355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Даррен Шэн » История одного вампира » Текст книги (страница 15)
История одного вампира
  • Текст добавлен: 6 октября 2016, 05:11

Текст книги "История одного вампира"


Автор книги: Даррен Шэн



сообщить о нарушении

Текущая страница: 15 (всего у книги 30 страниц)

ГЛАВА 11

Сэм жил в километре отсюда с мамой, папой, двумя младшими братьями и совсем крохотной сестричкой. А еще у них в доме были три собаки, пять кошек, два волнистых попугайчика, черепаха и тропические рыбки в аквариуме.

– Такое впечатление, что живешь в Ноевом ковчеге, – смеялся Сэм. – Я стараюсь реже появляться дома. Мама и папа не против. Они считают, что ребенок должен как-то проявлять свою индивидуальность. Родители рады уже тому, что я ночую дома. Меня даже не ругают, если я иногда пропускаю уроки в школе. Мама с папой считают, что школа – это отвратительная система воспитания, призванная подавлять волю и творческую активность ребенка.

Сэм всегда говорил такими заумными словами. Он был младше меня, но это было незаметно, особенно если послушать, что он говорит.

– Значит, вы работаете в цирке? – спросил Сэм, жуя маринованный лук – он обожал маринованный лук и вечно таскал с собой пластиковую баночку с этим луком.

Мы вернулись к кромке поляны, на которой остановился цирк. Эвра лежал на траве, я устроился на низкой ветке, Сэм влез на то же дерево, только чуть повыше.

– А что это за цирк? – спросил он, прежде чем мы успели ответить на первый его вопрос. – На фургонах нет никаких обозначений. Сначала я вообще думал, что вы путешественники. Потом, понаблюдав подольше, решил, что вы все-таки артисты.

– Мы – повелители ужаса, – сказал Эвра. – Властители иного бытия. Владыки мутаций.

Он нарочно говорил так, чтобы показать, что не один Сэм умеет изъясняться умно и непонятно. Мне захотелось и самому выдать пару длинных и красивых предложений, однако в этом я никогда не был силен.

– Это волшебное шоу? – с любопытством спросил Сэм.

– Это шоу уродов, – сказал я.

– Шоу уродов? – Он даже рот раскрыл от удивления, и на траву полетел кусок маринованной луковицы. Мне пришлось быстро отодвинуться, чтобы лук не упал на меня. – Двухголовые люди и прочие аномалии?

– Вроде того, – сказал я, – только наши исполнители – это волшебные, удивительные артисты, а не просто люди, которые выглядят не так, как другие.

– Здорово! – Сэм посмотрел на Эвру. – Ну, точно, я ведь с самого начала понял, что у тебя налицо дерматологические изменения. – Он имел в виду кожу Эвры (я потом посмотрел в словаре это длинное слово). – Но я и представить себе не мог, что ты тут не один такой!

Сэм с любопытством глянул в сторону лагеря.

– Просто невероятно, – вздохнул он. – А какие еще аномалии рода человеческого представлены в вашем цирке?

– Если хочешь узнать, какие еще артисты есть в нашем цирке, то могу ответить тебе коротко: самые разные, – сказал я. – Само собой, у нас есть Бородатая Женщина.

– Человек-Волк, – добавил Эвра.

– Вечно голодный человек, – продолжил я.

Мы перечислили всех, кого знали. Эвра даже упомянул тех, кого я никогда не видел. Впрочем, артисты в цирке уродов часто меняются. Они приходят и уходят, в зависимости от того, где выступает цирк.

Сэм был поражен и впервые с момента нашего знакомства не смог ничего сказать. Он молча слушал нас, широко распахнув глаза, посасывая маринованную луковицу и качая головой, причем так часто, будто вообще не верил тому, что ему рассказывают.

– Невероятно, – тихо проговорил он, когда мы умолкли. – Вы, наверное, самые счастливые мальчишки на всем свете. Живете в настоящем цирке уродов, ездите по миру, вам открыты все страшные и загадочные тайны. Чего бы я только не отдал, чтобы поменяться с вами местами!

Я улыбнулся. Не думаю, что Сэм захотел бы поменяться местами со мной, особенно если бы узнал обо мне побольше.

Тут Сэма осенила какая-то мысль:

– Слушайте! – вдруг сказал он. – А вы не поможете мне перебраться к вам? Я умею работать, быстро учусь, не боюсь ответственности. Я был бы ценным работником в вашем цирке. Можно, я буду работать у вас помощником? Пожалуйста!

Мы с Эврой улыбнулись друг другу.

– Нет, Сэм, это вряд ли, – сказал Эвра. – У нас почти нет детей. Если бы ты был постарше или твои родители захотели бы у нас поработать, тогда другое дело.

– Но мои родители не будут возражать! – не отступал Сэм. – Наоборот, они очень обрадуются. Они всегда говорили, что путешествия добавляют опыта. Им очень понравится, что я буду ездить по миру, что у меня будет масса всяких приключений, что я увижу чудесные, мистические земли и страны.

Эвра покачал головой:

– Прости. Приходи к нам, когда повзрослеешь.

Сэм надул губы и потряс ветку. С нее посыпались листья – прямо на меня, несколько даже застряло в моих волосах.

– Так нечестно, – пробормотал он. – Все так говорят – «когда повзрослеешь». Что было бы сейчас, если бы Александр Македонский ждал, когда повзрослеет? А как же Жанна д'Арк? Если бы она дожидалась, когда повзрослеет, англичане бы захватили и колонизировали Францию. Кто знает, когда человек уже повзрослел и может сам принимать решения? Это знает только он сам.

И Сэм принялся жаловаться на взрослых, говорить о «коррумпированной, жестокой системе», о том, что пришло время начать революцию детей. Казалось, я слушаю какого-то сумасшедшего политика по телевизору.

– Если ребенок хочет открыть шоколадную фабрику, пускай открывает, – порывисто говорил Сэм. – Если он хочет стать жокеем – ради бога. Если он мечтает стать первооткрывателем и отправиться на далекий остров, заселенный каннибалами, – это его право! Мы рабы современного общества. Мы…

– Сэм, – прервал его Эвра, – хочешь посмотреть на мою змею?

Сэм улыбнулся.

– Спрашиваешь! – воскликнул он. – Я думал, ты никогда мне ее не покажешь. Пойдем!

Он спрыгнул с дерева и побежал к лагерю, позабыв про все свои гневные речи. Мы медленно побрели за ним, тихо посмеиваясь и чувствуя себя гораздо старше и мудрее, чем мы были на самом деле.

ГЛАВА 12

Сэм был просто в восторге от змеи. Он совсем ее не боялся, даже намотал себе на шею вместо шарфа. Завалил Эвру вопросами: какой она длины, что она ест, как часто меняет кожу, откуда она родом, что это за змея, быстро ли она ползает.

Эвра ответил на все вопросы Сэма. Он был специалист по змеям. Не было того, чего бы он не знал об этих опасных рептилиях. Он даже сообщил Сэму, сколько чешуек у нее на коже.

Потом мы провели Сэма по всему лагерю. Показали ему Человека-Волка (Сэм притих в тени фургончика, в котором жил злобный Человек-Волк, – он здорово испугался этого дикого, рычащего существа). Мы познакомили его с Гансом Золотые Руки. А после этого случайно наткнулись на Голодного Рамуса, который как раз репетировал свой номер. Эвра спросил, нельзя ли нам посмотреть, и Рамус милостиво разрешил. У Сэма чуть глаза не вылезли из орбит, когда он увидел, как Рамус разжевал чашку, проглотил ее, потом снова собрал осколки (причем в животе) и вытащил чашку – целую! – изо рта.

Я хотел принести мадам Окту и показать Сэму, какие трюки она умеет исполнять, но потом решил не делать этого – я был сейчас не в форме. То, что я не пил человеческой крови, все сильнее и сильнее сказывалось на моем здоровье: в животе у меня часто урчало от голода, сколько бы я ни ел, а иногда меня начинало тошнить, и тогда мне приходилось некоторое время сидеть не двигаясь. А вдруг я потеряю сознание или начнется приступ тошноты, когда мадам Окта будет на свободе? Я по собственном опыту знал, какой она может быть опасной, если потерять над ней контроль хотя бы на несколько секунд.

Сэму очень не хотелось уходить, но начало темнеть, и я знал, что скоро проснется мистер Джутинг. Да и нам с Эврой еще много чего надо было сделать, поэтому мы сообщили Сэму, что ему пора уходить.

– Можно, я еще немного побуду с вами? – попросил он.

– Тебя дома давно уже ждет ужин, – сказал Эвра.

– Я поем с вами, – выкрутился Сэм.

– У нас не хватит на всех еды, – соврал я.

– Ну и ладно, не очень-то я и голоден, – сказал Сэм. – Маринованный лук очень питательный.

