355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Цай Цянь » Сказание о Юэ Фэе. Том 1 » Текст книги (страница 26)
Сказание о Юэ Фэе. Том 1
  • Текст добавлен: 24 сентября 2016, 03:44

Текст книги "Сказание о Юэ Фэе. Том 1"


Автор книги: Цай Цянь



сообщить о нарушении

Текущая страница: 26 (всего у книги 27 страниц)

Глава тридцать седьмая

Отважный герой переходит на сторону Юэ Фэя. Удачливый воин отвозит вызов в цзиньский лагерь.


 
В три чи длиною – лунцюаньский меч,
И красным блеском светится булат!
 
 
Благоухает десять тысяч лет
Геройской славы чистый аромат!
 
 
Пусть следует примеру благородных
Мужчина, выполняя долг святой,
 
 
Пусть, пламенея, грозный и отважный,
На поле брани принимает бой!
 

У ворот лагеря Няньханя Ню Гао осадил коня:

– Дорогу! Я еду за провиантом!

Размахивая двумя саблями, он обрушился на врагов, убивая всех, кто попадался на пути. Устрашенные чжурчжэни бросились с докладом к предводителю:

– Какой-то черномазый с горы ворвался в наш лагерь! Никто с ним не может справиться!

Разгневанный Няньхань схватил железную дубинку, вскочил на коня и ринулся навстречу дерзкому противнику, но уже после нескольких схваток обратился в бегство. Ню Гао благополучно миновал лагерь чжурчжэней и поскакал по дороге в Сянчжоу.

Няньхань распорядился убрать убитых, привести лагерь в порядок и послать к Учжу гонца с просьбой о подкреплении.

В этот же день разведчики доложили Юэ Фэю о том, что цзиньские войска разбили пять лагерей у подножья горы.

Это обеспокоило Юэ Фэя, он задумался: «В Сянчжоу прорваться Ню Гао удалось, но как он доставит провиант на гору?»

Через день Ню Гао уже был в Сянчжоу.

– Доложите обо мне губернатору! – потребовал он, едва спешился у ворот ямыня, и в нетерпении так ударил саблей по барабану, что разрубил на нем кожу.

В зале Ню Гао опустился на колени перед губернатором и протянул бумагу:

– Скорее читайте грамоту, господин губернатор!

Губернатор Лю быстро пробежал глазами письмо Юэ Фэя.

– Не торопитесь! Вам дано четыре дня сроку, а прошло только три. Не хотите ли закусить с дороги? Прошу во флигель.

– Закусить я не против, – согласился Ню Гао. – Но завтра утром мне непременно надо трогаться в обратный путь!

– Я понимаю, это дело государственной важности, и посему не посмею задерживать вас ни на минуту, – заверил губернатор.

К вечеру того же дня провиант и фураж были собраны и погружены на повозки. Для охраны обоза губернатор Лю выделил три тысячи воинов.

Рано утром Ню Гао получил от губернатора опись, письмо для юаньшуая и распрощался.

В пути обоз попал под проливной дождь. Надо было искать укрытие. Неподалеку, за красной стеной, виднелось строение, – по-видимому, храм. Свернули к нему. Но когда подъехали поближе, то оказалось, что это вовсе не храм, а поместье какого-то вана.

Ню Гао, который боялся, как бы провиант не попортился от дождя, приказал воинам затаскивать повозки прямо в зал. Он и не подумал о том, понравится ли это хозяину.

Надо сказать, что поместье принадлежало Чжэн Хуаю – потомку жуваньского вана Чжэн Эня. Чжэн Хуай был настоящий богатырь, рослый и могучий, непобедимый в бою. Излюбленным оружием его была железная дубина толщиной в человечью ногу.

Когда телохранители доложили ему, что какие-то люди самовольно расположились в зале, он вскипел от ярости и схватился за дубину.

– Эй, разбойники! – закричал он, вбегая в зал. – Как вы посмели без разрешения забраться в мой дом?

Ню Гао не стал ничего объяснять и сразу полез в драку. На пятой схватке Чжэн Хуай выбил оружие из руки противника, повалил его на землю и велел связать.

– Отвечай, что ты здесь делаешь? Кто ты такой? – грозно спросил он пленника, но тот разразился бранью:


– Ты что, ослеп, дохлая псина! Не видишь знамен на повозках? Я – Ню Гао! Везу провиант войску Юэ Фэя на гору Нютоушань. А укрылись мы здесь от дождя.

– Так вы Ню Гао?! – Чжэн Хуай сразу изменил тон. – Что же вы сразу не сказали? – Он развязал Ню Гао и извинился перед ним. – А я – Чжэн Хуай, потомок жунаньского вана Чжэн Эня. Давно слышал я ваше славное имя и с радостью готов считать себя вашим младшим братом, если вы на это согласитесь. Я тоже хочу вместе с вашим юаньшуаем защищать государя и совершать подвиги.

– Что ж, я не против, – снисходительно ответил Ню Гао. – Так и быть, принимаю вас в младшие братья. А теперь накормите, напоите меня, и едем!

– Да, да, конечно! – закивал головой Чжэн Хуай.

После обряда братания был устроен пир, и обоз снова выехал на дорогу. Но теперь он двигался очень медленно – ехали только днем, а ночью приходилось останавливаться на отдых.

На второй день проходили мимо какой-то горы. Неожиданно раздались удары в гонг, и дорогу преградили сотен шесть разбойников. Их возглавлял молодой воин в серебряных латах и шлеме, вооруженный копьем. Он выехал вперед на белом коне и крикнул:

– Эй, вы! Оставляйте повозки, а сами проходите!

Разъяренный Ню Гао обнажил сабли и хотел вступить в бой, но его опередил Чжэн Хуай:

– Брат, позволь мне схватить этого мальчишку!

Завязался ожесточенный поединок. Раз тридцать сходились противники, но ни один из них не одержал победу.

«Вот-те на! – подумал пораженный Ню Гао. – Чжэн Хуай одолел меня на пятой схватке, а с этим и на тридцатой не может справиться! Достойные друг друга противники!»

Он хлестнул коня и подъехал к сражающимся:

– Остановитесь! Я хочу кое-что сказать!

Чжэн Хуай отразил последний удар и отскочил назад:

– Подожди! Мой брат хочет с тобой поговорить.

Молодой воин тоже убрал копье.

– Послушай меня, – обратился к нему Ню Гао и назвал свое имя, – я названый брат Юэ Фэя. Ты отменно владеешь копьем, юаньшуаю нужны такие воины. Почему бы тебе не пойти к нему служить? Ведь лучше совершать подвиги во имя государства, чем разбойничать на большой дороге!

– Так вы и есть полководец Ню! – воскликнул удивленный юноша, спрыгивая с коня. – А меня зовут Чжан Куй, я потомок дунчжэнского вана. Прежде я был чиновником, но когда изменники при дворе повергли государство в смуту, ушел с должности и занялся разбоем. Если вы меня не отвергаете, я готов признать вас старшим братом и вместе с вами служить под знаменами Юэ Фэя!

– Вот это похвально! – одобрил Ню Гао. – Тогда собирайся. Медлить нельзя – надо поскорее доставить провиант.

Они тут же поклялись в братстве, наскоро выпили, и обоз тронулся. Но скоро пришлось опять остановиться: пятитысячное войско разбойников преградило путь.

Разведчики донесли, что их предводитель требует отдать провиант и фураж.

Разгневанный Ню Гао с братьями выехал навстречу великану, восседавшему на черногривом коне в золоченых латах и шлеме. Предводитель потряс копьем Тигровая голова и крикнул:

– Ты и есть Ню Гао?

– Я и есть! А ты кто такой? Как смеешь задерживать обоз?

– Разговаривать будем после, – ответил великан. – Сперва поборемся – иначе не пропущу.

Чжэн Хуай потерял терпение, поднял дубину и ринулся на врага. Тот ловко отражал удары. От напряжения Чжэн Хуай даже вспотел. На помощь ему пришли Чжан Куй и Ню Гао. Но и втроем они не могли одолеть великана.

Наконец противник отступил назад, спешился и сказал:

– Кончайте бой! Я Гао Чун, потомок кайпинского вана. Когда чжурчжэни вторглись в Шаньси, я защищал свою мать. Убил в бою вражеского военачальника, забрал его доспехи и оружие, захватил несколько повозок с драгоценностями. Потом до меня дошел слух, будто государь попал в осаду на горе Нютоушань, и матушка повелела мне идти к нему на помощь. Очень рад, что встретился с вами. У меня и в мыслях не было вас задерживать – просто хотелось показать, на что я способен.

– Я восхищен вашим мастерством! – воскликнул Ню Гао. – Почту за честь иметь такого брата, как вы!

В это время к горе подошел Учжу со всем войском.

– Вот и хорошо, что Кан-ван укрылся на горе Нютоушань! – сказал он Няньханю. – Мы отрежем пути подвоза провианта, и они все там перемрут с голоду!

Когда обоз подъехал к горе Нютоушань, вокруг которой на несколько десятков ли растянулся неприятельский лагерь, Гао Чун сказал Ню Гао:

– Старший брат, позволь мне первому ударить по врагу! Если я прорвусь, вы пройдете следом за мной.

В это время Юэ Фэй грустный сидел в шатре. Вошедший воин прервал его размышления:

– В цзиньском лагере переполох! А почему – неизвестно.

– Враги хотят посеять среди нас панику, – спокойно ответил Юэ Фэй. – Узнайте, что там случилось!

Через некоторое время разведчики вернулись с радостной вестью:

– Полководец Ню с продовольственным обозом прорвался сквозь вражеское окружение и поднялся на хребет Лист лотоса.

Юэ Фэй с облегчением воздел руки к небесам:

– Поистине счастье сопутствует нашему государю.

Когда Ню Гао вручил Юэ Фэю губернаторскую грамоту, тот воскликнул:

– Брат Ню, твое имя будет вписано в книгу заслуг! Ты совершил великий подвиг!

– Не я один, – возразил Ню Гао. – Мне помогли Чжэн Хуай и Гао Чун!

– Что ж ты раньше не сказал! – воскликнул Юэ Фэй. – Зови их сюда! Я хочу с ними познакомиться!

Ню Гао представил названых братьев, и те опустились на колени.

– Оказывается, вы из знатных семей! – удивился юаньшуай. – Тогда я доложу о вас государю. – И он повел их к императору.

Гао-цзун пожаловал молодым воинам воинские звания, и они с разрешения Юэ Фэя поселились в шатре Ню Гао.

На следующий день юаньшуай созвал военный совет и объявил:

– Провиант нам доставлен, но цзиньские войска по-прежнему стоят у подножья горы. Надо их разгромить, чтобы государь мог вернуться в столицу. Кто из вас осмелится поехать во вражеский стан и передать вызов на бой?

– Я! – выступил вперед Ню Гао.

– Ты и так вчера совершил подвиг, – возразил юаньшуай. – Чжурчжэни тебя возненавидели – ведь ты столько воинов у них перебил.

Юэ Фэй велел Чжан Бао обменяться с Ню Гао одеждой и только после этого отпустил его.

– Будь осторожен, дорогой брат! – напутствовали Ню Гао братья. – Не скажи чего-нибудь лишнего.

– Еще древние говорили, – ответил Ню Гао, – «если тебе плохо – не показывай виду. Потерпишь неудачу – молчи!»

 
Поет, как феникс, быстрая повозка,
Пред нею путь в десятки тысяч ли.
 
 
Когда постигло горе государей,
Герои не жалеют головы!
 
 
Они идут навстречу цзиньским ордам,
Чтобы прогнать врагов с родной земли,
 
 
И буйный ветер может быть задержан
Густой и стойкой порослью травы!
 

Ню Гао спустился с горы, вытер слезы и сказал братьям:

– Кто знает, может быть, я и погибну! Отомстите за меня! – Он посмотрел на свою одежду и с усмешкой добавил: – В таком наряде я похож на судью!

Потом сел на коня и направился к лагерю чжурчжэней. Узнав его, неприятельские воины зашептались:

– Глядите! Кажется, это южный варвар Ню Гао! И зачем он так вырядился?

Услышав их слова, Ню Гао спокойно сказал:

– Я не только воин, но и чиновник. Доложите своему полководцу, что я привез ему вызов на бой.

Чжурчжэнь рассмеялся и ушел в шатер.

– Южный варвар Ню Гао привез вызов на бой!

– Впусти его, – распорядился Учжу.

Воин крикнул посланцу:

– Наш полководец зовет тебя!

– Ну и хам! – проворчал Ню Гао. – Нет чтобы сказать «приглашает», а то – «зовет»! Как-никак я все же посол!

Когда Ню Гао вошел в шатер, Учжу сидел на возвышении.

– Гостя полагается встречать стоя! – сказал Ню Гао. – Так требует этикет.

– Это я, сын великого цзиньского государя, чанпинский ван, должен встречать тебя с церемониями? – возмутился Учжу.

– Я сам когда-то был таким ваном, – дерзко возразил Ню Гао. – А сейчас прибыл по велению юаньшуая Юэ Фэя и привез государев указ. Так что изволь принять меня, как полагается, по этикету. Или ты воображаешь, что я стану перед тобой на колени?! Ты знаешь правило, что первый министр зависимого государства по положению равен простому чиновнику великой империи? Так что можешь меня не пугать – смерти я не боюсь! Иначе не явился бы сюда.

– Ну раз ты такой бесстрашный, тебя можно приветствовать и по этикету, – смягчился Учжу.

– Вот это правильно! – одобрительно сказал Ню Гао. – Так поступают настоящие герои! Если встретимся на поле боя…

– Полководец Ню, вы требовали этикета – так придерживайтесь его, – оборвал Учжу.

– Виноват!

– Зачем вы приехали, полководец? – продолжал Учжу.

– Передать вызов на бой.

Учжу принял бумагу, внимательно прочитал, написал на оборотной стороне: «Бой состоится через три дня», – и возвратил Ню Гао.

– Я у вас гость, а гостей принято угощать, – заметил Ню Гао.

– Конечно, конечно!

Учжу приказал телохранителям угостить посла. Тот не преминул воспользоваться этим и столько выпил, что с трудом сел на коня.

О возвращении Ню Гао немедленно доложили Юэ Фэю. Тот был так обрадован благополучным исходом дела, что тут же повелел занести подвиг Ню Гао в книгу заслуг.

На следующий день юаньшуай вызвал Ван Гуя к себе в шатер и сказал:

– Вот властная стрела – поезжай в цзиньский лагерь и достань свинью: перед боем надо принести жертву знамени.

Такую же стрелу он вручил и Ню Гао, чтобы тот добыл в неприятельском стане барана.

Оба тут же отправились выполнять поручение, ведь недаром в стихах говорится:

 
Милостям государя —
Словно морю – не видно края,
 
 
А приказ полководца
Нерушим, как гора крутая!
 

Если вы не знаете, как Ван Гуй и Ню Гао доставали в неприятельском лагере жертвенных животных, то прочтите следующую главу.

Глава тридцать восьмая

Предателей приносят в жертву вместо свиней и баранов. Храбрец отдает жизнь в поединке с железными катками.


 
Как видно, Небес владыка
Сунам всегда помогал,
 
 
Чтобы рано иль поздно
Добились победы в бою.
 
 
Из двух, кто в душе не верил
И ложную клятву дал,
 
 
Один обернулся бараном,
Другой превратился в свинью!
 

Получив приказ, Ван Гуй спустился с горы.

«Ну и поручение дал мне юаньшуай, – размышлял он. – Свиньи у чжурчжэней, конечно, есть, но они их не продадут. Разве украсть? Но в таком огромном лагере трудно узнать, где они держат свиней! Захвачу-ка я пока какого-нибудь чжурчжэня, а там видно будет!»

Размахивая мечом, Ван Гуй ворвался в лагерь противника, схватил первого попавшегося чжурчжэня, взвалил на коня и был таков.

Когда он поднялся на хребет Лист лотоса, ему повстречался Ню Гао. Тот взглянул на пленника и подумал:

«Почему бы и мне не привести вместо свиньи варвара? Плохо только, что Ван Гуй меня опередил и ему запишут первую заслугу – надо его обхитрить!»

Он незаметно обнажил саблю и приблизился к Ван Гую:

– Быстро ты справился, брат Ван!

– Да ведь дело-то пустяковое!

Некоторое время они ехали рядом, так что их кони почти касались друг друга. Улучив момент, Ню Гао полоснул пленника саблей по шее, и отрубленная голова покатилась на землю. Ван Гуй ничего не заметил и продолжал путь. А Ню Гао подобрал голову и поскакал к неприятельскому лагерю.

– Брат Ван, что это ты везешь безголовый труп? – удивился Чжугэ Ин, увидев Ван Гуя.

– Ван Гуй обернулся, да так и ахнул:

– Вот-те раз! Никак, это проделки Ню Гао. А я и не заметил!

Он бросил труп на землю и опять поскакал к лагерю чжурчжэней.

На полпути ему повстречался Ню Гао, который тоже вез пленника. Хитрец уступил Ван Гую дорогу и весело крикнул:

– Желаю удачи, брат Ван!

– Ох и зверь ты, брат Ню, хуже волка! – укоризненно покачал головой Ван Гуй. – Ну зачем отрезал голову моему чжурчжэню? Захотел отличиться перед юаньшуаем?

– Прости, брат Ван! Виноват! Но первенство все-таки будет за мной!

Ван Гуй ничего не ответил, только подхлестнул коня и поскакал дальше. А Ню Гао поднялся на гору и доложил юаньшуаю:

– Баран доставлен.

– Отведи его в загон, – распорядился Юэ Фэй.

– Мой баран умеет говорить!

– Все равно. Пусть говорит – жить ему осталось недолго.

Еле сдерживая смех, Ню Гао вышел из шатра.

Тем временем Ван Гуй снова ворвался в неприятельский лагерь, во весь голос крича:

– Давайте мне свинью!

Орудуя мечом, Ван Гуй свободной рукой схватил одного из врагов за шнур, скрепляющий латы, бросил поперек седла и поскакал обратно.

Разъяренный Няньхань схватил дубинку, вскочил на коня и ринулся в погоню. Но Ван Гуй был уже далеко.

Возвратившись в лагерь, он доложил юаньшуаю о том, что «свинья» доставлена, и тоже заслужил благодарность.

На следующий день юаньшуай пригласил императора на церемонию жертвоприношения знамени.

После окончания обряда, когда пленные были обезглавлены, Юэ Фэй сообщил государю:

– Я попросил бы вас, государь, подняться завтра на помост и посмотреть, как я буду сражаться с Учжу.

А тем временем между Учжу и его военным наставником происходил такой разговор:

– Юэ Фэй приносит в жертву знамени наших воинов! Я ему этого не прощу! – возмущался Учжу. – Пусть сегодня наши люди схватят двух южных варваров – мы их тоже принесем в жертву.

– Это невозможно, – возразил военный наставник. – Сунский лагерь хорошо укреплен и находится на горе – нам туда не добраться.


Учжу задумался.

– Пожалуй, вы правы. А что, если мы принесем в жертву Чжан Бан-чана и Ван До? Все равно от них больше нет пользы.

Учжу распорядился приготовить все необходимое для жертвоприношений, пригласил братьев, министров, военачальников и в их присутствии принес изменников в жертву боевому знамени.

Так исполнилась клятва, которую предатели когда-то дали на ристалище: «Пусть я превращусь в свинью или барана и пусть северные варвары принесут меня в жертву, если я обману государя!»

По окончании обряда жертвоприношений был устроен большой пир.

В самый разгар веселья воин доложил:

– Полководец Хателун доставил железные катки.

Учжу распорядился укрыть катки с юго-западной стороны от лагеря, и пиршество продолжалось.

На следующий день Учжу со своим войском подошел к подножью горы и стал вызывать Юэ Фэя на бой. Отдав военачальникам указания – кому где стоять и что делать, – юаньшуай выехал навстречу противнику. Его сопровождали только Чжан Бао и Ван Хэн.

Учжу появился перед строем своего войска и крикнул:

– Юэ Фэй! Я уже завоевал Шаньдун, Шаньси, Хугуан и Цзянси! Скоро и вся Сунская империя будет в моих руках! Выдай мне Кан-вана, и я пожалую тебе высокий титул. Ведь ваше положение безнадежно – вы скоро умрете с голоду, если я не сниму осаду!

– Учжу! – громовым голосом отвечал Юэ Фэй. – Ты знаешь, что такое долг? Нет, не знаешь! Ты держишь в неволе двух старых императоров и хочешь еще увести моего государя? Не бывать этому! Пусть мало у меня воинов, но зато все мы дали клятву уничтожить тебя!

Юэ Фэй тронул коня и с копьем наперевес устремился к противнику. Учжу поднял секиру.

После десятка схваток Учжу вдруг повернул коня и поскакал прочь. Чжурчжэни тотчас же подняли крик. Юэ Фэй погнался было за противником, но вовремя повернул назад, – вспомнил, что император в опасном положении, и нельзя рисковать собой.

Чжан Куй ударами в гонг подал сигнал к отступлению. Гао Чун, который со стороны наблюдал за поединком, с недоумением подумал: «Ничего не пойму! Почему юаньшуай бежит? Его же не побили! Неужто Учжу такой богатырь, что напугал его? Дай-ка я с ним сражусь!»

– Брат Чжан, подержи-ка знамя!

Передав Чжан Кую знамя, Гао Чун хлестнул коня и поскакал вниз по склону горы. Учжу в это время собирался подать сигнал к штурму горы Нютоушань, и поэтому нападение Гао Чуна было для него полной неожиданностью. Он едва успел наклониться к гриве коня – удар копья противника пришелся по шлему. Шлем слетел с головы. Перепуганный Учжу как стрела помчался прочь.

Гао Чун погрозил ему вслед и обрушился на вражеских воинов. От каждого удара его копья падало по врагу. Наконец Гао Чун устал – пора было возвращаться в свой лагерь. Но вдруг он заметил какое-то странное сооружение, воздвигнутое на краю неприятельского лагеря.

«Должно быть, у них там склад с провиантом! Если сжечь его – Учжу сразу отступит. Иначе его войско перемрет с голоду!»

И Гао Чун поскакал к непонятному сооружению. Воины доложили Хателуну о его приближении, а тот распорядился пустить на противника железный каток.

«Что за невидаль!» – удивился Гао Чун. Он поддел каток копьем и отбросил в сторону.

Чжурчжэни пустили второй каток, за ним третий, четвертый… Так Гао Чун одолел двенадцать катков, а на тринадцатом его выбившийся из сил конь упал с кровавой пеной на губах. Гао Чун не успел освободить ноги из стремян и был раздавлен.

Потомки воспели героя в стихах:

 
Жизнь отдал во имя государства,
Отражая цзиньские мечи,
 
 
Умер он, а сердце – словно солнце —
Славы льет бессмертные лучи.
 
 
Не разбить броню на колеснице,
Жаль, что тело – не стальная твердь.
 
 
Конь подвел, и полководец умер,
Как же о герое не скорбеть?
 

Хателун подобрал труп Гао Чуна и доставил Учжу.

– Представляете, государь, этот варвар перевернул двенадцать катков! Настоящий чуский Ба-ван! [90]90
  Чуский Ба-ван(Сян Юй) – полководец и фактический правитель княжества Чу (III в. до н. э.). По преданию, обладал огромной физической силой.


[Закрыть]

Учжу приказал вновь привести катки в готовность, а голову Гао Чуна выставить на высоком шесте перед входом в лагерь.

Гнев охватил Юэ Фэя, когда ему сообщили о гибели Гао Чуна. Он яростно хлестнул коня и вновь устремился на врага. Военачальники ринулись за ним.

Первым до неприятельского лагеря добрался Ню Гао. Он отогнал чжурчжэней, которые глумились над трупом убитого, и попытался снять голову Гао Чуна с шеста.

На помощь ему подоспели Чжан Ли и Чжан Юн, Хэ Юань-цин и Юй Хуа-лун. Вместе они отразили нападение врагов, забрали труп Гао Чуна и вернулись на гору.

Учжу бросился в погоню, но скоро отстал.

– Герои! – вздохнул он, – Скольких моих воинов перебили.

По его распоряжению воины подобрали убитых и раненых и закрыли ворота лагеря.

Между тем сунские воины доставили труп Гао Чуна на гору Нютоушань. Глядя на убитого, Ню Гао обливался слезами. Другие военачальники тоже не могли скрыть своего горя.

Гао-цзун объявил указ:

«Полководец Гао Чун пал в бою, защищая Сунскую империю. Повелеваем временно похоронить его здесь, на горе. Как только будет одержана победа над врагами, перенести его прах и предать земле в месте, достойном погребения столь доблестного мужа».

А в это время Учжу сидел в шатре, погруженный в тягостные размышления. Неожиданно он вскочил с места и закричал:

– Страшен! Страшен!

– Кто страшен? – с удивлением спросил военный наставник.

– Гао Чун! Он едва не убил меня и перевернул двенадцать катков!

– Стоит ли волноваться из-за какого-то простого военачальника! – стал успокаивать его Хамичи. – Лучше послушайте, как я хочу схватить Юэ Фэя…

Учжу только головой покачал:

– Когда мне понадобилась пара сунских воинов для жертвоприношения, так вы заявили, что достать их невозможно. А сейчас что советуете?!

– Всему свое время! – уклончиво ответил Хамичи. – Я вовсе и не предлагаю лезть на гору. Юэ Фэй глуп, и его можно заманить в ловушку.

– Что?! – воскликнул Учжу, не скрывая своего удивления. – Ну-ка, раскройте мне свои планы!..

Хамичи многозначительно показал ему два пальца и не торопясь стал рассказывать.

Недаром, видно, гласит пословица: «Из-за горячности молодого героя тысячи воинов могут попасть в зубы тигру». Поистине:

 
В шалаше под крышей камышовой
Обсуждался тайный путь борьбы.
 
 
Только прежде чем повергнуть ханей [91]91
  То есть китайцев.


[Закрыть]

Нужно знать веления судьбы!
 

Если вы еще не догадались, какой план предложил Хамичи своему повелителю, то прочтите следующую главу.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю