355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Даррен Шэн » История одного вампира » Текст книги (страница 18)
История одного вампира
  • Текст добавлен: 6 октября 2016, 05:11

Текст книги "История одного вампира"


Автор книги: Даррен Шэн



сообщить о нарушении

Текущая страница: 18 (всего у книги 30 страниц)

ГЛАВА 20

Я целый день просидел у себя в палатке, даже не вышел поздороваться с Сэмом, когда он появился в лагере. Настроение у меня было хуже некуда. Мне казалось, что я превратился в ничто. Я не мог снова стать человеком, но не мог стать и настоящим вампиром. Я разрывался между тем и другим.

Я проспал всю следующую ночь и на второй день чувствовал себя немного лучше. Ярко светило солнце, и хотя я знал, что проблемы мои никуда не делись, нашел в себе силы забыть о них на какое-то время.

У Эвры заболела змея. Она подцепила какой-то вирус, и Эвре пришлось весь день провести с ней.

Когда пришел Сэм, мы решили пойти на заброшенную станцию, о которой он нам рассказывал. Эвра был не против. Сказал, что пойдет с нами в следующий раз.

Станция оказалась классной. Там был огромный круглый двор, мощенный растрескавшимся булыжником, трехэтажный дом, в котором раньше находились разные службы, пара старых сараев и несколько заброшенных вагонов. А еще там повсюду были рельсы, заросшие травой.

Мы с Сэмом походили по рельсам, представляя, будто это канаты, натянутые высоко над землей. Каждый раз, когда кто-нибудь из нас оступался, он должен был громко закричать и притвориться, что падает вниз с большой высоты. Я оступался гораздо реже Сэма, потому что кровь вампира в моих жилах помогала мне сохранять равновесие лучше, чем это мог сделать любой человек.

Потом мы исследовали старые вагоны. Кое-какие вагоны оказались в жутком состоянии, но другие были еще вполне нормальные. Грязные, конечно, и пыльные, зато целые. Я никак не мог понять, почему их оставили здесь ржаветь.

Мы забрались на крышу одного из вагонов и растянулись там, наслаждаясь солнышком.

– Знаешь, что мы сейчас сделаем? – сказал Сэм.

– Что? – спросил я.

– Станем кровными братьями.

Я оперся о локоть и с удивлением уставился на Сэма.

– Кровными братьями? – спросил я. – Зачем? И как это делается?

– Это будет просто здорово, – сказал Сэм. – Каждый порежет себе руку, а потом мы прижмемся ладонями и поклянемся навечно остаться лучшими друзьями.

– Да, это интересно, – согласился я. – У тебя есть нож?

– Мы можем взять стекло, – предложил Сэм. Он подполз к краю крыши, потянулся к окну и вытащил из рамы острый осколок стекла. Вернувшись ко мне, Сэм порезал себе ладонь и протянул мне стекло.

Я уже готов был тоже порезать себе руку, но тут вдруг вспомнил, что в моих жилах течет кровь вампира. Вряд ли несколько капель этой крови навредят Сэму, однако…

Я опустил стекло и покачал головой.

– Нет, – сказал я. – Не хочу.

– Да ладно тебе, – не унимался Сэм. – Не бойся. Надо ведь совсем чуть-чуть царапнуть, несильно.

– Нет, – повторил я.

– Трус! – фыркнул Сэм. – Ты просто боишься! Трусишка!

Он начал громко петь:

– Зайчишка-трусишка! Зайчишка-трусишка! Трусишка!

– Ладно, я трусишка, – засмеялся я. Проще было соврать, чем сказать ему правду. – Все чего-нибудь боятся. Что-то я не заметил, чтобы ты кинулся чистить Человека-Волка пару дней назад.

Сэм надул губы:

– Это совсем другое дело.

– Ага, рыльце-то в пушку! – самодовольно сказал я.

– А что это значит? – спросил он.

– Не знаю, – признался я. – Папа так говорил.

Мы еще немного посмеялись, а потом спрыгнули на землю, и пошли по двору к трехэтажному дому. Двери давно уже сгнили, а стекла вывалились из рам. Мы прошли через несколько маленьких комнат в большую, которая раньше служила гостиной.

В полу была большая дыра, которую мы осторожно обошли.

– Посмотри наверх, – сказал мне Сэм.

Я задрал голову и с удивлением обнаружил, что вижу крышу здания. Перекрытия и полы давно рухнули, осталась только узкая полоска вдоль стен. Сквозь отверстия в крыше светило солнце.

– Иди за мной, – сказал Сэм и потащил меня к лестнице в глубине комнаты.

Он начал подниматься. Я осторожно последовал за ним, не зная, стоит ли это делать, – ступеньки поскрипывали, и, казалось, вот-вот обвалятся. Впрочем, я не хотел, чтобы меня второй раз за день обозвали трусом.

Мы остановились на третьем этаже, там, где кончалась лестница. Отсюда можно было рукой достать до крыши, что мы и сделали.

– А на крышу можно вылезти? – спросил я.

– Да, – ответил Сэм, – но это слишком опасно. Черепица лежит, как попало. Можно скатиться вниз. К тому же здесь есть кое-что поинтереснее крыши.

Он стал пробираться вдоль стены комнаты, которая располагалась на самом верхнем этаже. Остатки пола здесь были шириной в полметра, и я на всякий случай прижимался спиной к стене.

– Как думаешь, пол под нами не обрушится? – спросил я волнуясь.

– Раньше не рушился, – ответил Сэм. – Но все когда-то бывает в первый раз.

– Вот спасибо, утешил, – проворчал я.

Сделав еще несколько шагов, Сэм остановился. Я вытянул шею, чтобы посмотреть из-за его спины, что нас ждет впереди, и увидел какие-то балки, штук шесть или семь. Они протянулись из одного конца комнаты в другой.

– Здесь была мансарда, – объяснил Сэм.

– Я и сам догадался, – сказал я.

Он оглянулся и расплылся в улыбке.

– А ты догадался, чем мы сейчас займемся? – спросил он.

Я посмотрел на него, потом на балки.

– Ты ведь не хочешь… Ты же не собираешься… Ты хочешь пройти по балке на другую сторону, да?

– Да, – подтвердил он и ступил на балку.

– Сэм, не стоит этого делать, – сказал я. – Ты все время оступался на рельсах. Если оступишься и здесь…

– Не оступлюсь, – заверил он. – На рельсах я просто дурака валял.

Он встал на балку обеими ногами и пошел по ней. Двигался он медленно, раскинув руки для равновесия. У меня сердце ушло в пятки. Я был уверен, что Сэм упадет. Глянув вниз, я понял, что он может разбиться насмерть. Под нами было четыре этажа, считая подвал. Сэм будет лететь долго-предолго. И наверняка разобьется.

Однако Сэм спокойно добрался до конца балки, развернулся и поклонился.

– Ты сошел с ума! – закричал я.

– Нет, – ответил он, – я просто смелый. А ты? Не хочешь попробовать? Тебе будет проще, чем мне.

– Это почему же? – спросил я.

– Зайчишки умеют прыгать! – закричал он.

Это уж чересчур! Сейчас я ему покажу! Глубоко вздохнув, я зашагал по балке гораздо быстрее Сэма, используя на полную катушку все свои новые способности. Я не смотрел вниз и старался не думать о том, что делаю. Через несколько секунд я уже стоял рядом с Сэмом.

– Вот это да! – Сэм был поражен. – Не думал, что ты пройдешь по ней. Да еще так быстро.

– В цирке учишься разным трюкам, – сказал я, довольный собой.

– Как ты думаешь, а я смогу пройти так же быстро? – спросил Сэм.

– На твоем месте я бы не стал рисковать, – посоветовал я.

– Спорим, что не сможешь пройти так еще раз! – запальчиво воскликнул он.

– Смотри! – Я пошел назад еще быстрее.

Некоторое время мы ходили по балкам взад-вперед, каждый раз выбирая новую балку. Потом мы пошли одновременно по разным балкам, визжа и смеясь.

Сэм остановился посередине и повернулся ко мне.

– Эй! – закричал он. – Давай поиграем в зеркало.

– Как это? – спросил я.

– Я сделаю что-нибудь, а ты должен будешь повторить за мной. – Он потряс левой рукой над головой. – Вот так.

– Ах, вот как! – Я тоже потряс рукой. – Ладно. Только не прыгай вниз. Этого я не стану повторять.

Он засмеялся и скорчил рожу. Я тоже скорчил рожу. Тогда он медленно встал на одну ногу. Я сделал то же самое. Потом он нагнулся и дотронулся до пальцев на ногах. Я тоже дотронулся. Я не мог дождаться, когда наступит моя очередь показывать. Вот тогда-то я продемонстрирую ему пару трюков – например, перепрыгну с балки на балку. Он точно не сможет это повторить. В первый раз в жизни я был рад, что во мне течет кровь вампира.

И конечно, именно в этот момент она меня подвела. Без всякого предупреждения.

Дотронувшись до пальцев на ногах, я стал разгибаться, как вдруг у меня закружилась голова и затряслись ноги и руки. Такое случилось со мной не в первый раз, а в последнее время и вовсе стало не редкостью. Раньше я не обращал на это особого внимания, просто садился и ждал, когда голова перестанет кружиться. Но теперь все было по-другому. Я оказался на высоте четвертого этажа. И сесть было некуда.

Я попытался опуститься на корточки, решив, что смогу потом лечь на балку и спокойно доползти до стены. Но сесть я не успел, мои ноги соскользнули с деревянной балки… и я полетел вниз!

ГЛАВА 21

Хоть я упал с балки из-за того, что во мне течет кровь вампира, все же именно она спасла мне жизнь.

Падая, я выбросил вперед руку – не особо надеясь, что что-нибудь получится, однако мне как-то удалось схватиться за балку. Если бы я был обычным мальчиком, у меня не хватило бы сил удержаться. Но я был необычным мальчиком. Я был полувампиром. И, хотя у меня кружилась голова, я крепко уцепился за балку и не отпускал ее.

Я повис на высоте четвертого этажа, закрыв глаза и не разжимая четыре тонких пальчика и один большой.

– Даррен! Держись! – закричал Сэм.

Он мог бы и не говорить мне этого – вряд ли я отпущу балку!

– Я сейчас помогу тебе, – сказал он. – Постараюсь побыстрее. Только не разжимай пальцы. И не паникуй.

Он продолжал что-то говорить, пока полз ко мне, – успокаивал, уверял, что все будет хорошо, что он спасет меня, что мне нужно расслабиться и все будет нормально.

Его слова здорово помогли мне. Сэм ободрял меня, и я старался не думать о том, как полечу вниз. Если бы не Сэм, я бы давно уже свалился.

Я чувствовал, как он ползет по моей балке. Дерево трещало, и я даже подумал, что оно не выдержит двоих, треснет, и оба мы полетим вниз, навстречу смерти. Но балка выдержала, Сэм подбирался все ближе и ближе, быстро, но осторожно скользя на животе.

Добравшись до меня, Сэм остановился.

– Сейчас, – сказал он, – я возьму тебя за запястье правой рукой. Не двигайся и не пытайся схватить меня другой рукой. Понял?

– Понял, – ответил я.

Я ощутил его руку рядом со своим запястьем.

– Не отпускай балку, – предупредил он.

– Хорошо, – пообещал я.

– У меня не хватит силы втащить тебя на балку, – сказал он мне. – Поэтому я стану тебя раскачивать из стороны в сторону. Вытяни вторую руку. Когда сможешь, хватайся ею за балку. Если не получится, не паникуй. Я буду тебя держать. Если тебе удастся схватиться, то замри на пару секунд, дай своему телу отдохнуть. После этого можно будет вытащить тебя. Понял?

– Так точно, капитан, – сказал я и нервно улыбнулся.

– Хорошо. Тогда я начинаю. И запомни: все будет в порядке. У нас все получится. Ты не погибнешь.

