Текст книги "Разбитый глаз (ЛП)"
Автор книги: Билл Грейнджер
Жанры:
Роман
,сообщить о нарушении
Текущая страница: 8 (всего у книги 17 страниц)
«Но не ты».
«Нет.» Тихо. "Не я. Но я не остался; Меня оттащили ».
«Я не имел к этому никакого отношения».
«Я не имел значения для Мэннинга. Он хотел рассказать мне об этой женщине, которую знал в Париже. Однажды ночью мы напились; Я думаю, мы напились. Может, напился только Мэннинг.
«Это было против безопасности, если он сказал ...»
«Через некоторое время в Сайгоне никто не верил в безопасность». Голос Деверо был ровным, но мягким. «Никто ни во что не верил. Сайгон был сплошной иллюзией, и через некоторое время иллюзий больше ни у кого не было ».
«Я спросил его, думает ли он, что это сработает», – сказал Хэнли. – Я имею в виду, возвращаясь в Париж. Он сказал, что попробует ».
«Он хотел увидеть ее снова», – сказал Деверо. «Он, должно быть, не забыл ее».
«Это романтика, – сказал Хэнли. „Я не могу в это поверить“.
Деверо молчал. Его лицо было холодным, бледным, заштрихованным линиями; его глаза были серыми, отражая частичное поседение его каштановых волос. «Ноябрь» было его кодовым обозначением в закрытых файлах раздела R; имя соответствовало его внешности и манере, мрачности его голоса.
«Если все пойдет плохо», – начал Деверо.
"Ты сам по себе. Вы не в деле. У меня есть деньги из резервного фонда. За… специальные выплаты. У вас нет санкций за или против; ты вне правил. "
Снова загорелась табличка «Не курить»; они чувствовали, как закрылки реактивного двигателя увлекают воздух, проносящийся мимо гладкого металлического фюзеляжа; внизу маячил окутанный туманом участок земли. Шасси упало и заблокировалось.
«Никаких правил никогда не было», – мягко сказал Деверо, когда самолет рванул вниз. «Ты никогда этого не понимал». Он сделал паузу. «А теперь начнем с начала, о Тинкертой. А насчет Жанны Клермон.
14
ГАРИШЕНКО
Гаришенко проснулся, как только лейтенант Балиоков коснулся его плеча в затемненной командной рубке. Его глаза на мгновение привыкли к полумраку, и он, как ребенок, задумался, где он. Его глаза блестели в свете единственной лампы на столе.
«Сэр.»
«Который сейчас час?»
«11 утра, 05:00», – ответил молодой офицер.
Гаришенко сел прямо. Во время игр он спал на раскладушке. Он был одет в нижнее белье; его форма была осторожно повешена в шкафу. Рядом с кроватью стояла чашка холодного чая. Окурки были завалены широкой пепельницей. Он читал боевые приказы, пока не заснул. Это было три часа назад. Он чувствовал себя истощенным, холодным, напуганным; игра обернулась против него за последние шесть игровых дней, то есть за последние сорок часов, и тяжесть надвигающегося поражения, казалось, сковывала его тело. Головные боли вернулись, и у него появилось тупое, ноющее чувство в суставах, как будто поражение сил НАТО означало поражение и его тела.
«Какие изменения?» – сказал Гаришенко, моргая, чтобы прийти в сознание.
«Ная говорит, что Амстердам и Роттердам пали, а восточные подходы к Северному морю заняты», – сказал Балиоков.
«Тогда все кончено. И все еще нет ответа из Франции ».
"Нет, сэр. Премьер Советского Союза, сэр, послал это сообщение британцам сегодня утром в 04:30 ».
Он вручил ему компьютерную распечатку. Гаришенко встал, подошел к столу и поместил листок под свет единственной лампы. Слова на мгновение расплылись, и он снова моргнул.
ВСЯ ВОЕННАЯ АКТИВНОСТЬ ВАРШАВСКИХ СИЛ ПРЕКРАСИТСЯ С ЭТОГО МОМЕНТА, И МЫ ЗАНИМАЕМСЯ ОБЕСПЕЧЕНИЕМ ЧИСТО ЗАЩИТНЫХ И ВРЕМЕННЫХ ПОЗИЦИЙ В НИЗКИХ СТРАНАХ. Я НАСТОЯТЕЛЬНО ПРИЗЫВАЮ МИРА И БЕСЧИСЛЕННОГО КОЛИЧЕСТВА НАШИХ ЛЮДЕЙ, КОТОРЫЕ БЫЛИ ЖЕРТВАМИ ЭТОЙ ДЕЙСТВИЯ, НЕМЕДЛЕННО НАЧАТЬ ПРОЦЕСС МИРНЫХ ПЕРЕГОВОРОВ, КОГДА У КАЖДОЙ СТОРОНЫ ИМЕЮТСЯ ВЗАИМНЫЕ ПРЕИМУЩЕСТВА В ВОЕННЫХ ПРЕИМУЩЕСТВАХ ...
Гаришенко поднял глаза. «Британцы не примут этот ответ».
«Сэр, два часа назад в Ливерпуле были беспорядки против войны, а также в Брикстоне и в Лондоне, в Чиппинг-Грин и Ноттингеме».
«Это безумие, что говорит Ная?» Но он боялся реакции компьютера.
«Найя говорит, что британское командование приказало своим войскам удерживать позиции».
«Но время имеет решающее значение. Если Варшаве позволят закрепить свои успехи в Нидерландах, следующим шагом станет удар против Франции ».
«Французы не ответили, сэр».
«Проклятие. Проклятие.» Гаришенко вытер лоб холодной рукой. Он вспотел, лицо его было осунувшимся, постоянная головная боль пронзила его череп. «Этого не может быть. Даже они это видят. Они мечтают, они воплощают в жизнь свои собственные желания, несмотря на реальность ».
Балиоков уставился на генерала в нижнем белье. «Сэр, вы помните прошлогодние разоблачения? В Америке? Выяснилось, что Центральное разведывательное управление лгало об оценках войск противника перед наступлением на Тет, а также преувеличивало численность вьетконговских войск на местах? Просто сказать политикам то, что они хотели знать? »
«Но это же компьютер. Мы сами программировали компьютер. Он самый безопасный в нашей стране. Кто вмешался в это? Кто бы мог подумать, что с нашей программой можно что-то сделать? Если только мы не сделали это сами ».
«Вы можете вызвать Game Master, вы можете ...»
«Я сделал это, лейтенант. Я звонил ему трижды, и трижды он мне отказывал. Он не смирится с вероломством компьютера как поводом для остановки игры. Разве ты не видишь? Он поднял глаза, его лицо было бледным и осунувшимся. „У них есть шанс осуществить свою фантазию, и они не могут принять реальность. Генерал Гаришенко должен быть побежден; это повод для их празднования. Я высокомерный и высокомерный. Вот во что они верят. Им не нужен враг, им нужна тень, которая будет двигаться так же, как они хотят, чтобы он двигался. Если они хотят разработать стратегию, полагая, что французы не выступят на стороне НАТО в вооруженном кризисе, они рады, что им была предоставлена такая Франция. Если они хотят верить, что англичане будут просить мира после того, как все их военные цели будут достигнуты, то Найя дает им такую Англию. Мои протесты – это протесты проигравшего командира. „Что-то должно быть не так, я не составлял эту программу“ “.
«Возможно, их собственная информация перекрыла вашу программу. Я имею в виду, в компьютере?
«У нас был доступ к одной и той же информации, к одним и тем же профилям, к одним и тем же сценариям, основанным на прошлых выступлениях всех, от лидеров Запада до идиосинкразии полевых командиров. Все насколько нам известно. А теперь Найя забавляется всем, чему мы ее научили ».
«Что вы собираетесь делать, генерал Гаришенко?»
Гаришенко с того момента, как погрузился в сон, полный кошмаров, знал, что он будет делать, если этот момент наступит.
«Блин, – сказал Гарищенко. „В том ящике шкафа“.
Лейтенант Балиоков открыл ящик и вынул стакан и бутылку польской водки.
Помощник налил стакан.
«И себя.»
«Пожалуйста, сэр, я не ...»
«Теперь ты будешь. Этот раз. Вы будете."
Лейтенант Балиоков налил себе стакан прозрачной жидкости. Двое мужчин торжественно бросили его себе в глотку. На мгновение водка остановила боль, которая пульсировала в голове Гаришенко. На мгновение это успокоило его. Он знал, что ему нужно делать.
Он вытащил листок бумаги и внимательно записал заказ. Потом сорвал бумагу с блокнота и отдал лейтенанту Балиокову.
«Скорми это Найе сейчас».
Лейтенант Балиоков посмотрел на приказ, затем на генерала Гарищенко. «Это возможно?»
"Да. Это единственная альтернатива ».
«Сэр, они бы сделали это?»
«Конечно», – сказал Гаришенко.
«Но это чудовищно».
«Поражение чудовищно».
И снова молодой лейтенант посмотрел на боевой порядок одиннадцатого утра игры под названием «Пэрис».
«Генерал, я прошу вас подумать о последствиях».
Гаришенко медленно улыбнулся. «Как вы думаете, о чем я думал последние два дня? Как вы думаете, чего я старался избегать каждый раз, когда звонил Гейм-мастеру? Вы думаете, американцы позволят Западной Европе попасть в сферу советского влияния без тотальной борьбы? »
«Но, сэр, есть еще Англия, а Франция ...»
«Франция сейчас в тисках Советов. Франция потеряна. Завтра, послезавтра или в следующей игре Франция будет захвачена без единого выстрела. С кем будет иметь дело Франция? Нет. Урок истории ясен мне, как и американцам. Европа не может пасть ».
И молодой лейтенант, никогда в жизни не знавший войны, снова уставился на приказ:
КОМАНДУЮ USS NEPTUNE ОТ CC CINCANT (ГЛАВНЫЙ КОМАНДУЮЩИЙ, US NAVAL OPERATIONS, ATLANTIC): КОД КРАСНЫЙ, ИНСТРУКЦИЯ Z349; НАЗАД, ДВОЙНОЕ ИМПЕРАТИВНОЕ ОБЯЗАТЕЛЬСТВО. ЦЕЛЕВОЙ СОВЕТСКИЙ СЕКТОР 9Z.
Балиоков не понял всего приказа, только достаточно.
« Нептун – это подводная атомная ракетная подводная лодка», – сказал Балиоков.
«Да», – устало ответил Гаришенко. «Это первая часть приказа о стрельбе».
«Что такое 9Z?»
«Цель.»
«Но что такое 9Z?»
Гаришенко посмотрел на него. «Горки, лейтенант Балиоков».
«Но они бы не разрушили город. Они бы не разрушили русский город ».
Гаришенко покачал головой. «Они бы не потеряли Европу».
«Но Америка пригласила бы… могла бы…»
«Это риск».
«Но, сэр ...»
«Пожалуйста, лейтенант. Пожалуйста, отправьте этот заказ сейчас и подождите. Я сейчас буду в операционной. Это все."
И Балиоков не мог больше возражать.
За исключением того, что ужас порядка казался более реальным, чем должна была быть игра.
15
PIM
«Вечерняя песня» была великолепна, – с удовлетворением подумал Пим, переходя широкую зелень от Королевской часовни к торговому центру города.
Кембридж был в самое лихорадочное время года, когда выпускники школы носились по узким улочкам древнего города в кепках и халатах, разыгрывая последние детские шутки, смакуя волнение от пребывания на пороге нового. жизнь. Пим приехал в Кембридж в это время в мае в течение четырех лет, которые он строил вокруг базы американских ВВС; это освежило его мысль о том, что утомленный, циничный мир, в котором он жил, был лишь небольшой частью большого, обнадеживающего мира вокруг.
Или, возможно, все эти молодые, еще немаркированные лица были осколками надежды в реальном сером мире. Эта мысль тоже много раз приходила ему в голову.
Он прошел по переулку от кампуса университета к еще меньшей улице, названной Rose Crescent. У него была привычка, прежде чем сесть на поезд до Лейкенхита, остановиться на две пинты в таверне «Роуз».
«Пепис там тоже пил, – сказал однажды Пим Фелкеру.
Фелькер. Бедный Фелкер! бедный Рид. В конце концов, все это было ненужным. Рида могли обратить, и Фелкер был бы вознагражден. Теперь Фелкер был мертв, а Рид мертв, и началась трудная работа по установлению нового контакта. Пока что Советы никого не разместили на базе.
По крайней мере, никого, кого Пим не обнаружил.
По крайней мере, с тетей все шло хорошо; Гонт внес свою лепту, сгладив ее. Фелкера обвинили в Средиземноморском отделении, и сейчас там происходила встряска. Некоторые в «Тете» даже намекнули, несколько романтично, с точки зрения Пима, что медицинское отделение сделало это в Фелкере в Венеции, чтобы поквитаться с ним.
«Это определенно внесет ясность», – пошутил Пим Гаунту, но Гаунту это не понравилось. Он нервничал на протяжении всего романа, выполняя свою роль в том, чтобы пасти маленькую ложь через тетушку. Ложь о том, что Фелкер убил Рида.
«Добрый вечер», – сказал Пим, входя в общественный бар.
Покровителями Розы были в основном местные бизнесмены и лавочники, а также один или два бродячих дона из самого университета. Паб только что открылся для воскресных вечерних торгов.
Мытарь налил ему пинту горечи, и Пим с удовольствием попробовал ее. Это был удачный день; после того, как ему было отказано в разрешении, он договорился о том, чтобы тайком натереть его в Королевской часовне. Они были завернуты в клеенку под его длинным плащом. Задача восстановления сети в Лейкенхите и Милденхолле, какой бы утомительной она ни была, успешно продвигалась. Гонт выглядел достаточно довольным, а это означало, что начальство в Тете были достаточно довольны, а значит, начальники в Тете были достаточно довольны; инцидент с Фелкером был сглажен, и, если не забыть, то по крайней мере вина были возложены на нужное место. Во-первых, это действительно была вина Медотдела, – заверил Гонт Пим; и Гонт хотел быть уверенным. Казалось, что двое мужчин не убили Рида и не бросили его тело на землю; Рид был виноват в Фелкере, и они оба наполовину этому поверили.
После второй пинты он двинулся по извилистой главной улице к вокзалу, который находился почти в миле с четвертью от центра города. Пим не возражал против прогулки; поезд шел в семь тридцать, он успел выпить последнюю пинту в трактире напротив вокзала.
Солнце не хотело зайти. Майские вечера были долгими и томными, как воспоминания о молодости. Пим думал, что чувствует сентиментальность к себе, молодому, крутому и уверенному молодому человеку из Ист-Энда, который с помощью конкурсных экзаменов улучшил свой акцент и вкусы и избавился от запахов девяти поколений бедных семей, плохой кулинарии, и плохие ожидания от жизни. Он никогда не возвращался в Ист-Энд; он никогда не ожидал этого, когда он поступил в Лондонскую школу экономики и был завербован старым МИ-6. В сети «старичков», существовавшей тогда в британской разведке, Пим продвигался медленно; они знали, откуда он, они знали, какой у него действительно был акцент. Когда вы решили воздержаться от того, чтобы ронять h? один спросил его однажды. Он не забыл этого; в конце он по-своему позаботился об этом оскорблении.
Поезд из Лондона пришел точно по расписанию, и Пим стоял в проходе и смотрел, как мимо проезжает сельская местность. Он миновал запланированный Нью-Форест с прямыми тополями с вывеской « Британские деревья для британских матчей» . Он вспомнил, как впервые увидел знак четыре года назад; ему не понравилось сообщение в Англии, но он с характерной решимостью приступил к тому, чтобы заставить работать сеть на американских базах.
Его публикация скоро закончится. Он подал заявку на перевод в американское бюро. Возможно, они отправят его в Нью-Йорк – или даже в разведку посольства в Вашингтоне. Он проявил особый гений в исследовании психики американцев, даже сохраняя при этом английскую точку зрения. Об этом говорилось в одном из периодических отчетов о статусе агента, поданных на него; Пим прочитал его.
Он сошел с главного поезда в Эли и пошел через платформу к шаттлу, направлявшемуся в маленькие городки на отрогах, в том числе и Лейкенхит.
«Это Эли, – сказал элегантный, невзрачный диктор British Rail. Она произнесла название города, как если бы оно приносило особое благословение тем, кто слышал ее голос. „Это Эли. Поезд на платформе 4… “
Он вошел в шаттл и немного подождал. Кондуктор британской железной дороги в черно-красном перетасовал руку и забрал свой билет. Пим тяжело сел на переднее сиденье. Ему нравилось наблюдать из переднего окна, как бесконечно тянется трасса перед ним. Ему нравилось думать, что он управляет поездом.
Медленно, неохотно темнота начала окрашивать растущие зеленые поля в сельской местности Саффолка. Весенних дождей было достаточно, солнце было щедрым. Пим почувствовал удовлетворение и немного устал; прогулка в Кембридже пошла ему на пользу. Он чувствовал, что завтра вернется к работе, воодушевленный небольшим праздником.
Поезд заехал на станцию в Лейкенхите только с наступлением темноты. Ворота были переброшены через проезжую часть, чтобы остановить движение, но никто не ждал; привратник сейчас пойдет домой; это был последний поезд дня. Пим знал его достаточно хорошо, чтобы помахать рукой, когда он спускался по трем ступеням в конце деревянной платформы и ждал, когда пройдет поезд.
Поезд тронулся вперед, и Пим пересек рельсы, когда привратник откинул деревянные заборы и снова открыл дорогу.
«Спокойной ночи», – сказал Пим, слегка помахав рукой.
«Спокойной ночи, сэр», – ответил привратник.
Его автомобиль был припаркован немного дальше по дороге, возле трактира. Он шел своей характерной быстрой манерой, как будто опоздал, но не настолько, чтобы потребовалась настоящая рысь. Пим всегда осознавал собственное достоинство, что иногда делало его жесты комичными.
Он подошел к черному «форду-эскорту» на стоянке возле двери бара. На мгновение он остановился, обдумывая возможность еще пинты, прежде чем вернуться в свои комнаты, но отверг эту мысль. Он выудил ключ из кармана и воткнул его в дверной замок.
«Почему бы тебе вместо этого не выпить пинту?»
Он обернулся, ощетинившись, его инстинкты внезапно ожили. В темноте он не видел другого мужчину, пока не вышел из тени возле двери паба.
«Кто ты?»
«Пим, я ждал тебя весь день. Куда ты ушел?"
«Кто ты? Чего ты хочешь?»
«Давайте выпьем пинту и поговорим об этом».
Пим на мгновение задумался; он огляделся. Паб был открыт, внутри будут местные жители. Теперь он мог бы сбежать, но какой в этом смысл? Другой мужчина знал его и последовал за ним, а Пим был достаточно беспечен, чтобы позволить этому случиться.
– Хорошо, приятель, – весело сказал Пим. Это был голос, обезоруживший других врагов; это была манера безобидного кокни, выдуманная из того, кем он не был. Комическая фигура, которую не стоит воспринимать всерьез. Не бояться.
Другой мужчина оставался в тени, пока Пим не открыл дверь трактира. Подставив светильник, Пим остановился. Неужели он ошибся? Была ли опасность?
Но другой мужчина оттолкнулся от него, и двое вошли на место.
Воздух был тяжелым от дыма. На дальнем конце стойки шла игра в дартс. На стене было обращение в Национальный фонд сердца. На другой стене к дыму в комнату добавился небольшой огонь. Угли ярко светились и придавали этому месту своеобразный теплый запах.
Над стойкой висело грязное зеркало, рекламирующее достоинства эля «Грин Кинг». Это было любимое местное пиво в Англии.
Двое мужчин подошли к бару, и мытарь с лицом, которое он всегда обращал к незнакомцам, подошел к ним. Некоторые местные жители тоже изучали незнакомцев.
– Пинта горького, – сказал Пим добродушным голосом. Он почувствовал, как нож на пружине прижался к его правой руке. Он очень хорошо владел ножом; он научился ремеслу в детстве под звуки луковых колокольчиков.
«Водка», – сказал другой мужчина. Голос был американским.
«Водка», – повторил мытарь, словно никогда раньше не слышал этого слова. «Водки нет, зато есть джин. Джина тебе достаточно?
«Достаточно хорошо, – сказал американец. Его голос был низким и ровным, как будто он научился никогда не говорить больше, чем имел в виду, и никогда не повышать голос, чтобы дать ключ к разгадке своих эмоций.
Американец положил два фунта стерлингов.
«Он платит», – сказал Пим, снова наклеивая веселую маску на свое свиное лицо. Он повернулся к американцу и поднял свою пинту. «Ваше здоровье.»
Американец выудил лед из ведра и бросил кубики в джин. Он не ответил Пиму. Когда он поднял глаза, его глаза были серыми, а лицо – зимним пейзажем.
«В торговле», – без паники подумал Пим. Он был в торговле; нельзя было ошибиться с таким человеком, как он.
Пим попробовал горечь и поставил кружку.
«Я хочу поговорить с тобой.»
"Да. Я так и думал, – сказал Пим, все еще улыбаясь. Механизм ножа в гильзе был прост: сначала был предохранитель, а затем спусковая кнопка. Как только предохранитель был отключен, спусковой крючок мог сработать, если он просто стукнул внутренней стороной руки о бок. Нож скользил в его ладонь. Стилет с шестью режущими кромками из лучшей стали Wilkinson, приваренной к бокам лезвия; острия лезвия образовывали Лотарингский крест из стали.
Пим дотронулся до своего рукава и сбросил предохранитель.
«О Фелкере».
«Вы бы не хотели называть себя, не так ли? И скажи мне, почему ты последовал за мной? »
«Кто я по-твоему?»
«У меня нет ни малейшего».
«Вы провели шпионскую операцию. Против наших баз. Фелкер был частью этого ».
«Ты ошибся, друг».
«Пим, у меня нет на тебя времени. В этом есть некоторая срочность ».
Острая необходимость. Он использовал это слово в ту ночь, когда заставил Гаунта окровавить свои руки, бросив тело Рида. «Чего ты хочешь?»
«Я из Центральной разведки».
«У тебя есть личность?»
Деверо достал карточку и осторожно махнул ею в баре. Пим уставился: это было то же зимнее лицо на фотографии, та же печать Соединенных Штатов, покрытая пластиком, та же формулировка. Карту он уже видел раньше; однако карта не обязательно что-то значила.
Ни одному торговцу.
– Тогда что происходит, приятель?
Деверо мгновение смотрел на него. «Я думал, что с этим можно справиться разумно», – сказал он.
«Я разумный человек, все в этих краях знают об этом», – сказал Пим.
– Черт возьми, – устало сказал Деверо. Он уставился на стакан с джином, как будто что-то решая. Он взял стакан и осушил его. «Нет времени убеждать вас. Мне нужна информация ».
«Почему ты пришел ко мне?»
«Вы позируете», – сказал Деверо. «Я сказал вам, что у меня не было времени».
«Ну, тогда я не знаю, кто ты», – начал Пим.
Потом он увидел пистолет.
Все в трактире видели ружье одновременно.
Один из игроков в дротики посмотрел на него, затем повернулся и закончил бросать последний дротик в доску. Как ни странно, из-за того, что он был хорошим игроком, дротик полностью не попал в доску. Игрок повернулся и остановился.
Все в комнате замерли.
Хозяин спустился в бар. «Послушайте, о чем это? Это пистолет? "
«Давай, Пим, – сказал Деверо.
«Ты не можешь этого сделать, ты ...»
Деверо отдернул молоток. Все услышали щелчок, увидели, как за ударником висит курок.
Это было необычно. Все стояли и молчали.
Пим повернулся и посмотрел на сельские лица, выстроившиеся в ярко освещенном баре. Затем он посмотрел на улицу.
«Эта тактика Дикого Запада не увенчается успехом. Вы в Англии и ...
«Я знаю, где мы находимся. Я хочу, чтобы ты вел машину. Не твоя машина, моя. Через дорогу."
Их ждала аренда Toyota. Двигатель был мощным, и Пим оживил машину. Деверо сел рядом с ним, но не в пределах легкой досягаемости. Нож был в правом рукаве Пима, и ему пришлось бы протянуть руку через свое тело, чтобы нанести удар другому.
Деверо крепко держал пистолет.
«Ты собираешься убить меня?» – спросил Пим. Он даже не был уверен, что это его собственный голос.
«Нет, – сказал Деверо. «Мне нужна информация. Я говорил тебе."
«О Фелкере. Он нас сбил. Если вы знаете, кто я, вы это знаете. Вылетел на пароме из Харвича в феврале прошлого года…
«Кто убил советского агента?»
«Фелкер».
«Нет.»
«О, ты был там».
«Нет.»
«Значит, вам нужна информация; Я дал вам информацию ».
«На этот раз мне нужна правда. Это тебя больше не волнует. Это нас беспокоит. Мне нужна информация ».
«Как твое имя?»
«Это не важно».
«Куда мы идем?»
«Я хочу, чтобы вы проехали через деревню и свернули по дороге, по которой вы пошли к месту, где был найден Рид. Ты знаешь дорогу ».
«Да.»
«Ты взял его там, когда убил Рида».
«Я ... я убил Рида?»
"Конечно. Вы или кто-то, кого вы наняли. Меня это не волнует. Я хочу знать, что знал Рид; Я хочу знать о Фелкере, о том, что он думал о себе ».
Пим решил.
Он должен был вытащить этого человека из машины, чтобы он мог быстро порезаться. Прямо по лицу оттолкни его. Может, прямо в болото. В то же место, куда они толкнули тело Рида.
«Рид был советским агентом».
"Я знаю. Но почему Фелкер сбежал?
«Что-то нашел. Информация."
«И вы пошли к Риду, чтобы узнать, что это было».
"Да. Как вы узнали, что Фелкер его не убивал?
«Это не имело смысла. Если у него было то, что было – если у него было достаточно, чтобы попытаться продать это нам – тогда у него не было причин убивать Рида и вести к нему след. У него были все основания сохранить Риду жизнь. Вы были хозяином сети; у вас были все основания видеть его мертвым ".
«Ты детектив, гребаный детектив – вот кто ты», – сказал Пим, его голос ускользнул в ритм лондонского Ист-Энда.
«Что знал Рид?»
«Мы так и не узнали ...»
"Ерунда. Вы бы не убили его, не узнав об этом. Что знал Рид?
«Мы поворачиваем сюда».
«Тойота» ехала по узкой дороге через небольшой бугорок, а затем по той же тропе к каналу, проложенному вдоль фермерских земель. Это было то место – или около него – где Гонт и Пим бросили Рида.
«Убирайся», – сказал Деверо.
Пим вылез из машины. Свет все еще горел.
«Иди туда».
Пим пошел по пути, указанном Деверо взмахом пистолета. Черный металл сиял в свете фар.
Пим поднялся по небольшому холму к набережной канала.
«Здесь?»
«Да.»
Деверо внезапно включил передачу и выехал на травянистое поле. Он остановился на мгновение, прежде чем ударить Пима. Пим почувствовал, что находится на краю пропасти, позади него болото, а перед ним – машина. Деверо выключил фары, но двигатель заработал.
«А теперь расскажи мне о Риде».
"Это смешно. Янк. Мы на одной кровавой стороне, не так ли?
«Причина, по которой вы шпионили в Милденхолле и Лейкенхите…»
– Контрбезопасность, – пробормотал Пим. Он пощупал футляр с ножом, но это было безнадежно. «Мы пытались выследить советского агента».
«Вы шпионили за американской базой. Советский просто случайно попал в ваши сети. И ты убил его после того, как узнал то, что хотел знать ».
«Послушайте, мы не можем вернуться в паб, просто сядем и разберемся с этим?»
«Я же сказал вам, есть некоторая срочность. Если я сейчас тебя ударю, ты попадешь в широкий. Я примерно в десяти футах от тебя. Если я ударю тебя достаточно сильно, я могу сломать тебе ноги. Есть хороший шанс, что ты даже не выживешь.
«Господи, Янки».
«Что знал Рид?»
«Ничего, ни черта ...»
Взревел двигатель.
"Но ждать! Ждать! У него были записи. Он хранил чертовы сообщения! »
Двигатель заглох.
«Что было сказано в сообщении?»
«Я не знаю.»
Мотор снова взревел.
«Я не знаю, Янк. Я продолжал следить за ним… после того, как Фелкер сбежал. Некоторые из них казались чертовски странными. Я имею в виду, почему он записал всю эту информацию? Он был во вражеской стране ».
«Может, он хотел, чтобы они были у тебя. После того, как ты его перевернул.
«В этом нет никакого смысла».
Деверо вышел из машины и остановился, направив пистолет на Пима, но невидимый в сельской темноте. Ночное небо было затянуто облаками, без луны и звезд; только запах моря витал в воздухе.
«Если бы ты обратил Фелкера, у тебя была бы куча вкусностей, которые нужно было бы привезти в Лондон».
«Я не отрицаю этого. Вот для чего мы работаем. Такой же, как ты, такой же, как я. Вот только Фелкер нарушил наши планы.
«Может быть, больше, чем твои планы», – сказал Деверо, видя что-то за пределами этого момента. «Разве вы не спрашивали его обо всех тех сообщениях, которые он получил?»
«У него были инструкции. Чтобы спасти их ». Даже когда Пим сказал это, оба мужчины знали, что это звучит невероятно.
«Клянусь Богом, Янк, он мне так сказал».
«И вы думали, что это правда».
"Я знал это. Рид не умел лгать. Не через какое-то время.
«Почему он сохранил сообщения?»
«Он знал о Фелкере. Знал, что мы хотим обратить его. Он играл в игру с Фелкером. Фелкер… стал его любовником. Рид была пылающей феей, кровавой великой королевой.
«И он хотел что-то донести», – сказал Деверо.
«Вот и все, – сказал Пим. „Он сохранил сообщения и кодовую книгу“.
«Какой был код?»
«Черт возьми, Янк, я мог поскользнуться и упасть ...»
«Что это была за книга?»
«Англия создала меня». Пим сумел усмехнуться. «Вы когда-нибудь слышали об этом?»
– Грин, – сказал Деверо. «Издается в Штатах под названием „ Кораблекрушение “ . Мне больше понравилось английское название ".
«Так много о современной литературе, – сказал Пим. „Могу я сейчас спуститься?“
Пим почувствовал, как острие лезвия касается его руки. Он был готов.
Деверо помолчал.
«Что еще там было?»
«Это было все, что он мне сказал. Видишь ли, у меня было мало времени.
«Для вас тоже срочное дело, – сказал Деверо.
«О чем ты говоришь?»
«Ты хорошо плаваешь?»
"Что ты имеешь в виду? Я рассказал тебе все, что знаю ».
Деверо вернулся в машину.
"Что ты собираешься делать? Янки? Янки?
«Дайте вам время подумать над альтернативами. Вы хотите прыгнуть в широкий? Или ты хочешь, чтобы тебя затолкала машина? »
«Черт возьми. Это нечестно ».
«Это более справедливо, чем у Рида».
«Черт возьми, мы союзники».
«Давай, Пим». Голос был холодным, мягким, даже немного забавным.
А потом Пим подумал о латунных натяжках. Они испортились бы даже в клеенке.
«Одна услуга, Янк? Одно одолжение. Дай мне снять натирку.
«Какие?»
«Латунные втирки. Получил их сегодня в Кембридже в Королевской часовне. Пожалуйста. Дай мне их вытащить ».
«Осторожно.»
Пим медленно расстегнул пальто и расстегнул его. Он вытащил клеенку и осторожно поставил ее на землю рядом с собой.
– Латунные тряпки, – благоговейно сказал Пим. «Я их коллекционирую».
Деверо молчал. Он снова включил фары, и Пима увидел в ярком белом свете. Пим задрожал от ярости; он чувствовал себя дураком. Янки заставили его почувствовать себя дураком. Было бы время отомстить за это. Это был Альфред Пим, он больше не был из Ист-Энда; Ни один мужчина не сказал ему его место, ни один мужчина не сказал ему, чтобы он уронил его окровавленные «h».
Мотор взревел.
Пим повернулся и прыгнул с пропасти в мутные воды широких стен, недалеко от того места, где он бросил тело Рида три месяца назад. На мгновение он замер, когда ледяная вода сомкнулась над ним, а затем его ноги коснулись дна. Его глубина была едва ли шесть футов. Он с трудом поднялся и вынырнул на поверхность.
Все было темно.
Он слышал, как вдали уже ревел мотор.
Проклятие. Будь он проклят. Пим с трудом добрался до тростникового берега и вылез из воды.
16
ЖАННА КЛЕРМОНТ
Долгое время – позже она подумала, что прошло не менее двух часов – машина ехала по дороге за пределами столицы, убегая по одной из пустых предрассветных дорог в пышную холмистую местность. Она не могла определить направление, но чувствовала подъем и падение «Рено», когда он падал и поднимался, от долины к долине; она догадалась, что они направляются на юго-запад, в сельскую местность к северу от Тура, недалеко от Луары.
Они закрыли ей глаза повязкой. Они были вежливы, но требование было твердым. Она не оказала сопротивления. Она все еще оцепенела после смерти Уильяма, от чувства тревоги, которое превратилось в страх, а затем и в уверенность, подтвержденную на третьей странице Le Monde .
Днем за ней приехал крупный алжирец по имени Бургейн и отвез в Ле-Кок. Изменено местоположение квартиры; все в камере террора казались встревоженными.