– А может, ему все-таки остаться? – задумчиво сказал Эвра.

Я удивленно уставился на приятеля, но он подмигнул мне, чтобы я понял: он просто шутит.

– Правда? – радостно воскликнул Сэм.

– Конечно, – сказал Эвра. – Поможешь нам выполнить нашу работу.

– Я сделаю все, что захотите! – выпалил Сэм. – Я не против. Что нужно делать?

– Нужно покормить Человека-Волка, а еще помыть его и почистить, как следует, – сказал Эвра.

Улыбка пропала с лица Сэма.

– Че-че-лове-ве-ка Во-волка? – запинаясь, повторил он.

– Да ты не бойся, – сказал Эвра. – Когда Человек-Волк сытый, он смирный. Он почти никогда не кусает тех, кто его кормит. Ну а если все-таки нападет на тебя, так ты, главное, суй ему в пасть не голову, а руку – лучше уж потерять руку, чем…

– Знаете, – быстро сказал Сэм, – мне, наверное, действительно пора домой. Мама говорила, что сегодня к нам должны прийти гости.

– Надо же, какая жалость! – ухмыльнулся Эвра.

Сэм попятился назад, поглядывая в сторону клетки с Человеком-Волком. Похоже, ему было грустно, поэтому я спросил его:

– Что собираешься делать завтра?

– Ничего, – ответил он.

– Если хочешь, приходи поболтать с нами.

– Хочу, конечно! – воскликнул Сэм, но вдруг замолчал. – Но мне ведь не нужно будет кормить и чистить?… – Он громко сглотнул.

– Нет, – заверил его Эвра не переставая улыбаться.

– Тогда я приду. До завтра, ребята.

– До завтра, Сэм, – сказали мы хором.

Он помахал нам рукой, повернулся и зашагал прочь.

– А Сэм – неплохой парень, верно? – сказал я Эвре.

– Да, хороший, – согласился Эвра. – Хотя мог бы, конечно, обойтись и без заумных словечек, да и трусишка он отменный, а, в общем, очень даже ничего.

– Как ты думаешь, ему было бы хорошо, если б он все-таки стал здесь работать? – спросил я.

Эвра фыркнул:

– Так же хорошо, как мышке в гостях у кошки!

– Ты о чем? – не понял я.

– Не всем подходит такая жизнь. Поживет здесь пару-тройку недель, вдали от семьи и друзей, почистит туалеты, приготовит еду на тридцать – сорок человек… И убежит отсюда с громкими воплями.

– Но мы же не бежим, – заметил я.

– Мы – другое дело, – возразил Эвра. – Мы не похожи на остальных людей. Этот цирк создан для таких, как мы. В мире есть место для каждого, это место – наше. Мы должны…

Эвра вдруг замолчал и нахмурился. Он смотрел поверх моей головы куда-то вдаль. Я обернулся, чтобы посмотреть, что его так взволновало. Сначала я вообще ничего не увидел, но потом заметил на востоке среди деревьев мигающий огонек факела.

– Кто бы это мог быть? – спросил я.

– Не знаю, – ответил Эвра.

Мы подождали, пока факел приблизится к нам. Теперь я уже видел, как среди деревьев мелькают какие-то фигуры. Я не мог сказать точно, сколько их там было, вероятно шесть-семь. Позже, когда они стали выходить из леса, я понял, кто это такие, и по коже у меня побежали мурашки.

Это были те самые маленькие существа в синих плащах с капюшонами, которых мы со Стивом видели во время представления, они продавали сладости и игрушки, а также помогали некоторым артистам. Я и забыл об этих странных помощниках. С той ночи прошло уже несколько месяцев, и все это время у меня и без того было полно проблем.

Они выходили из леса парами – одна за другой. Я насчитал двенадцать человечков, хотя был еще и тринадцатый – выше остальных, с факелом в руках; он замыкал шествие.

– Откуда они взялись? – тихо спросил я.

– Понятия не имею, – ответил Эвра. – Они ушли отсюда две недели назад, куда – не знаю. Они ни о чем не рассказывают.

– Кто они такие?

– Они… – начал было Эвра, но вдруг осекся. Глаза у него стали круглыми от страха.

Эвру напугал замыкающий – тот самый тринадцатый, который был выше остальных, теперь он подошел еще ближе, и его можно было разглядеть без особого труда.

Существа в синих плащах молча прошествовали мимо нас. Когда с нами поравнялся загадочный человек, напугавший Эвру, я заметил, что он одет не так, как остальные. К тому же он был не очень-то высокий, хотя и казался большим по сравнению с теми, в синих плащах. Коротко постриженные седые волосы, очки с толстыми стеклами, строгий костюм желтого цвета и высокие зеленые сапоги. Незнакомец был толстоват и ходил вперевалку.

Проходя мимо нас, он приветливо улыбнулся. Я улыбнулся ему в ответ, но Эвра был не в состоянии выдавить из себя даже слабенькую улыбочку.

Существа в капюшонах и этот странный человек прошли через весь лагерь и выбрали свободное место. Существа в капюшонах принялись ставить палатку – должно быть, они принесли все необходимое под плащами, – а незнакомец в желтом костюме направился к фургону мистера Длинноута.

Я взглянул на Эвру. Он дрожал как осиновый лист и, хотя сильно побледнеть он не мог – из-за разноцветных чешуек на лице, – все же стал немного бледнее, чем раньше.

– Что случилось? – спросил я.

Он молча покачал головой, не в силах ответить.

– Что случилось? Чего ты испугался? Что это за человек?

– Он… это… – Эвра кашлянул и глубоко вздохнул, а потом сказал тихим, дрожащим голосом, в котором слышался неподдельный ужас:

– Это мистер Карлиус.

Больше я ничего не смог от него добиться.

ГЛАВА 13

Ближе к ночи Эвра немного успокоился, хотя от страха у него заметно тряслись руки. Когда мы чистили картошку на ужин, мне даже пришлось забрать у него нож – я испугался, что он отрежет себе палец.

После того как мы поели и помогли вымыть посуду, я спросил Эвру о загадочном мистере Карлиусе. Мы сидели в палатке, Эвра играл со змеей.

Он долго не отвечал, я уже решил, что он не хочет об этом говорить, но вдруг Эвра вздохнул и сказал:

– Мистер Карлиус руководит Малым Народцем.

– Этими существами в синих плащах с капюшонами? – спросил я.

– Да. Он называет их Малым Народцем. Он их начальник. В цирке он бывает нечасто – в последний раз я видел его года два назад, – но, когда приходит, я начинаю дрожать от страха. Он – самый жуткий человек, какого я когда-либо встречал.

– А мне он не показался таким уж жутким, – заметил я.

– Я тоже так думал, когда увидел его в первый раз, – сказал Эвра. – Но погоди, вот поговоришь с ним, тогда и поймешь меня. Это трудно объяснить, но каждый раз, когда он на меня смотрит, мне кажется, будто он собирается разорвать меня на мелкие кусочки и зажарить на ужин.

– Он ест людей? – ужаснулся я.

– Не знаю, – сказал Эвра. – Может, ест, а может, нет. Но, кажется, будто он хочет съесть тебя. И это чувствую не только я – я разговаривал об этом с другими, у них такое же ощущение. Его никто не любит. Даже мистер Длинноут начинает нервничать, когда в цирке появляется мистер Карлиус.

– Зато его, наверное, любит Малый Народец, – заметил я. – Они слушаются его, выполняют все его приказы, верно?

– Может, они боятся его, – возразил Эвра. – Может, он силой заставил их слушаться. Может, они его рабы.

– Ты когда-нибудь спрашивал их об этом?

– Они не разговаривают, – сказал Эвра. – Не знаю почему. Наверное, не могут говорить, а может быть, просто не хотят. В любом случае, никто из наших не смог добиться от них ни слова. Они здорово помогают нам, делают все, что им скажут, но всегда молча. Эти существа похожи на живых кукол.

– Ты когда-нибудь видел их лица? – спросил я.

– Видел, – ответил Эвра. – Обычно они всегда в капюшонах, но однажды я все-таки увидел лицо одного из них. Я помогал, двоим существам в плащах, перетащить какой-то тяжелый механизм. Мы не удержали его, и механизм упал прямо на одного в капюшоне, придавив его. Этот тип не издал ни звука, хотя бедняге, должно быть, было очень больно. Капюшон слетел с его головы, и я увидел его лицо. Оно было страшное. – Эвра понизил голос и продолжил, не переставая ласково гладить змею:

– Все в рубцах, шрамах и каких-то швах. Искореженное, как будто какой-то злобный великан сдавил его своими лапищами. У этого создания не было ни ушей, ни носа, а рот закрывало что-то вроде маски. Кожа пепельно-серая, как у мертвеца, а глаза, зеленые-зеленые, высоко – почти что на лбу. И волос на голове нет.

Эвра поежился. Я и сам содрогнулся, представив себе эту картину.

– Что с ним случилось? – спросил я. – Он умер?

– Не знаю, – сказал Эвра. – Прибежали его братья – мне всегда казалось, будто они все братья, хотя это, наверное, не так, – и унесли его прочь.

– Ты его больше не видел?

– Они все похожи друг на друга, – сказал Эвра. – Некоторые чуть повыше или пониже остальных, но отличить их практически невозможно. Поверь мне, я пытался.

Как странно… Меня раздирало любопытство: кто такие этот мистер Карлиус и его Малый Народец? Я всегда любил тайны. А вдруг мне удастся разгадать эту тайну? Может, с помощью своих новых способностей я сумею поговорить с одним из существ в капюшонах.

– Откуда пришел этот Малый Народец? – спросил я.

– Никто не знает, – ответил Эвра. – Обычно в цирке работают четверо, а то и шестеро таких созданий. Иногда приходят еще несколько. Иногда мистер Карлиус приводит новых. Удивительно, что никого из них здесь не было, когда ты у нас появился.

– Как ты думаешь, это как-то связано со мной и мистером Джутингом? – спросил я.

– Сомневаюсь, – сказал Эвра. – Наверное, это просто совпадение. Или так должно было случиться. – Он на секунду замолчал, а потом добавил:

– Кстати, вот еще что: мистера Карлиуса зовут Рональд.

– И что?

– Он просит называть его Ро.

– Ну? – не понял я.

– А теперь добавь к его имени первую букву его фамилии.

Я задумался. Мистер Ро Карлиус. Мистер Ро К. Мистер…

– Мистер Рок, – прошептал я, и Эвра серьезно кивнул.

Мне стало страшно интересно, и я задал Эвре еще кучу вопросов, но он толком ничего не смог ответить. Он почти ничего не знал о мистере Карлиусе, так же как и о Малом Народце. Они едят мясо. От них странно пахнет. Передвигаются они очень медленно. Они либо не чувствуют боли, либо умеют сдерживаться. А еще у них нет чувства юмора.

– Откуда ты знаешь? – спросил я.

– Гибкий Брэдли, – загадочно ответил Эвра. – Он работал у нас в цирке. Кости у него были как из резины, он умел растягивать руки и ноги. Неприятный был человек. Любил зло пошутить над нами, а потом смеялся противным смехом. Он умел не просто выставить тебя идиотом, а сделать так, что ты и сам начинал чувствовать себя идиотом. Как-то раз мы давали представление в арабском дворце. Лично для шейха. Шейху понравились все актеры, но больше всех – Гибкий Брэдли. Они разговорились, и Брэдли сообщил шейху, что не может носить драгоценностей – они либо спадают, либо трескаются из-за того, что его руки и ноги становятся то толще, то тоньше. Шейх вышел на несколько минут, а потом вернулся с маленьким золотым браслетом. Он отдал его Брэдли и велел надеть на руку. Брэдли послушался. Тогда шейх попросил его стряхнуть с руки браслет. И вот Брэдли стал вытягивать руку, как мог, а потом укорачивать ее, но браслет не соскальзывал с руки. Шейх сказал, что он волшебный и снять его можно только тогда, когда его обладатель сам этого захочет. Браслет был очень дорогой, бесценный, но шейх все-таки подарил его Брэдли в знак величайшего почтения. Так вот, сейчас расскажу, при чем тут Малый Народец. Брэдли любил издеваться над этими созданиями в синих плащах. И всякий раз придумывал что-нибудь новенькое. Устраивал им ловушки, попав в которые они повисали в воздухе вниз головой. Поджигал им плащи. Смазывал веревки, с которыми они работали, мылом, чтобы у них скользили руки, или клеем, чтобы они приклеились к этим веревкам. Подбрасывал кнопки в еду, подпиливал колышки, чтобы их палатка рухнула, запирал их в каком-нибудь фургоне…

– А почему он был такой злой? – не удержался я.

– Думаю, потому, что эти существа никак не реагировали на его издевательства, – ответил Эвра. – Ему нравилось доставлять людям неприятности, а Малый Народец никогда не плачет, не кричит, не пытается дать сдачи. Они вообще не замечали, как он над ними глумился. По крайней мере, так всем казалось…

Эвра издал странный звук, похожий на смех и на стон одновременно.