Он принялся меня раскачивать, сначала не очень сильно, затем посильнее. В первые несколько секунд мне очень хотелось попробовать схватиться за балку, но я заставил себя подождать. Когда я понял, что раскачиваюсь уже достаточно сильно, я приготовился, сосредоточился на тонкой деревянной балке и попытался уцепиться за нее.

У меня получилось!

Теперь я мог немного отдохнуть и расслабить мышцы на правой руке.

– Ну что? Готов к тому, чтобы залезть на балку? – спросил Сэм.

– Да, – ответил я.

– Я помогу тебе, – сказал он. – А когда ты ляжешь на балку животом, я отползу немного, и ты сможешь забросить ноги наверх.

Сэм схватил меня правой рукой за ворот рубашки и пиджака, чтобы удержать меня, если я опять соскользну вниз, и помог мне подтянуться.

Я расцарапал себе грудь и живот о балку, но мне было наплевать на боль. Наоборот, я радовался: если я чувствую боль, значит, еще жив.

Когда я лег животом на балку, Сэм отполз назад, и я смог втянуть наверх ноги. Я пополз за ним, двигаясь медленнее, чем мог бы. Добравшись до остатков пола, я не встал на ноги, а пополз к лестнице. Там я, наконец, поднялся и привалился к стене, глубоко вздохнув от облегчения.

– Вот это да! – сказал Сэм, стоявший слева от меня. – Классно повеселились! Хочешь снова полезем туда?

Я думаю, что он пошутил.

ГЛАВА 22

Позже, после того как я, шатаясь, спустился по лестнице – у меня все еще кружилась голова, но в целом мне стало немного легче, – мы вернулись к вагонам и сели отдохнуть в тени одного из них.

– Ты спас мне жизнь, – тихо сказал я.

– Ладно, ерунда, – буркнул Сэм. – Ты бы на моем месте поступил так же.

– Возможно. Но меня никто не просил о помощи. Мне не пришлось думать, что теперь делать, и стараться действовать спокойно, без паники. Ты спас меня, Сэм. Я обязан тебе жизнью.

– Ну и храни ее, – засмеялся он. – Мне твоя жизнь ни к чему.

– Я серьезно, Сэм. Я у тебя в долгу. Проси у меня все, что хочешь, я в лепешку разобьюсь, но выполню твою просьбу.

– Ты не шутишь?

– Честное слово, – поклялся я.

– Больше всего на свете я хочу только одного, – сказал Сэм.

– Назови это.

– Я хочу работать в цирке уродов.

– Сэээээммммм… – простонал я.

– Ты же сам спросил, чего я хочу, вот я и ответил, – сказал Сэм.

– Но это не так-то просто, – возразил я.

– Ну почему же? – сказал он. – Ты можешь поговорить с хозяином цирка и замолвить за меня словечко. Даррен, ты же обещал!

– Ладно, – вздохнул я. – Я поговорю с мистером Длинноутом.

– Когда?

– Сегодня же, – пообещал я. – Как только вернусь в лагерь.

– Здорово! – воскликнул Сэм и радостно взмахнул руками.

– Но если он не согласится, – предупредил я, – значит, бесполезно пытаться. Я сделаю все, что в моих силах, но если мистер Длинноут скажет, нет – значит, нет.

– Понимаю, – вздохнул Сэм. – Я согласен.

– Может, и для меня найдется работенка? – сказал кто-то у нас за спиной.

Я быстро повернулся и увидел Р. В. Он как-то странно улыбался нам.

– Нельзя незаметно подкрадываться к людям, – сердито сказал я. – Вы меня напугали.

– Прости, – сказал Р. В., но видно было, что ему наплевать на то, испугался я или нет.

– Что вы здесь делаете? – спросил Сэм.

– Я хотел найти Даррена, – объяснил Р. В. – Я ведь так и не поблагодарил его за билет.

– Пустяки, – отмахнулся я. – Простите, что не смог поговорить с вами, когда закончилось представление, у меня были дела.

– Ничего, – сказал Р. В., присев на рельсы рядом со мной. – Я понимаю. Такое большое представление. Вам, наверное, приходится долго готовиться. Ты, похоже, трудишься не покладая рук, верно?

– Верно, – сказал я.

Р. В. широко улыбнулся. Однако было в его улыбке что-то такое, от чего я заволновался. Это была нехорошая улыбка.

– Скажи-ка мне, как поживает Человек-Волк? – спросил Р. В.

– Он в полном порядке, – заверил я его.

– Он ведь все время в клетке, да?

– Нет, – ответил я, вспомнив, о чем меня предупреждал Эвра.

– Правда? – Р. В. сделал вид, что удивился. – Он же такой дикий и очень опасный. Как вы решаетесь выпускать его из клетки?

– Не такой уж он и опасный, – сказал я. – Просто у него страшный номер. А вообще он смирный.

Я заметил, как Сэм с удивлением уставился на меня. Он знал, что Человек-Волк очень опасен, и никак не мог взять в толк, почему я вру.

– А скажи-ка, друг, чем питается такое создание? – поинтересовался Р. В.

– Бифштексами. Котлетами. Колбасой. – Я выдавил из себя улыбку. – Чем же еще? Все это мы покупаем в магазинах.

– Да? А как же коза, которую укусила мадам Окта? Кто ее съел?

– Не знаю.

– Эвра сказал, что вы купили эту козу у местного фермера. Дорого стоила?

– Да нет, не очень, – сказал я. – Она была больная, а потому…

Я замолчал. Эвра сказал Р. В., что мы купили козу у мясника, а не у фермера.

– Я тут провожу небольшое расследование, – тихо произнес Р. В. – Мои друзья свернули лагерь и собрались уезжать, а я походил по окрестностям, посчитал овец и коров, позадавал вопросы и покопал землю в поисках костей. У местных фермеров пропадают животные. Самих фермеров это не очень-то волнует – подумаешь, пара коров потерялась, – а мне стало интересно. Как думаешь, кому могли понадобиться эти животные?

Я промолчал.

– И вот еще что, – продолжил он. – Я прогулялся вдоль реки, возле которой вы разбили лагерь, и угадай, что я нашел в низовье? Кучу маленьких косточек, клочки шкур и куски мяса. Откуда они, Даррен, как ты думаешь?

– Не знаю, – сказал я и встал. – Мне пора идти. Меня ждут в цирке. Пора приниматься за работу.

– Не стану тебя задерживать, – улыбнулся Р. В.

– Когда вы уезжаете? – спросил я. – Я забегу к вам попрощаться.

– Как мило с твоей стороны, – сказал Р. В. – Но ты не переживай. В ближайшее время я никуда не собираюсь уезжать.

Я нахмурился:

– Кажется, вы говорили, что перебираетесь на другое место.

– ЗДП уезжают, – сказал он. – Вообще-то они уже уехали. Вчера вечером. – Он холодно улыбнулся. – Но я решил ненадолго задержаться. Хочу кое-что проверить.

– А-а-а… – Я выругался про себя, но притворился, что очень рад. – Это хорошие новости. Что ж, увидимся.

– О да, – сказал Р. В. – Вы меня еще увидите. Можете не сомневаться. Увидите, и не раз.

Я неловко улыбнулся.

– Ладно, пока, – сказал я.

– Пока, – отозвался Р. В.

– Погоди, – остановил меня Сэм. – Я пойду с тобой.

– Нет, – сказал я. – Приходи лучше завтра. К тому времени я уже поговорю с мистером Длинноутом. Пока.

И я пошел прочь, не дожидаясь, когда они скажут мне что-нибудь еще.

Сначала меня взволновал интерес Р. В. к пропаже животных, но вскоре я успокоился. Как бы там ни было, Р. В. был всего лишь безобидный волосатый человек, тогда как в цирке уродов работали в большинстве своем странные существа, обладающие особой силой. Ну чем он мог нам навредить?

ГЛАВА 23

Вернувшись в лагерь, я собирался немедленно отправиться к мистеру Длинноуту и рассказать ему об Р. В., но по дороге к его фургону меня остановила Труска – женщина, которая могла отращивать себе бороду. Она схватила меня за руку и жестами попросила идти за ней.

Труска привела меня в свою палатку. Там было гораздо красивее, чем в других палатках и фургонах. На стенах висели картины и зеркала. Тут стояли большие комоды и туалетные столики, и даже огромная кровать с пологом.

Труска сказала что-то на своем непонятном языке, похожем на лай тюленей, а потом поставила меня посреди палатки и велела не двигаться с места. Достала сантиметр и сняла с меня мерки.

Закончив, она поджала губы и ненадолго задумалась, потом щелкнула пальцами и метнулась к одному из комодов. Порывшись в нем, извлекла оттуда брюки. В другом комоде она нашла рубашку, в третьем – куртку, а в большом сундуке – туфли. Майку, трусы и носки она позволила мне выбрать самому в ящике туалетного столика.

Я зашел за шелковую ширму переодеться. Наверное, Эвра сказал ей о том, что мне нужна новая одежда. Вот и хорошо, не то я опять забыл бы об этом.

Когда я вышел из-за ширмы, Труска захлопала в ладоши и подтолкнула меня к зеркалу. Одежда подошла мне идеально, и, к моему большому удивлению, выглядел я классно! Рубашка была светло-зеленая, брюки – темно-красные, а курточка – голубая с золотым. Труска достала откуда-то длинную полоску красного атласа и обернула мне вокруг пояса. Теперь я выглядел как настоящий пират!

– Здорово! – сказал я. – Только, – я указал на туфли, – они мне немного жмут.

Труска забрала их у меня и достала из сундука другие. Эти были мягче, носки у них задирались вверх, как у Синдбада-морехода. Туфли мне очень понравились.

– Спасибо, Труска, – сказал я и собрался уходить, но Труска подняла руку, и я остановился.

Она пододвинула стул к одному из комодов, встала на него, потянулась и сняла сверху большую круглую коробку. Бросила ее на пол, открыла и вытащила оттуда маленькую коричневую шапочку с пером, как у Робина Гуда.

Я хотел было тут же надеть ее, но Труска велела мне сесть, взяла ножницы и постригла мне волосы – за последние месяцы я сильно оброс.

Прическа и шапочка идеально подошли к моему наряду. Посмотрев в зеркало, я с трудом себя узнал.

– Ой, Труска! – воскликнул я. – Я… я…

Я никак не мог подобрать нужные слова, поэтому просто обнял ее и поцеловал. Когда я отошел от нее, мне стало неловко, хорошо еще, что мои друзья не видели этой сцены. Зато Труска сияла от восторга.

Я бросился к Эвре показать свой новый наряд. Он согласился, что наряд замечательный, но поклялся, что никогда не просил Труску помочь мне. Сказал, что либо Труске смертельно надоел мой старый костюм, либо мистер Джутинг попросил ее переодеть меня, либо она сделала это потому, что я ей понравился.

– Ничего я ей не понравился! – закричал я.

– Труска влюбилась в Даррена! – стал дразнить меня Эвра. – Труска влюбилась в Даррена!

– Замолчи, жалкая ползучая рептилия! – завопил я.

Он засмеялся – видимо, я его не обидел.

– Даррен с Труской сидят на дереве, – запел он, – це-лу-ют-ся. Сначала любовь, потом колечко с сапфиром, а потом коляска с маленьким вампиром!

Я зарычал, прыгнул на него, прижал к земле и не отпускал, пока Эвра не запросил пощады.

Потом Эвра снова занялся змеей, а я вышел из палатки и приступил к нашим обязанностям. Мне пришлось, как следует попотеть, ведь я работал за двоих – за себя и за Эвру. Из-за этого, а также из-за того, что у меня появился новый наряд, я совсем забыл о Р. В. и о том, что хотел рассказать мистеру Длинноуту об угрозах этого защитника природы и его стремлении расследовать случаи пропажи животных с ферм.

Если бы я не был таким забывчивым, может быть, все вышло бы совсем по-другому и тогда, наверное, не было бы крови и слез.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю