355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Даллас МакКорд "Мак" Рейнольдс » Галактический орден доблести » Текст книги (страница 1)
Галактический орден доблести
  • Текст добавлен: 3 октября 2016, 22:01

Текст книги "Галактический орден доблести"


Автор книги: Даллас МакКорд "Мак" Рейнольдс



сообщить о нарушении

Текущая страница: 1 (всего у книги 22 страниц)

Мак Рейнольдс
Фактор бунта

Фактор бунта

Эта страна вместе с ее правовыми и политическими институтами принадлежит населяющему ее народу. В случае недовольства существующим правительством народ может использовать свое конституционное право контроля над ним или революционное право переизбрать его или свергнуть.

Авраам Линкольн Обращение к народу при вступлении в должность Президента

Глава первая

Джо Мозер попал в передрягу. Бывший майор наемников провел много времени в боях и не раз попадал в самое пекло, но сейчас он не был в бою. Майора преследовали пятеро наемных головорезов, скорее всего профессионалов, а его вооружение оставляло желать лучшего. Вдобавок ко всему, ему приходилось беспокоиться за своего неопытного компаньона, маленького Макса Мейнца, безоружного, выросшего в городских условиях и совершенно бесполезного в этой пустынной местности.

Джо совершил ошибку, когда сошел с главной дороги. Он хотел показать Максу военную резервацию Гуанджуто, где десять лет назад между корпорациями «Пемекс» и «Тексас Ойл» состоялся один из самых кровавых фракасов, в котором ему когда-либо приходилось участвовать.

Все началось в кабинете Фрэнка Ходжсона, в Октагоне. Этот тайный лидер революционеров проник в правительство Соединенных Штатов и стал помощником директора Северо-американского Бюро Расследований, могущественным закулисным воротилой. Он и подобрал Джо себе в курьеры.

Ходжсон был высоким человеком, державшим себя в странной манере. Одно его плечо было значительно ниже другого, и Джо при первой встрече с ним подумал, что это последствие ранения. Однако, этот бюрократ скорее всего никогда не был солдатом. Его сильная кабинетная бледность и телосложение выдавали в нем человека, редко бывающего на солнце и малоподвижного, а деланная вялость казалась неестественной. Глаза, обычно ясные и пронзительные, выражали притворство.

Он вызвал тогда Джо Мозера к себе, сел, скрестив ноги, и вытащил из кармана старую трубку. Пока Джо усаживался, он набил свою трубку табаком из железной табакерки на столе.

– Вы говорите по-испански, Джо?

– Да.

Ходжсон хмуро посмотрел на него, разжигая трубку.

– Где это вас угораздило выучить испанский? Судя по вашему досье, родились вы в Лоуэре и, как я подозреваю, имели мало возможностей для образования.

Джо в знак согласия кивнул головой.

– Когда я лежал в госпитале, то не только читал книжки и смотрел телевизор. Я поставил себе за правило учиться. Вы бы удивились, как можно втянуться в интенсивные занятия, когда вы прикованы к постели с раной живота, да еще несколько месяцев. Потом я воевал в резервациях Чихуауа и Гуанджуто, где они привыкли общаться по-испански, а однажды мне пришлось побывать в резервации Гондурас в Сан-Педро-Сула. Это дало мне возможность отшлифовать мое произношение.

– Отлично. Думаю, что сеньор Завала говорит на американо-английском, но если вы владеете испанским, хуже не будет, – сказал Ходжсон, выпуская дым из ноздрей.

– Завала?

– Сеньор Джезус Завала, из Мехико.

– По-испански произносится Хесус, а не Джезус, как у нас, – поправил Джо, – так кто он?

– Это наш новый агент влияния. Он может воздействовать на довольно значительное число подходящих нам людей, чтобы повернуть мышление части населения в нужное русло. Мы хотим, чтобы кто-нибудь получше присмотрелся к нему, дал бы ему поручение, а там решим, что делать дальше.

Джо нахмурился и жестом показал на соседний стол с телефоном.

– Почему бы вам просто ему не позвонить?

Фрэнк Ходжсон вздохнул:

– Джо, я иногда ужасаюсь тому, как ты пренебрегаешь конспирацией. Любой телефонный разговор может прослушиваться, даже мой. Я и Фил Холлэнд сохраняем свои позиции только благодаря чрезвычайным усилиям во избежание разоблачения. Мы никогда не говорим о делах нашей организации по каким-либо средствам связи.

– Благодарю за урок, – сказал Джо. – Я полечу в Мехико завтра на рейсовой ракете.

Ходжсон вновь выпустил дым из ноздрей и покачал головой:

– Нет.

Джо взглянул на него.

– Если вы используете свою кредитную карточку для оплаты перелета воздушным транспортом или проезда по вакуумной транспортной линии, то данные об этом будут внесены в компьютерный банк, и может настать момент, когда кто-нибудь удивится: зачем это Джо Мозеру лететь в Мехико, – промолвил бюрократ.

– Это дело рыцарей плаща и кинжала, – усмехнулся Джо. – Мне можно взять с собой Макса Мейнца?

– Зачем?

– Для эксперимента. Он неплохо проявил себя в той заварухе с советскими, в Будапеште.

– Ладно, берите. Между прочим, мы собираемся перевести его из Низших Низшей Касты в Средние Низшей Касты и выплатить ему долю из Оборотного Фонда, так что он повысит свой жизненный уровень.

Джо бросил недовольный взгляд.

– В Средние Низшей Касты? Не слишком-то большая честь. Почему бы вам не сделать его Низшим Средней Касты?

Ходжсон опять зажег и бросил старомодную спичку в пепельницу. Покачав головой, он сказал:

– Потому, что нам нужны люди, способные поддерживать связь с Низшими. В наших рядах слишком много людей из Высшей Касты, есть немного из Средней и совсем мало из Низшей. Если социально-экономические изменения, за которые мы боремся, когда-нибудь воплотятся в жизнь, положив конец Народному Капитализму и Государству Сверхблагосостояния, то мы должны быть способны привлечь Низших. Общеизвестно, что они составляют девяносто процентов населения. Итак, Джо, у вас есть транспорт. Отправляйтесь. Возьмите адрес сеньора Завалы у мисс Микаэль. Доложите мне, когда вернетесь.

Эти слова подразумевали, что разговор окончен. Фрэнк Ходжсон был одним из самых занятых людей в Вашингтоне.

– Понятно, – сказал Джо, вставая. Он догадался об одной из причин, заставившей Ходжсона для этой работы выбрать именно его. Джо владел собственным спортивным ховеркартом уже в том возрасте, когда собственный транспорт имели немногие. Гораздо проще, при необходимости, взять его напрокат или воспользоваться сверхскоростной вакуумной транспортной системой, но при пользовании личным транспортом можно было не опасаться, что информация о поездке Мозера в Мехико попадет в компьютерный банк данных. С новым блоком питания можно проделать весь путь туда и обратно, не пользуясь кредитной карточкой. Он предполагал, что Завала мог бы обеспечить их путь в Мехико с удобствами. С другой стороны, ночевка под открытым небом для старого профессионального бойца не в тягость, и в то же время его поездка в город Монтесумы останется в тайне.

Они пересекли Рио-Транде у Мак-Аллена, добрались до Рейнозы и двинулись по направлению к Монтеррею. Еще и сейчас Монтеррей оставался одним из важнейших промышленных центров в Северной Америке. Джо, однако, свернул к китайскому городу, потом на юго-запад, в Монтеморелос, а затем ниже, к Линаресу, где повернул на запад.

Это одна из тех дорог Северной Мексики, которая путникам не сулила ничего привлекательного. Джо здесь прежде уже бывал. Тут ему приходилось иметь дело с самыми плохими компаньонами, которых только можно было найти в Линаресе, да и друг его знакомой оказался против него. Этот дружок оказался предателем, а Джо Мозер в боях делал все возможное, чтобы не причинить ему слишком большого вреда.

Казалось, с тех пор прошла целая вечность. Десять лет – большой срок в жизни профессионального солдата. Через пару лет ты живешь уже как бы чужой срок, живешь за тех парней, которые полегли, жертвуя собой. Джо был из тех старых вояк, кто задержался на этом свете дольше обычного. Он мог припомнить лишь очень немногих, кто протянул столько же. Но теперь-то Джо вне всего этого. Закон запрещал ему заниматься старым делом, и он пытался отогнать свои мысли от этих дум.

Макс Мейнц, бывший его ординарцем в последних двух фракасах и занимавший сейчас не совсем понятное положение, сказал:

– Боже мой, майор, да это отличный ховеркарт! Я никогда не видел ничего подобного!

– Его собирали вручную, где-то в Объединенной Европе, по старому – в Швейцарии, – пояснил Джо.

– Думаю, что даже Высшие из Высших не отказались бы от такого, – восхищенно заметил Макс.

– Высшие из Высших и дали его мне, – сказал Джо, вспоминая прошлое.

– Высшие из Высших? Вот это да! Я не надеюсь их даже увидеть, – воскликнул Макс.

Макс Мейнц был маленьким человечком, похожим на собачонку, и безобразный, как шимпанзе. По каким-то непонятным для Джо женщины были от него без ума. Женщины его касты. Джо никак не мог постичь этого.

Во всяком случае, Макс – не Адонис и не Геркулес. Возможно, женщины чувствовали себя с таким дружком просто более уверенно.

Сейчас Макс уважительно взирал на Джо и видел в нем мужчину тридцати с небольшим лет, весом в 180 фунтов, ростом в 5 футов и 11 дюймов, державшим себя с холодным достоинством, как человек, часто бывавший в переделках и умевший с честью выйти из них. Это был довольно красивый мужчина с русыми волосами и темно-голубыми глазами, с правильным и не часто улыбающимся ртом. Хирурги не смогли полностью избавить его от двух шрамов на лбу и – на подбородке, которые, однако, не портили его лица.

– Дали его вам! Да не уж-то? Никто никому не дает такие ценные вещи! – недоверчиво проговорил Макс.

Джо грустно усмехнулся и произнес:

– Макс, если бы ты прошел через столько же фракасов, как я, и стал бы пусть даже менее знаменитым, то и у тебя появились бы свои поклонники, болеющие за тебя и следующие за тобой по пятам. Они знали бы, в какую заварушку ты влип и сколько провалялся в госпитале. Они вырезали бы статьи и фотографии из журналов для любителей фракасов, таких, как «Фракас Тайме», и наклеивали бы их в альбомы. Гонялись бы за твоими автографами и писали бы тебе влюбленные письма.

– Тоскливо, как зубная боль, – заметил Макс.

– От них нельзя отмахнуться. Популярность продвигает тебя по служебной лестнице и помогает попасть в более высокую Касту. Во всяком случае, у меня был такой почитатель. Она…

– Она? – удивился Макс.

– Совершенно верно. По правде говоря, женщины куда более страстные поклонницы фракасов, чем мужчины. Эта старая шлюха несколько лет следила за моей карьерой, с тех пор, когда я служил еще младшим лейтенантом. В военных делах она разбиралась лучше, чем кто-нибудь еще, уступая, может быть, лишь фельдмаршалу Стоунволу Когсвеллу. Не сомневаюсь, она могла бы руководить фракасами на уровне не менее дивизии.

– Могла бы?

– Она благополучно скончалась, когда ей перевалило за 90. На протяжении многих лет она присылала мне подарки. Ничего особенного: часы, безделушки, одежду и прочную дребедень, но по ее завещанию мне достался этот ховеркарт.

Макс недоверчиво покачал головой.

– Зря, наверное, я покончил с фракасами.

– Макс, там четверо из пяти либо погибают, либо выбывают из строя с тяжелым ранением.

Они повернули на Линарес и помчались за 57 километров через горы на сверхскоростную трассу, которая вела от Лоредо к Мехико, где их ховеркарт включился в общий поток движения. Сан-Луис-Потоси остался позади, и они начали искать путевые указатели. Прошло уже много времени с тех пор, как Джо воевал в резервации Гуанджуто. По его подсчетам – больше десяти лет. Тогда он был всего лишь строевым сержантом.

Тот фракас скорее напоминал комедию. В бою участвовали подразделения численностью не больше полка, а резервация была слишком обширна, чтобы получилось что-то стоящее. На поиски друг друга кавалеристские отряды обеих сторон потратили уйму времени. Военный Департамент дал им на выяснение отношений один месяц, и в конце этого срока «Тексас-Ойл», на чьей стороне воевал Джо, все-таки проиграли, хотя дело шло к ничьей.

Конечно, это было скорее фарсом, но обернулось едва ли не самой жестокой стычкой, в которой ему пришлось принять участие.

Они добрались до Сан-Луис-де-ла-Пас и повернули направо. Движение на трассе резко замедлилось.

– Это военная резервация Гуанджуто, – сказал Джо Максу. – Конечно, правительство отсюда всех вывело. Они больше не пользуются этими площадями. Тут неплохо для кавалерии, но она выходит из моды. Слишком трудно снимать лошадь телекамерой и показывать все это тупицам, которые сидят у телевизоров и глотают какую-нибудь дрянь для полного счастья.

Макс отнюдь не принадлежал к числу противников фракасов. Насколько Макс себя помнил, он всегда был их любителем.

– Что плохого в удовольствии? – ревниво спросил он.

– Ничего. Но без наркотиков. Настоящее счастье – в контрастах, Макс. Его не достигнешь без неизбежных периодов печали. Боль и удовольствие – это контраст. Ни то, ни другое не может продолжаться бесконечно. Это одно из доказательств того, что идея рая и ада абсурдна. После нескольких тысяч лет непрерывного счастья ты бы заскучал, а после нескольких тысячелетий, проведенных в кипящей смоле и сере, я сомневаюсь, чтобы ты был способен испытывать страдания.

– Э-э нет, – запротестовал Макс, – вам не следовало бы перечить церкви.

– Да уж, – заметил Джо, – что хорошо для Папы, то хорошо для меня.

– Верно, – сказал Макс примирительно. Ему не хотелось вступать в спор со своим объектом поклонения.

Джо свернул налево около бывшего города Долорес Идальго.

– Мы недалеко от Сан-Мигель-де-Альенде или того, что от него осталось, – сказал Джо. – Это город, где нам с Джимом Хокинсом чуть было не пришел конец. Здесь мы угодили в такое пекло, что прокляли все.

– Кто такой Джим Хокинс?

– Лучший друг, какого я когда-либо имел. Лучшие годы из тех десяти лет мы провели вместе.

– И что с ним случилось? – чуть ревниво спросил Макс. Ему не очень нравилось, что его компаньон когда-то имел более близкого друга, чем Макс Мейнц.

Голос Джо понизился и дрогнул:

– Я был легко ранен во время фракаса между «Локхид» и «Дуглас-Боинг». Он не знал, что царапина была пустяковая, и стал пробираться к воронке от снаряда, в которую я упал. Он был уже рядом, но очередь из митральезы буквально перерезала его пополам.

– О, извините, – поспешил сказать Макс, – и это произошло в этом Сан-Мигеле, как вы его назвали?

Они добрались до бывшего поселения. Джо глубоко вздохнул и сказал:

– Мы с ним были в дозоре и с нами еще шестнадцать кавалеристов. Мы искали встречи с противником, нашли его и неплохо сделали свое дело.

Они оказались на территории города и Джо направил ховеркарт к его центру.

– Впереди находится площадь, – объяснил он, – почти во всех городах Мексики есть такие. Здесь центральный парк, эстрада в центре, железные скамейки для отдыха в жаркий полдень, а на деревьях дрозды, которые гадят тебе на голову.

– Понятно, ну а что было дальше?

– А дальше появились ребята из «Пемекс». Нас там было восемнадцать, вооруженных карабинами «30–30», а их сначала – около сотни, позже подошли еще. Видишь церковь, вон там?

– Какую?

– Когда-то это было церковью. Они разрушили ее, пытаясь нас уничтожить. Вот здесь они располагались. Когда мы пробрались сюда, они были за площадью в бывшем ресторане, где разместилась их полевая кухня. Все, кроме караульного отряда, остались в церкви. Мы ворвались туда и покончили с охраной прежде, чем до них дошло, кто на них напал. Большая часть их оружия и амуниции находилась в церкви.

В первые две недели фракаса дела шли так вяло, что они потеряли бдительность. Там оказались даже два пулемета «Виккерс», которые мы забрали. Они пытались штурмовать нас, но мы сбивали их, как кегли. Тогда они засели вокруг и попробовали покончить с нами поодиночке. Один «Виккерс» был на колокольне. Мы держали там пару ребят-пулеметчиков, чтобы контролировать подход свежих сил противника. Практически там негде было укрыться, и мы теряли бойцов одного за другим.

– Боже! – воскликнул Макс, – а что потом?

– Мы послали двоих кавалеристов за подмогой к полковнику Боумозену. Этот тупица из Высшей Касты командовал силами «Тексас-Ойл».

– Вы не должны так говорить о Высшей Касте, Джо. Ведь если на то пошло, вы сами относитесь к Низшим из Высшей Касты.

– М-м-да, – протянул Джо. Ховеркарт приостановился, и Джо вернулся к воспоминаниям.

– Мы успешно выполнили боевую задачу и обнаружили, что подразделения «Пемекс» просачиваются именно здесь. Боумозен мог бы подойти сюда с основными силами и разбить их. Джим и я надеялись на это. Нас могли бы повысить в звании или даже перевести в высшую Касту. Но Боумозен оказался полным идиотом и целых три дня не высылал нам подмоги. Они установили стенобитные орудия – вот почему от церкви мало что осталось. К этому времени все было кончено, боеспособными остались только мы с Джимом. Он взялся за один «Виккерс», а я за другой. Слава богу, все их снаряжение было у нас, так что мы изрядно загрузили работой их полевой госпиталь. К счастью, вон те каменные блоки от церкви послужили нам хорошим укрытием.

Джо прибавил скорость, и они помчались вдоль крутой улицы по направлению к Керетаро. Скоро они достигли равнинной местности недалеко от заброшенной церкви. Неожиданно ховеркарт остановился.

Джо Мозер нахмурился. Здесь что-то неспроста. Перед тем, как покинуть Вашингтон, он установил новые блоки питания. Современные машины практически не ломаются. Помимо прочего, ховеркарт оснащен аварийным двигателем и блоком питания, что позволяло добраться хотя бы до ближайшей ремонтной станции. Он выбрался из ховеркарта и поднял капот, чтобы посмотреть, в чем дело. Джо не был механиком, но разобраться было несложно – оба блока питания вышли из строя, во что трудно было поверить. Он сел на свое место, продолжая хмуриться.

– В чем дело? – спросил Макс.

– Черт его знает, – проворчал Джо. Он вынул из кармана передатчик в надежде связаться с ближайшей ремонтной станцией. Ему не хотелось этого делать, ведь тогда придется воспользоваться кредитной карточкой. В компьютерном банке данных появится запись о начислении суммы, а это любому даст возможность узнать о том, что он побывал в этом районе Соединенных Штатов.

Передатчик не работал.

– Здесь на дороге встречаются машины. Мы можем попытаться их остановить, – проговорил Макс.

Джо Мозер не мог бы уцелеть на войне, не имея инстинктивных качеств, обеспечивающих выживание. Он открыл багажный отсек у пульта управления и вытащил оттуда «Смит-и-Вессон» 44-го калибра с коробкой патронов.

– Пошли! – скомандовал он. – Кто-то обработал нас электронным нейтрализатором.

Джо распахнул дверцу и пошел к полю. Обернувшись к Максу, ой спросил:

– У тебя есть что-нибудь при себе? Макс ковылял позади его.

– Вы имеете ввиду оружие? Откуда? Вы из Высшей Касты и можете носить оружие, даже когда не участвуете во фракасе, а я – из Низшей. Если у меня его найдут, то мне несдобровать.

– Дьявол! – выругался Джо.

Глава вторая

Растительность этого полупустынного района составляли кактусы, редкие карликовые мескитовые деревья и магуэй. Фауна была представлена гремучими змеями, ящерицами разных видов, в том числе ядозубами, изредка встречались кролики. В таких местах всякий благоразумный путешественник предпочел бы находиться верхом на лошади.

Слегка пригнувшись, Джо и Мозер шли по песку с гравием, стараясь передвигаться как можно быстрее. Они были уже в сотне футов от ховеркарта, когда очутились в зарослях магуэя, пустынного мексиканского растения, из сока которого готовят пульке и текилу. На здешней почве следов почти не оставалось, и Джо грузно опустился на землю. Макс расположился рядом, выбрав место поровнее.

– Что теперь делать? – запыхавшись, забеспокоился он.

– Занять какое-нибудь углубление или расположиться за подходящим пригорком, который удастся найти, – распорядился Мозер. Макс представлял собой типичного новичка и не мог подобрать подходящего укрытие, но озабоченно повиновался приказу и спросил:

– Но что же теперь будет?

Джо проверил заряды в длинноствольном армейском револьвере. Все шесть камер в барабане были с патронами. Он открыл коробку с боеприпасами и переложил их в карман своей спортивной куртки.

– Кто-то все это нам подстроил, чтобы взять нас, Макс. Они обработали и передатчик. Мы не можем пользоваться транспортом и связью. Похоже, они вон в той машине. В военной резервации редко встретишь машину, даже когда не ведется боевых действий. Они просто не нужны – ни населения, ни хозяйства, ни подходящих дорог здесь нет. Ничего…. Надеюсь, они нас не засекли.

Скорее всего, пассажиры приближающейся машины действительно их не заметили. Около ховеркарта Джо они приостановились. Джо смог разглядеть, что черный седан был полон людей. От их машины отделилось что-то черное и покатилось под ховеркарт. Затем они резко набрали скорость и умчались по дороге в сторону Сан-Мигель-де-Альенде.

Раздался взрыв такой силы, что Джо и Макс на какое-то время оглохли. Рядом посыпались осколки.

– Бомба! – выпалил Макс.

Джо ворча посмотрел на полностью разрушенную машину.

– Наше счастье, что мы не в ней. – По его лицу это было хорошо видно.

Отъехав, черный седан быстро развернулся и двинулся назад. Он остановился около останков ховеркарта, и из него вышли пятеро мужчин. Даже с такого расстояния было видно, что они не из местных. По одежде в них можно определить горожан. Четверо держали в руках пистолеты, но у пятого – Джо даже вздрогнул – был автомат. Судя по всему, это был автомат системы «Стэн», старый английский «Стэн» времен Второй Мировой. Это оружие Комиссией по Разоружению было поставлено вне закона в соответствии с постановлением Суда Нового Мира, по которому запрещалось продавать, владеть и пользоваться любым оружием, кроме оружия образца 19-го века. За нарушение этого постановления полагалось строгое наказание.

Это когда-то здорово навредило майору Мозеру в его службе. Как-то во время фракаса, когда Джо служил под командованием маршала Стоунвола Когсвелла, он выполнял разведывательный полет. Джо требовал, чтобы планер соответствовал образцам до 1900 года. Но он оказался усовершенствованной конструкции, что привело в ярость военных наблюдателей из Нейтральною и Советского блока, которые усмотрели в этом нарушение закона и обратились в Международную Комиссии по Разоружению. Джо лишили звания и премий, сохранив лишь право пользования средствами из Фонда неотчуждаемого капитала, который обеспечивал деньгами американского гражданина с самого его рождения. Ему также было навсегда запрещено участвовать во фракасах, будь то борьба между конкурирующими корпорациями, корпорацией и объединением или двумя объединениями. Даже прославленный маршал Стоунвол Когсвелл оказался под судом, несмотря на то, что на самом деле он был не при чем. Его понизили в звании до бригадного генерала, а это тяжелый удар для человека его размаха и самолюбия.

Джо не испытал большой радости, увидев, как человек с автоматом осторожно двинулся к ховеркарту. Остальные четверо с пистолетами не так опасны, но на их стороне численный перевес, в то время, как безоружный и непривычный к такой местности Макс представлялся скорее обузой. Еще одной заботой Джо стало то, что его револьвер не сравнить с дальнобойным и мощным автоматом «Стэн».

Человек с автоматом остановился футах в десяти от ховеркарта и выпустил в него длинную очередь. Вероятно, они считали, что Джо и Макс внутри, и кто-нибудь из них еще жив. И хотя вряд ли можно уцелеть после такого взрыва, наемные убийцы решили действовать наверняка.

Как понимал Джо, автомат теперь большая редкость, поэтому тот, кто сейчас стрелял, вероятно, единственный из пятерых, умевший с ним обращаться. Джо читал где-то, что это мудреная машина. Стрельбе из него нужно учиться – когда выпускаешь очередь, ствол забирает вверх.

Подняв свой «Смит-и-Вессон» на уровень плеча, Джо тщательно прицелился.

– Джо, ради бога! – прошептал Макс. – Давайте лучше сматывать удочки!

– Когда они поймут, что нас нет в машине, то начнут искать. Отпечатки наших следов почти незаметны. Будь готов отходить.

Он поймал на мушку человека с автоматом и плавно нажал на курок. Джо целился прямо в живот – человек выронил оружие и рухнул, как мешок с отрубями. Остальные замерли, изумленно глядя на него.

– Ну, всевышний, теперь выноси нас отсюда! – воскликнул Джо, вскочив на ноги. Он знал, что через пару секунд они опомнятся и бросятся туда, откуда прозвучал выстрел. Нужно успеть оказаться за пределами досягаемости их оружия. Пистолет, если он не в руках профессионала, отнюдь не самое меткое оружие.

Джо слышал у себя за спиной тяжелые шаги Макса по песку с гравием. Самому ему приходилось бывать в подобной местности. Взять, хотя бы, военную резервацию Гуанджуто. Но горожанин Макс Мейнц здесь не вояка.

Джо завернул за большое мескитовое дерево, схватил в охапку спотыкавшегося Макса и потянул его за собой. Бедняга уже задыхался от напряжения. Рожденный в Касте Низших, он провел слишком много времени у телевизора, употребляя наркотики и не утруждая себя спортом. В телосложении он проигрывал Джо, несмотря на свои более молодые годы.

Джо выглянул из-за ветвей дерева. Четверо были уже недалеко, и он выругался, когда увидел, что один из них несет автомат. Джо угадал: они действительно горожане, которые чувствовали себя в этой пустыне ничуть не лучше, чем Макс. Это уже обнадеживало. Между тем, у них хватило ума не держаться слишком близко друг к другу. Они рассредоточились с интервалами между собой футов в тридцать, что не давало Джо вести эффективный огонь.

Хотя они были еще далеко и к тому же двигались, Джо выстрелил пару раз наудачу, надеясь хотя бы отпугнуть их.

Они, однако, не переменили намерений, а его выстрелы только помогли им сориентироваться. Тот, который с автоматом, остановился на мгновение и дал короткую очередь. Футах в пятнадцати справа от Джо и Макса взметнулись фонтанчики пыли.

– Пора уходить отсюда, – решил Мозер. – Нельзя подпускать их ближе, а то возьмут на мушку.

– Я готов, – пропыхтел Макс.

Джо и Макс вновь ретировались. Послышалось несколько пистолетных выстрелов. Вероятно, кто-то из преследователей заметил их, но они находились на вполне безопасном расстоянии.

Отходя, Джо достал из кармана три патрона, откинул барабан револьвера и перезарядил его. Он устремил свой взгляд вперед в надежде найти место, где можно было бы спрятаться или отходить, не оставляя следов. Джо опасался, что по следам они их быстро найдут. Но нет, впереди не было видно никаких признаков оврага или расселины. Кругом простиралась все та же полупустыня.

Он оглянулся на запыхавшегося Макса. Преследователи оставались на том же расстоянии и не могли рассчитывать на свои пистолеты. Джо также мог сэкономить свои боеприпасы. Вновь раздались автоматные очереди и опять мимо. Стрелок получше мог бы и не промахнуться из автомата на таком расстоянии, но этот, скорее всего, плохо владел этим оружием. Сохранялась, однако, опасность, что дистанция между преследователями и убегавшими может сократиться. Впрочем, у Джо была надежда на то, что у них только один магазин к автомату. Как он помнил, магазины автоматов тех времен вмещали обычно патронов двадцать, и если у этого подонка только один магазин, то в его руках скоро будет бесполезная железка, тем более, стрелял он очередями по четыре или пять выстрелов.

Считая себя более стрелком лучше и опытнее, чем они, Джо хотел было залечь и отстреливаться. Но приходилось считаться с автоматом, кроме того, он опасался, нет ли у них бомб. Даже укрывшись в какой-нибудь щели, нельзя быть уверенным, что кто-нибудь из них не подползет поближе и не швырнет гранату или еще что-нибудь в этом роде.

Он оглянулся на Макса.

Бедняга попытался изобразить улыбку, но у него это плохо получилось. Ручьи пота текли по его сморщенному лицу, а рубашка промокла насквозь. Свою легкую куртку он давно уже сбросил.

Если бы не Макс, то Джо прибавил бы скорость и оторвался от преследователей, но приходилось думать о другом: из-за автомата их нельзя было подпускать даже на прицельную дальность его револьвера. Кроме того, они тоже умеют нажимать на курок. Джо Мозер не пережил бы пятнадцать лет боев, если бы возомнил о себе, что он пуленепробиваемый герой.

Четверо против одного! Так или иначе, он должен лишить их превосходства. Джо чуть замедлил темп, позволяя Максу догнать себя. Теперь и он стал тяжелее дышать.

– Макс, вот что нам нужно сделать. Мы должны разъединиться. Ты пойдешь одним путем, а я другим, – решил Джо.

Глаза Макса округлились:

– Джо! Вы же не бросите меня, ведь у меня нет даже оружия!

– Двое бросятся за мной, а двое за тобой. Это даст возможность мне покончить с первыми двумя. Затем мы соединимся опять и посмотрим, что делать с остальными.

– Соединимся опять? Где? Я уже на пределе! Даже если я и уйду от этих негодяев, то сдохну здесь от жажды. Моя глотка уже пересохла.

Джо отвел глаза от лица Макса.

– Ну, ты еще ничего держишься. Уходя от ховеркарта, мы оказались на холме. Оглянись назад, там дорога от Сан-Мигеля-де-Альенде на Керетаро. Две точки на ней – это машины. Сейчас мы вот что сделаем. Ты пойдешь направо, а я налево. Тот, кто с автоматом, находится слева, а значит, наверняка, пойдет за мной. Двое с пистолетами пойдут за тобой.

– И что мне делать? Где мы встретимся, Джо?

– Сделаешь круг, обойдешь машины, и я встречу тебя по ту сторону от них. Я обязательно найду тебя. Мне приходилось воевать в этой местности.

– Ну, раз так решили… Только я почти обессилел, Джо. Меня хватит не надолго, – покорно вздохнул Макс.

Джо пытался сдержать нетерпение.

– Вот и они. Глядя на них, не скажешь, что они лучше знакомы с местностью, чем я. Черт меня побери, если я не догадываюсь, почему они так упорно тащатся за нами, – Джо глубоко вздохнул пару раз. – Похоже, им посулили мешок денег.

– О’кей, Джо, – пробормотал Макс. Затея эта его явно не воодушевляла.

– Держись от них как можно дальше. Сейчас ты вне досягаемости их пистолетов. Если они пойдут медленнее, то ты тоже сбавляй скорость. Если они остановятся отдохнуть – делай то же самое. Не пытайся совсем оторваться от них. Да это у тебя и не получится. Все, что нужно – это держаться от них на приличной дистанции, чтобы они тебя не подстрелили. Так или иначе, но я разделаюсь со своими, а затем мы встретимся и возьмемся за твоих.

– О’кей, Джо, – повторил Макс. Они разошлись в разные стороны.

Джо оказался прав. Их преследователи разделились по двое, чтобы продолжить охоту. С их стороны это глупо, подумал Джо. Трое за ним и один за Максом – вот лучшее сочетание. Им давно пора понять, что у Макса нет оружия. За час или около этого, с тех пор, как началась погоня, со стороны Макса не прозвучало ни единого выстрела. Джо заподозрил, что они подумали, будто бы у него патроны только в барабане, то есть шесть, а сам он стрелял уже три раза. Откуда им знать о запасе. Это было в его пользу, пусть так и считают. Патронов у него было 26 штук, и вряд ли все они пригодятся.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю