расширились. Остальные попятились. Кукла подняла рацию ко рту и передала сообщение, в точности как приказала Мари. И медленно опустила руку.
– Хорошо, – сказала Мари. – Теперь положите на пол лифта рации и оружие, а потом входите. Садитесь на диван. Вы ужасно выглядите. Вам ничего не будет, но я не могу вас выпустить, пока послы не покинут помещение.
Утяжеленные дубинки, небольшие пистолеты, рации и чемоданчики с инструментами опустились на пол кабины лифта, и лишь затем Куклы, опустив глаза в страхе, вышли в прихожую.
– Садитесь, пока не упали, – сказала Мари. – Вы ведь непривычны к стрессам, так ведь?
Все покорно мотнули головами, не поднимая взглядов.
– Можете поспать, если хотите. Лучше, чтобы ваши глаза были закрыты, когда они мимо проходить будут.
Уговаривать их не пришлось. Двое констеблей уже обмякли, сползая по дивану. Двое других закрыли глаза и тоже быстро отрубились. Лишь главный констебль и еще один не сдавались, но не слишком долго. Вскоре они упали на пол. Хирургический анестетик в газе будет действовать достаточно долго.
Да, и Белу совсем незачем об этом знать.
48
Оказавшись на поверхности Олера, дель Касаль сел в яхту и взлетел. Но он взял курс не на пояс астероидов, как планировалось, и даже не открыл застежки своего скафандра. Он сделал небольшой переход, оказавшись рядом с одним из микрогосударств, входящих в Теократию Кукол, и совершил посадку в грузовом порту, усеянном нарушающими блокаду грузовыми судами.
Страх холодком пробежал по спине дель Касаля, когда он вышел на поверхность. Прошел четыреста метров, в ярком свете звезд, между автоматическими загрузочными терминалами, и подошел к большому грузовому кораблю с открытыми погрузочными люками. Внутри огромного грузового отсека его встретила другая фигура в скафандре. Одетый в скафандр привычными движениями обыскал его на предмет оружия и аппаратуры связи, а затем знаком показал на шлюз.
У дель Касаля тряслись руки так, будто он несколько дней не ел. Он тщательно следил за своим выражением лица и движениями тела. С другой стороны шлюза его встретила женщина, белокожая, с хитроумными шрамами от кислоты на лице. На ней не было формы, но было очевидно, что она офицер одной из разведывательных служб Конгрегатов.
– Parici, s’il vous plait[25]25
Сюда, будьте любезны (фр.).
[Закрыть], – сказала она.
Дель Касаль снял лицевое стекло и колпак скафандра. Женщина отвела его в кабинет, где были стол с голографическим проектором и несколько кресел. Стол стоял в центре, и от фигуры, сидящей за ним, исходило тяжелое ощущение.
Дель Касаль постарался подавить свою растерянность, воочию увидев «Пугало». На том была нескладная рубашка из ткани из стальных волокон и бесформенные штаны, стянутые на поясе и лодыжках. Перчатки и ботинки из углеволокна оканчивали хитросплетения нанотрубок, ничем не закрытых. Его голова представляла собой мешок из углеродной ткани с нарисованным лицом, завязанный на шее. Мешковатая одежда шевелилась под тихое жужжание механизмов, фокусирующих линзы камер, перемещающих микрофоны и оружие, будто мешок, наполненный мышами, заставляя видящего все это теряться в алогичных догадках, что же кроется внутри этой одежды, испытывая инстинктивное, телесное отвращение и страх. Дель Касаль не поддался ни алогичному состоянию, ни телесному отвращению. В свое время он и сам внушал немалый страх.
– Ты соизволил явиться сюда, – сказал «Пугало» на просторечном французском прошлого столетия. Этот голос был намеренно механическим, однако было в нем и раздражение, сигнализирующее об опасных человеческих слабостях.
– Их план в действии, и они действуют осторожно, – ответил по-французски дель Касаль. – Это был мой первый шанс уйти незамеченным.
– Тогда поделись информацией, – сказал «Пугало».
– Сначала плата, потом информация, – ответил дель Касаль.
– Я не удержался бы в том бизнесе, которым занимаюсь, если бы не платил за информацию хорошо, сеньор дель Касаль, и у меня не было бы того бюджета, который у меня есть, если бы я отдавал деньги вслепую.
Нарисованное лицо было непроницаемо, но, вероятно, это правда. Непривычно для себя запинаясь и стесняясь этого, дель Касаль изложил «Пугалу» безумный план Архоны, рассказал о нанятой команде и о нанимателях из Суб-Сахарского Союза, а также о своей оценке этого плана. Сидящая перед ним машина не проявляла никаких человеческих реакций, так что распознавать было нечего. Венерианская женщина, расположившаяся рядом с дель Касалем, была столь же непроницаема, как и машина, вот только время от времени задавала отрывистые, как команды хирурга, уточняющие вопросы. «Пугало» лишь смотрел на него стеклянными глазами. Дель Касаль уже начал думать, что весь допрос будет отдан на откуп подчиненной, и несколько испугался, когда «Пугало» заговорил снова.
– Расскажи побольше об этом Архоне, его способностях и об этом испорченном ИИ, – сказал «Пугало».
Дель Касалю сильно не нравилось то, как он реагирует на ситуацию, то, что его реакции вызываются дешевым символизмом и изощренным имиджем «Пугала». Они равные. Он и эта женщина. Он и эта машина. Он может контролировать свои реакции. И говорить следует на равных.
– Белизариус Архона – падший Homo quantus, – заговорил он. – Очевидно, он не смог справиться с тем, что получил по праву рождения, так что нанял другого Homo quantus, чтобы тот помогал ему в вычислениях. Про ИИ я не слишком много знаю. На первый взгляд он способен лишь общаться с нами, используя изображение какого-то религиозного персонажа. Тем не менее его способности впечатляют.
«Пугало» продолжил тихо жужжать и пощелкивать. Дель Касаль догадался, что на самом деле все его движения совершаются при помощи бесшумных пьезоэлектрических систем углеродных нанотрубок, а звуки предназначены для зрителей, чтобы подчеркнуть нечеловеческую сущность «Пугала». Игра и мишура.
– Ты знаешь, откуда появилась эта майор Иеканджика? – спросил «Пугало».
– Она говорила, что входит в состав Шестого Экспедиционного Отряда.
– Такого отряда не существует.
– Существовал сорок лет назад.
– Видел ли ты свидетельства работы этой, предположительно, продвинутой двигательной системы?
– Нет. Однако Архона считает, что с их новым оружием и в нужных обстоятельствах, созданных внутри Теократии, Экспедиционный Отряд сможет пробиться к Оси у Порт-Стаббса.
– Им это удастся?
Дель Касаль покачал головой.
– Архона уверен в успехе, и, возможно, им удалось эффективно противодействовать разведке Кукол, но пробиться к Оси будет тяжело.
– Я только что перевел сорок тысяч франков на анонимный счет для тебя, – сказал «Пугало».
Дель Касаль попытался возразить, но «Пугало» продолжил говорить:
– Если в ходе дальнейшего расследования эта информация будет признана более ценной, я готов увеличить вознаграждение соответствующим образом.
– Тогда у меня все, «Пугало».
– Возвратишься к этой шайке отщепенцев?
Дель Касаль покачал головой:
– Я начинаю работать по новому контракту в Свободном Городе Кукол.
49
Путь Дворняги, стих третий «Тебя трахнули», лучше всего подавать холодным, после второго стиха «Лучше не будет никогда».
Стиллс плыл вдоль края огромного водоворота, погружаясь, когда это позволяла затычка-айсберг, и ища выход из этой части бухты Блэкмора. Текущая сюда вода должна откуда-то течь. По большей части он видел лишь крохотные щели между тысячами плотно прижатых друг к другу айсбергов.
Он достиг самых нижних уровней Свободного Города, но так и не нашел выхода обратно в океан. Потом увидел небольшой канал. В результате турбулентности и комбинации потоков от остальных каналов в нем было достаточно медленное течение. Давление внутри около тысячи атмосфер. Тяжело, но не смертельно.
Низкий стон движущихся вод океана эхом отдавался в длинной узкой трубе. Где-то с сотню метров канал был достаточно широк, чтобы в нем плыть. Но посередине он резко сузился до размера в дюжину сантиметров. Дальше канал снова расширялся. Черт.
Он застрял в этом хреновом носу Блэкмора до тех пор, пока лед не сдвинется.
Он еще некоторое время сможет дышать пахнущей аммиаком мочой, водой этого океана, но за пару дней она его отравит, а к тому времени и взрывчатку подорвут. И жрать нечего, кроме энергетических батончиков. Фоке он не доверял, вряд ли она станет слишком долго его ждать, даже если за это время еще и сама куда-нибудь не вляпается.
Выход один, но идея так себе.
Он изо всех сил поплыл обратно. Суставы пронзала боль. Четыре километра в темной воде, туда, откуда он приплыл. Это заняло у него больше времени, чем он ожидал; видимо, повреждения более серьезные, чем он думал. Хорошо хоть, никто этого не видит.
Он нашел то место, через которое попал сюда. Течение с силой неслось в ноздрю Блэкмора, и ему приходилось бороться изо всех сил, как лососю, идущему на нерест. И наконец, еле дыша, пронизываемый болью, он выплыл в пещеру, туда, где, будто дерьмо в запорной заднице, терпеливо торчал тюк со взрывчаткой, готовый продырявить Блэкмору новую дырку.
Стиллс зарылся пальцами в затвердевшее от холода желе и набрал полную горсть. Взял с собой трос и упряжь, при помощи которых тащил до того тюки с взрывчаткой, и поплыл обратно, по течению.
Он ненавидел океаны.
Все болело, он широко открывал рот, заглатывая воду и прогоняя ее сквозь жабры, чтобы получить хоть немного кислорода. Плыл настолько быстро, насколько позволяла ему бедная кислородом вода. У него очень мощный гемоглобин, полная красных телец кровь, мышцы, способные долгое время перерабатывать молочную кислоту, но все это не имело значения, когда в воде почти нет кислорода.
Могло бы быть и еще хуже. Всегда есть куда хуже.
Гемоглобины были особенно чувствительны к парциальному давлению, поскольку они переходили из одного состояния в другое постоянно, в ходе своей работы. Сложиться, впитывая кислород, разложиться, отдавая кислород. Вполне возможно, что декомпрессия в результате эффекта Вентури необратимо повредила большую часть его гемоглобина. Если так, то мир трахнул его в зад просто по-королевски. Уже без разницы, сколько в океанской воде кислорода. Анемия и так его придушит.
Он поплыл еще ожесточеннее. Если ему суждено умереть, то пусть мир наглотается его мочи, прежде чем его не станет. От боли в суставах темнело в глазах. Он судорожно хватал ртом воду, перед глазами мелькали черные точки.
Проплыв четыре километра, он снова нашел узкий канал с заманчиво слабым течением. Доплыл до сужения и прилепил рядом с дыркой горсти взрывчатки. Достал из мешка маленький нож и принялся возиться с тросом, на котором до того тащил тюки. Тонкий углеродный трос, армированный сталью, покрытый поглощающим импульсы сонара вспененным пластиком. Стиллс снял по метру пены с каждого конца.
Про взрывчатку он ни хрена не знал, кроме того, что между двумя металлическими усами детонатора должен пройти ток. А еще Мари говорила, чтобы он не фокусничал с электричеством поблизости от ее драгоценного желе. Похоже, больше и знать ничего не надо, а?
Он вылепил из взрывчатки длинную колбасу в форме пениса, обернул ее несколькими витками оголенного троса, а потом начал травить трос, понемногу, прислушиваясь к отзвукам турбулентности. На глубине слух всегда важнее зрения. По мере того как канал становился уже, взрывчатка на тросе начала подрагивать, и турбулентность звучала все более раздраженно. Добившись на слух максимального уровня раздражения, Стиллс отодвинулся от края дыры.
И выбросил в углеродные нанотрубки троса электрический импульс из своих электропластин, через пальцы, прямо в металлическую сердцевину. Мир вокруг него взорвался.
Грохот. Ударная волна. Треск и скрежет.
Из канала, будто картечь из средневековой пушки, вылетели острые осколки льда.
Затем раздался тихий звон сталкивающихся льдин, будто звук множества поединков на ножах. У Стиллса звенело в ушах. Его руки дрожали. О’кей. Нефиговая взрывчаточка, если пара горстей так бабахнула. Он несколько больше зауважал Мари. Совсем немножечко.
Он сунул голову в дыру. Там кружились и сталкивались осколки льда. Хорошее эхо, можно все отследить до самого выхода. Канал стал намного шире, но в некоторых местах торчали осколки, острые, как ножи. Стиллс вплыл в канал, и ему даже не потребовалось шевелить ластами. Течение само понесло его. Осколки льда касались его, будто легкий, но острый дождь. Он плыл вперед, закрыв глаза.
Мир, я тебя трахнул.
50
– Sapristi![26]26
Черт подери (фр. перен.).
[Закрыть] – выругалась Мари. – Стиллс! Где ты был? Дремал? Мы уже почти приплыли, у меня тут толпа этих крохотных полицейских.
Стиллс вплыл в дыру в окне.
– Я забросил груз, – ответил он электронным голосом. – Давай убираться на хрен отсюда.
Проплыв в открытую дверь шлюза, он закрыл ее за собой. Принялся закрывать ее, медленно, дергаясь.
– Ты болен, Стиллс?
– А тебе какая разница, Фока?
– Если ты больной, я просто тебя здесь оставлю. Я куда быстрее буду без стали и воды в тонны весом.
– Mange la marde[27]27
Да пошла ты (фр.).
[Закрыть], – ответил Стиллс, закрывая дверь и включая подачу кислорода. – Давай пошевеливайся.
– Серьезно, ты ранен? Тогда я точно тебя тут оставлю. Мне надо точно рассчитывать время бегства.
– Ты реально сбрендила? Давай увози нас! Я получил декомпрессию, ставя твои долбаные заряды. Мне нужен кислород. Понятия не имею, какие у меня внутренние повреждения.
– Не похоже, что это ускорит мое отбытие, – сказала она, включая механизмы шлюза.
– Ты и так уже могла смотаться, а не сидеть тут, чеша задницу и кушая канапе в пятизвездочном отеле, как долбаная воздуходышащая конгрегатская принцесса.
– Я не ела канапэ.
– А я чуть не погиб.
– Заткнись уже, большой младенец. Ноешь больше, чем Святой Матфей.
– Я тебя когда-нибудь реально прибью, Фока.
Цикл осушения закончился, и Мари, крутанув штурвал на двери, с усилием открыла ее.
– Я всего лишь раз встречалась с парнем, который не захотел меня убить после первого же свидания.
– Замечаешь закономерность?
– Ага. Calice, какой же ты тяжелый, – буркнула она, вытаскивая из шлюза контейнер со Стиллсом. – Не думал о диете?
– Тащи давай, трепло. Че за хрень на диване?
Мари глянула на связанных Кукол, которые смотрели, выпучив глаза, как она тащит тонны стали и воды через холл голыми руками.
– У меня тут для тебя упаковочка Кукол.
– Я не жру фастфуд. Кто знает, что теперь в него суют?
– Поехали в лифт, – сказала Мари, вытирая пот со лба и заталкивая контейнер на площадку. – На операциях всегда так. Прическа в задницу и ботинки порвались.
– Жизнь нелегка, как всегда, – ответил Стиллс.
– Угу.
Мари помахала рукой шестерым Куклам, оставшимся на диване:
– Спасибо за гостеприимство, ребята! Вы просто огонь!
51
Розали Джонс-16, Кукла-семинарист, открыла дверь в кабинет епископа. Комната была богато украшена в зеленых, епископских, тонах. Религиозные изображения Клетки, Плети, Коробки Для Игрушек и Профитроля занимали большую часть стен. У противоположной стены стояли стол и кресло, большие, размером для Нуменов. Розали сделала глубокий поклон перед пустым столом и креслом.
Епископ Грасси-6 сидел за столом поменьше, секретарским, размером для Кукол, у правой стены. Напротив него сидел Кукла со светлой бородой. Розали робко подошла и снова сделала поклон у стола епископа.
– Присоединяйся к нам, новобранец, – сказал епископ.
– Да, Ваша милость, – нервно ответила Розали и села.
– У меня есть несколько вопросов. Как и у Гейтса-15. Он блюдет аскезу.
Розали почувствовала, как ее брови невольно поползли вверх. Она никогда не встречалась с аскетами – элитой церкви, теми, кто был способен месяцами и годами жить в отсутствие божественных.
– Я совершила что-то плохое, Ваша милость? – тихо спросила она.
– Расскажи нам о твоей дипломной работе в семинарии.
Вопрос был настолько неожиданным, что она начала запинаться.
– Я… я выбрала изучение сходств религиозного опыта и индивидуальностей Кукол и Homo quantus, – ответила она. – Мне не следовало этого делать, Ваша милость?
– Как же ты пришла к такой странной теме диплома, новобранец? – спросил Грасси-6. Потер ладонью челюсть, и рукав его одеяния упал, обнажив лишенный цепи наручник кандалов на запястье, такой же, какие станет носить она, если будет рукоположена. Если будет рукоположена.
– Я часто разговаривала с Homo quantus, – ответила она. – Тем, что живет в Боб-тауне.
– А как ты с ним познакомилась? – спросил аскет. Его взгляд выводил из себя. Розали попыталась представить себе, что это такое, жить годами в отсутствие божественного, но представить себе такое было просто ужасающе.
– Он меня нанял, сэр. Прочел статьи, которые я писала в рамках курсовых. Он устраивал небольшие аферы, дурачил приезжих импортеров. Иногда он меня нанимал, на определенную роль. Мы платили десятину, как положено. Он обманул кого-то, кого не следовало обманывать? – спросила она.
– Это очень мягко сказано, – ответил Грасси-6.
– Он – сердцевина плана по военному вторжению в Теократию, – сказал аскет.
Розали разинула рот. Она представить себе не могла, чтобы Белизариус кому-либо угрожал. Она даже никогда не видела у него оружия.
– Нам необходимо знать о нем все, новобранец, – сказал епископ Грасси-6. – Ты с ним разговаривала. Что вы обсуждали?
– Я… я поверить не могу, что он занялся чем-то подобным. Он очарователен. Не склонен к насилию. Любит говорить о теологии.
– Мы обнаружили в бухте Блэкмора полтонны взрывчатки, – сказал аскет. – Мы знаем, что Архона поручил своим людям заложить еще три заряда взрывчатки, но не отвергаем предположения, что их может быть и больше. И очень хотим вовремя найти три оставшиеся заряда.
Руки Розали обмякли.
– А еще есть дыра в окне отеля «Гранд Крестон», весьма нестабильная, – сказал Грасси-6. – Мы эвакуировали сорок нижних этажей, на случай если не успеем вовремя починить это.
Розали опустила руки на бедра.
– Что еще вы обсуждали, новобранец? – спросил аскет.
– Я… я не знаю. Мелкие мошенничества. Перевод денег. Аферы с недвижимостью. Купленные бои. Но его всегда сильнее интересовало то, как Куклы проживают ситуации присутствия и отсутствия, и что это значит – управляться с двумя личностями.
– Как ты можешь это объяснить, новобранец? – спросил епископ. – Ты видишь человека, с одной стороны – афериста, готового организовать насильственные действия против Порт-Стаббса, с другой – спрашивающего тебя, как ты ощущаешь себя в присутствии и отсутствии.
– Я не знаю, Ваша милость. Аферы были для него всего лишь заработком. Мне казалось, что внутри он… обеспокоен. Его разрывает между двумя личностями – его настоящей личностью, тем, чем он является в состоянии savant, и состоянием, в котором он является чистым интеллектом. Он не знает, чего он ищет. Он знает, что его жизнь лишена смысла.
– А еще что? – спросил Грасси-6. – Что ему от тебя было нужно?
Розали беспомощно развела руками.
– Я помогла ему с несколькими аферами. Более ничего, Ваша милость. Ничто в религиозном опыте Кукол не может помочь Homo quantus. У нас есть постоянная связь с божественными. У нас есть смысл, но мы не можем поделиться им с другими.
Аскет покачал головой.
– Тут что-то другое, – сказал он епископу. – Архона подстраивался под любого, с кем общался. Джонс-10 видела лишь одну из этих личин. Архона исключительно опасен, но мы можем использовать его, чтобы заманить флот Союза прямиком к нам.
Комната и весь мир закружились вокруг Розали, будто она накурилась basuco[28]28
Кокаин низкого качества (исп., лат.-ам.).
[Закрыть]. Она никак не могла сопоставить столь ужасные поступки с тем Белизариусом, которого она знала. Но не могла отрицать того, что сказали епископ и аскет. Она совершенно не знала Белизариуса.



![Книга Homo technicus, год 3020[СИ] автора Николай Саврасов](http://itexts.net/files/books/110/oblozhka-knigi-homo-technicus-god-3020si-225068.jpg)