– Однажды утром Брэдли исчез. Как сквозь землю провалился. Мы поискали его, но так и не нашли, а когда пришло время уезжать, мы собрались и уехали. Никто особенно не беспокоился: многие артисты уходят из цирка и приходят в него, когда им заблагорассудится. Не в первый раз артист сбежал посреди ночи. Прошла неделя, я и думать забыл о Брэдли. В лагере появился мистер Карлиус и забрал у нас двух своих подопечных. Когда он ушел, мистер Длинноут попросил меня помочь оставшимся у нас двум созданиям в синих плащах. Я убрал у них в палатке и вокруг нее, скатал гамаки – они спят в гамаках. Свой гамак я взял именно у них, я тебе об этом еще не говорил?

Нет, об этом он еще не говорил, но я не хотел сбивать его с мысли, поэтому промолчал.

– Потом, – продолжал Эвра, – я решил почистить их котел. Он был большой и черный. Стоял посреди костра в центре палатки. Наверное, когда они готовили, вся палатка была в дыму. Котел был покрыт слоем жира. Я выволок его наружу и вытряхнул на траву остатки их последней трапезы – кусочки мяса и кости. Почистив котел, я снова занес его в палатку. А потом решил собрать объедки и отдать их Человеку-Волку. «Ничего не должно пропадать», – говорит мистер Длинноут. Подбирая мясо и кости, я заметил, что в траве что-то блестит.

Эвра отвернулся от меня и принялся рыться в своей сумке под гамаком. Когда он повернулся ко мне, в руках его был маленький золотой браслет. Он позволил мне полюбоваться им, а потом надел себе на руку. Затряс ею изо всех сил, но браслет с места не сдвинулся.

Перестав трясти рукой, Эвра снял браслет и бросил его мне. Я поймал его и внимательно рассмотрел, однако надевать не стал.

– Это тот браслет, который шейх подарил Гибкому Брэдли? – спросил я.

– Он самый, – ответил Эвра.

Я отдал его Эвре.

– Может быть, он сделал что-то особенно гадкое, – продолжил Эвра, крутя в руках браслет. – А может, они просто устали от его постоянных издевательств. Не знаю. Но с тех пор я стараюсь быть очень вежливым с этими странными существами в синих плащах с капюшонами.

– А что ты сделал с остатками… ну, с остатками мяса? – спросил я. – Закопал?

– Нет, конечно, – сказал Эвра. – Отдал Человеку-Волку, как и собирался.

Потом, заметив мой взгляд, полный ужаса, Эвра добавил:

– «Ничего не должно пропадать», помнишь?

Я молча посмотрел на него и вдруг засмеялся. Эвра тоже захихикал. Через минуту мы уже катались по полу от смеха, обняв друг друга.

– Нельзя смеяться, – простонал я. – Бедный Брэдли. Нам надо плакать.

– Я не могу смеяться и плакать одновременно, – ответил Эвра.

– Интересно, какой он был на вкус?

– Не знаю, – сказал Эвра. – Наверное, как резина.

И мы снова захохотали. Слезы катились у нас по щекам. Конечно, над этим не стоило смеяться, но мы ничего не могли с собой поделать.

Внезапно полог приподнялся, и в палатку вошел Ганс Золотые Руки.

– Над чем смеетесь? – спросил он, но мы не могли ему ответить.

Я попытался было объяснить, но всякий раз, когда я начинал говорить, меня снова разбирал смех.

Ганс покачал головой. Подождав, пока мы угомонимся, он сообщил, зачем пришел к нам.

– Мне велели вам кое-что передать, – сказал он. – Мистер Длинноут хочет вас видеть у себя в фургоне. Срочно.

– А что случилось, Ганс? – спросил Эвра, не переставая посмеиваться. – Зачем мы ему понадобились?

– Ему вы не нужны, – сказал Ганс. – Но с ним мистер Карлиус. Вот ему-то вы и понадобились.

Мы тут же перестали смеяться. Не проронив больше ни слова, Ганс вышел из палатки.

– Мистер Ка-ка-карлиус хочет нас видеть, – с ужасом выдавил Эвра.

– Я слышал. Как думаешь, что ему от нас надо?

– Н-н-не з-з-знаю, – заикаясь, ответил Эвра, хотя я прекрасно понимал, о чем он сейчас думает.

Я думал о том же самом. Мы оба думали о Малом Народце, Гибком Брэдли и огромном черном котле, полном человеческого мяса и костей.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю