355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Бетти Лаймен-Рисивер » Изгнание » Текст книги (страница 1)
Изгнание
  • Текст добавлен: 10 октября 2016, 01:10

Текст книги "Изгнание"


Автор книги: Бетти Лаймен-Рисивер



сообщить о нарушении

Текущая страница: 1 (всего у книги 17 страниц)

Бетти Лаймен-Рисивер
Изгнание

Пролог

«О Всеблагий Господи, вот он, этот рай, – перед нами!»

Март 1775 года

Роман Джентри устроился поудобнее, оперевшись спиной о гладкий ствол платана. Пристальным взглядом окинул он вигвамы из звериных шкур, усыпавшие склоны Желтой горы и зеленые берега реки Ватауги.

Солнце клонилось к вершинам гор на западе, а терпкий запах дыма от бесчисленных костров будил приятные воспоминания о жареной оленине, крольчатине и свинине. Шлейфы дыма поднимались и над печными трубами приземистых хижин небольшого поселка Платановая Мель.

Несмотря на затянувшееся на неделю присутствие чужаков из-за Кряжа – так местные жители называли голубой хребет на востоке – и целые орды индейцев, явившиеся сюда с юга, женщины в поселке, как всегда, занимались ужином. Торги все еще продолжались. Вожди индейского племени чероки сидели за столом с кислыми физиономиями, удивленно взирая на стулья, которым отдавали предпочтение белые. Густые шевелюры индейцев были украшены темными перьями, на мускулистых руках поблескивали серебряные браслеты.

По другую сторону стола сидели представители недавно созданной Трансильванской компании, выглядевшие очень странно в своих шерстяных камзолах и мятых чулках. Среди них был и Ричард Гендерсон – основатель компании, бывший заместитель главного судьи колонии поселенцев Северной Каролины.

В двадцати шагах от них и устроился Роман Джентри, с терпеливым безразличием наблюдая за происходящим. Вдруг его внимание привлек мальчишка лет девяти-десяти бочком пробравшийся к нему. Его когда-то голубая рубашка высунулась на спине из прочных домотканых штанов. Мальчишка лениво оглядел Романа с ног до головы: его охотничью с бахромой куртку, бриджи из оленьей шкуры, угловатое с ястребиным профилем лицо и копну рыжих волос; любопытный взгляд паренька задержался на длинноствольном ружье, которое молодой человек ловко удерживал в полусогнутой руке.

– Вы раньше бывали в Кантуке? – Мальчишка большим пальцем указал на западные горы и на бескрайнее пространство за ними.

Роман утвердительно кивнул, и глаза мальчишки задумчиво сузились.

– Кстати, – сказал Роман, – не в Кантуке, а в Кентукки.

К мальчишке подбежала худосочная костлявая девчушка с развевающимися по ветру волосами.

– Генри, хозяин уже устал ждать! Он сдерет с тебя шкуру, если ты сейчас же не нарубишь дров!

Мальчик скорчил недовольную гримасу и неохотно поплелся за девчонкой.

Роман смотрел им вслед с полуулыбкой, на минуту озарившей его лицо. Кантуке. Кентукки. Племя ирокуа называет эту страну «Кен-ту-ке», что означает «Большой луг». На языке племени виандотов она называется «Ка-тента-те» – «Земля завтрашнего дня». Но как бы она ни называлась, эта богатая земля за горами, которую чероки и шоуни считали своей исконной охотничьей территорией, всегда манила к себе белых людей, иногда доводя их до безумия.

Сначала о своем праве на нее заявили французы, но их победили англичане, и вопрос с этой страной был бы уже давно улажен, если бы не вышедший в конце войны эдикт английского короля, запрещавший все поселения к западу от Аллеганов. Англия не хотела ставить под угрозу свою прибыльную торговлю мехами с индейцами, и даже сейчас, двенадцать лет спустя после французской и индейской войн, в Кентукки нечасто встречались белые люди.

Друг Романа Дэниэл два года назад предпринял попытку провести партию поселенцев через плато Камберленд, и эта неудачная затея стоила ему жизни старшего сына Джеймса: индейцы подвергли его перед смертью страшным пыткам. Но трагедия не могла остановить Дэниэла даже после того, как остальные, спасая жизнь и не желая искушать судьбу, повернули вспять.

В прошлом году Джим Хэррод – опытный охотник и землемер – отправился туда же с горсткой мужчин, чтобы поставить несколько хижин у Солт-Ривер, но индейцы вскоре и оттуда их прогнали.

Роман предупредил храбрецов, что Маисовый Стебель и его племя шоуни встали на тропу войны, но остановить людей, которым казалось, что они самой судьбой призваны освоить эту прекрасную плодородную землю, было невозможно: ни английский король, ни дикие индейцы не могли воспрепятствовать им.

Распространились слухи, что Хэррод уже отстраивает заново свой небольшой поселок.

Только когда горы окрасились в красновато-жемчужные тона, вожди племени чероки и представители компании вышли из-за стола переговоров. Они расставались до завтра, и вели себя как и подобает представителям двух великих наций: белые, сбившись в небольшие группки, оживленно обсуждали достигнутый успех, индейцы же с важным, торжественным видом направились к своим кострам, где их поджидали кипящие котлы и вертела с нанизанными на них большими кусками сочного мяса, исходящего растопленным жиром.

Судья Гендерсон – мужчина лет сорока – направился к Роману. Его безупречно завитой пудреный парик смотрелся довольно забавно на берегах реки Ватауги. Он шел молодой пружинистой походкой, в глазах его светилось возбуждение.

– Боже праведный, кажется, мы уже почти все решили, мистер Джентри! Подписание договора не за горами! Мы подняли ставки до десяти тысяч фунтов и намерены приобрести на них всякие товары. Не хотите ли отправиться с этой вестью к капитану Буну, как только индейцы примут наши условия?

– Всегда готов, – просто ответил Роман.

Дэниэл ожидал его в нескольких милях от Лонг-Айленда на реке Холстон. С ним были тщательно отобранные им люди, которым предстояло проложить путь через горы к берегам реки Кентукки, где уже выбрали место для строительства поселка. В отряд, насчитывавший не более тридцати человек, входили брат Дэниэла, Сквайр, и старый полковник Ричард Кэллоувэй. Как только Роман принесет им известие о заключении сделки, они немедленно начнут прокладывать тропу, по которой за ними двинутся все остальные.

– Великолепно! – просиял Гендерсон. – Как только ваша группа отправится туда, я выступлю вслед с дополнительным отрядом и с провизией… Мне сегодня сообщили, что лорд Данмор, губернатор Его королевского величества в колонии Виргиния, согласился с нашим здешним губернатором и осудил предпринимаемые нами попытки. Кажется, он даже обозвал нас преступниками! Пусть себе грозят карами… Это все равно что пытаться остановить начавшийся прилив.

Роман молчал. Если сделка состоится, то компания Гендерсона получит огромные барыши. Трансильванская компания намеревалась не только создать правительство землевладельцев, не только брать плату за землепользование, но и ежегодно взимать особый налог с фригольдеров – пожизненных или наследственных держателей земельных участков. И все же их нельзя было винить в этом: Гендерсон и другие держатели акций и сами шли на колоссальный риск.

– Я знаю, – продолжал Гендерсон, – что вы, молодой человек, да и ваш славный мистер Джентри, получили солидное образование. Кроме того, вы, по отзыву Дэниэла Буна, превосходный разведчик, к тому же учились у Уильяма и Мэри и изучали законы под руководством Томаса Джефферсона и Альбермаля Каунти.

Роман кивнул.

– Выражаю надежду, что вы тоже обзаведетесь участком земли и поселитесь в Кентукки, лишь только мы туда проникнем.

– Мне не хотелось бы торопиться с этим, сэр, – уклончиво ответил Роман.

– Хорошо. Подумайте еще… Но помните, что нам понадобятся такие люди, как вы. – Со стороны реки вдруг подул холодный ветер, Гендерсон зябко поежился. – Ну ладно, прощаюсь с вами… Уже начинает темнеть, хочется тепла и вкусной еды, правда?

Роман задумчиво наблюдал за удаляющейся фигурой. Сам он не был связан с компанией: он имел с ней дело только из-за Дэниэла, которого все считали главным разведчиком и агентом компании, потому что ни один белый человек лучше его не знал эти дикие места. Именно Дэниэлу удалось уговорить вождей племени чероки явиться на переговоры. И Роман решил, что если уж Дэниэл готов окончательно связать свое будущее с компанией, он к нему непременно присоединится, но не сразу. Недовольно сморщившись, Роман размышлял над тем, что чероки намереваются продать миллионы акров земли, на которую имеют такое же право индейцы племен ирокуа, майами, виандотов и шоуни, – продать компании, не имевшей никакого юридического права на ее приобретение. Но все еще больше запутывалось из-за того, что в силу своих хартий и Виргиния, и Северная Каролина претендовали на ту же землю, и чтобы добиться поставленной цели, компания не должна была сбрасывать со счетов угрозу индейской войны.

Воинственное племя шоуни, кочующее к северу от Огайо, в прошлом году потерпело поражение в битве при Пойнт-Плезанте. По заключенному тогда договору шоуни обязывались впредь держаться к северу от реки и больше никогда не охотиться на территории Кентукки. Если сейчас чероки согласятся продать свою землю компании, то угроза войны, возможно, будет отведена… Но Роман сомневался, что все племена согласятся с этой сделкой; кроме того, он слишком хорошо знал шоуни и не верил, что индейцы будут соблюдать все положения заключенного с белыми договора. Гендерсон же, хоть он и был симпатичен Роману, вряд ли ясно представлял себе, в какое дело ввязался.

В желудке заурчало, и Роман подумал, что пора ужинать. Ему предлагали воспользоваться гостеприимством хозяев сразу нескольких хижин в Платановой Мели, но он, поблагодарив, отказался от всех приглашений. У Романа были кусок вяленого мяса и мешочек поджаренного маиса, и, набив этим желудок и завернувшись в одеяла, он проводил каждую ночь под открытым небом, любуясь звездами. Но сегодня воздух был так заманчиво пропитан ароматом жареного мяса, что Роману захотелось в меру поджаренного кролика, и он решил вспугнуть одного, отъехав немного от поселка.

Он уже повернулся к лошади, но тут к нему подошел старый вождь Аттакулла. На его морщинистом лице цвета красного дерева пролегли два глубоких обрядовых шрама, в проткнутых ушах до самых плечей свисали серебряные украшения.

Роман уважительно склонил голову перед «Маленьким плотником», как называли вождя белые. Аттакулла был одним из самых могущественных вождей племени чероки и в молодости даже побывал в Англии, где его принимал сам король. Индеец хорошо говорил по-английски, и голос у него, в отличие от старого тела, был молодым, бодрым и сильным.

– Как поживаешь, Огненноволосый? – обратился он к Роману.

– Хорошо, Аттакулла, – серьезно ответил Роман. – А ты?

– Тоже хорошо. – Старик кивнул, и его украшения зазвенели.

– Как ты считаешь, Огненноволосый, Гендерсон желает нам добра? – вдруг спросил он и медленно добавил: – Белые люди все равно проникнут в Кентукки.

Роман медлил с ответом. Он повернулся на запад, неожиданно вспомнив лицо Ребекки Бун, когда она рассказывала ему о своем первенце, изуродованное тело которого сейчас покоилось в могиле неподалеку от горной гряды…

– Остается только надеяться, – сказал он после минутного молчания, – что если они придут туда, их появление не нарушит мирную жизнь.

– Медленное Каноэ говорит, что видит темные облака над землей за горами… Боюсь, он прав. Мы можем дать слово индейцев племени чероки, но ведь на севере живут и другие… – Он замолчал, потом спросил: – Ты придешь к моему костру, Огненноволосый? Моя жена приготовит много еды.

– Буду рад такой чести, Аттакулла.

Высокий первопроходец и престарелый вождь племени чероки медленно растворились в темноте.

1

Лето 1775 года

Лунный свет освещал крыши хижин поселка Олд-Филдс, приютившегося в долине между горными хребтами. Теплый ночной ветерок шевелил листья платанов и буков, клонил к земле высокие травы на берегу реки.

Возле дома Джентри пятнистая собака вздернула нос и понюхала воздух, но через мгновение исчезла с крыльца, и тишину ночи разорвал хриплый лай.

Китти Джентри приподняла голову с подушки и прислушивалась к лаю, пока он не растворился вдалеке. Хоть было уже далеко за полночь, девушке не спалось: она думала о завтрашнем утре с его новыми заботами.

Большая часть пожитков семейства Джентри была уложена: горшки и сковороды, старый громоздкий котел для стирки, постельное белье и одежда, инструменты отца-столяра и мамины приспособления для шитья, а также крепкая домоткань – на первое время. Китти с особой аккуратностью упаковала голубые фаянсовые чашки, чтобы не разбились в пути. Сколько же вещей накопилось из-за частых переездов!

Ее мать всегда говорила: «Можно только пожалеть женщину, у мужа которой постоянный зуд в пятках», – но при этом Амелия Джентри обычно улыбалась. И действительно, за последние десять лет они снимались с насиженного места уже в третий раз! Китти было шесть лет, когда они продали свой маленький участок земли и покинули родное графство (округ) Калпепер в Виргинии. Так начались их разъезды, которые наконец привели семью в Северную Каролину, в этот поселок на реке Ватауге. И вот снова переезд…

Шло время. Старшие дочери семьи Джентри нашли себе мужей и завели собственные семьи. Третья сестра – Фэй – вышла замуж уже здесь, в Олд-Филдсе, в прошлом году. Ей исполнилось восемнадцать, и она была всего на два года старше Китти.

Сколько Китти помнила себя, постоянным и неотвязным желанием отца было поселиться в Кентукки. Джозеф Джентри бесконечно говорил об этом, мечтая о тучных целинных землях и необыкновенных возможностях, открывавшихся в этой стране для смелых и отважных людей. Правда, Джозеф собственными глазами эту страну никогда не видел, но рассказы сведущих людей вдохновляли его, и он только ждал, когда судья Ричард Гендерсон обратится к стойким, закаленным людям с предложением присоединиться к нему и поставить поселок на необозримом пространстве там, за горной грядой… И когда это произошло, он одним из первых подписал договор с Трансильванской компанией.

– Будь я проклят, если когда-нибудь преклоню колена даже перед самим английским королем! – кипятился Джозеф в ответ на все опасения и даже страх жены по поводу нарушения королевского эдикта, запрещающего селиться в индейской стране.

Но после Лексингтона и Банкер-Хилла даже мать Амелии была вынуждена признать, что у англичан хватало забот и без горсточки поселенцев, желавших уйти за горы. Губернатор Северной Каролины Мартин и лорд Данмор, губернатор Виргинии, в один голос осуждали затеянную Трансильванской компанией авантюру. Они уже оставили свои колонии, а вновь созванный Континентальный конгресс назначил Джорджа Вашингтона главнокомандующим колониальной армией. Революция началась…

«По-моему, – в конце концов печально вздохнув, сдалась Амелия, – если уж мы решили ехать, то нам пора, Джозеф Джентри!»

Несмотря на теплую ночь, Китти пробирала нервная дрожь. После стольких разговоров и подробных обсуждений тщательно составленного плана они завтра начнут свое путешествие! И человек, который поведет их через горы, сейчас спал в саду на одеяле под кривой яблоней.

К удивлению всех, легендарный кузен отца оказался высоким худым рыжеволосым молодым мужчиной в бриджах из оленьей кожи. Он появился здесь с неделю назад и предупредил их, что пора готовиться в путь. Проводник намеревался довезти их до Бунсборо – небольшого форта, построенного в самом сердце пока неизведанной земли.

Роман Джентри… Китти представила его чистое, с точеными чертами лицо, необыкновенно голубые глаза… Если только она верно определила, ему не более двадцати трех – двадцати четырех лет. И хотя ОН их родственник, она очень мало знала о нем: клан Джентри жил в основном в Виргинии, а она была совсем ребенком, когда они оттуда уехали. Кроме того, отец Романа приходился ее отцу лишь двоюродным братом, и Китти не представляла, какая же степень родства их связывала. Скорее всего, они очень дальние родственники… Девушка успела только заметить, что молодой первопоселенец из Бунсборо вел себя весьма сдержанно и совсем мало говорил, хотя вряд ли относился к людям робкого десятка.

Китти осторожно, стараясь не шуметь и не разбудить Присциллу, вылезла из постели и тихонько подошла к окну. Луна осветила ее маленькое гибкое тело под полупрозрачной ночной рубашкой, подчеркнув ее тонкий, похожий на сердечко овал лица с небольшим прямым носиком и очень красивым ртом. Подняв свои черные волосы, Китти ощутила, как прохладный ветерок мягко коснулся ее шеи. Она выглянула во двор.

Там, как всегда, она увидела кучу поленьев, грядки, а за ними – посеребренный лунным светом сад. Лай Леди давно уже затих где-то вдали, и вокруг лишь стрекотали кузнечики.

– Ты выглядываешь из окна, чтобы увидеть Романа?

Язвительный голос Присциллы заставил Китти вздрогнуть.

– Негодная девчонка, я думала, ты спишь! – недовольно произнесла она. – Неужели ты думаешь, что из-за какого-то по сути незнакомого мужчины я подымусь среди ночи!

Восьмилетняя девочка, потерев кулачками глаза, стала поправлять свои светлые словно спелая пшеница волосы. Потом Присцилла пожала плечами.

– Мне показалось, что он тебе понравился… Ты еще ни на кого не обращала такое особое внимание…

– Что ты городишь?! Какое «такое особое внимание»?

– Нет, ты еще никому не оказывала столько внимания! – упрямо твердила Присцилла. – Я даже подумала, что вы с Романом можете пожениться…

– «Пожениться»?! – опешила Китти.

– Фэй говорит, что тебе уже пора готовиться к этому.

Китти скорчила гримаску:

– Если Фэй так рано выскочила замуж, это вовсе не значит, что я последую ее примеру!

Присцилла подошла к сестре, и они, прижавшись друг к другу и облокотившись о подоконник, задумчиво уставились в темноту.

– Мне кажется, что все будет очень хорошо, – сказала, немного помолчав, Присцилла. – Тебе даже не придется менять фамилию.

– Присси! – звонко рассмеялась Китти. – Роман не обращает на меня никакого внимания, как, впрочем, и я на него! Он наш родственник, только и всего!

Присцилла, вздохнув, продолжала сосредоточенно смотреть в окно. К стройному хору кузнечиков присоединилось глуховатое кваканье лягушек. Присцилла еще сильнее прижалась к сестре, и Китти обняла ее.

– Как не хочется уезжать отсюда… – грустно сказала сестренка. – Теперь я никогда больше не увижу Анни…

Анни Франклин была ее лучшей подругой. Присцилла печально моргнула, и слезы покатились по маленьким щечкам.

– Может, вы еще увидитесь! – утешала ее Китти. – Может, когда-нибудь мы еще приедем сюда!

Скрипнула половица, и они разом обернулись: в дверях спальни стояла мать с зажженной свечой в руках.

– Вряд ли мы сюда вернемся, – сказала Амелия Джентри.

Она гордилась тем, что никогда не лгала своим дочерям. И пусть Амелия часто бывала слишком резкой, она всегда умела в нужный момент найти слова утешения.

– В Кентукки у нас обязательно появятся новые друзья! – В ее голосе звучала уверенность женщины, которая привыкла приспосабливаться к любым обстоятельствам.

Амелия прошла по комнате, поставив подсвечник на столик возле кровати.

Она была небольшого роста, а в своей длинной белой ночной рубашке и вовсе выглядела девочкой. Ее прекрасные черные волосы струились по плечам, почти достигая бедер.

– Нам не хотелось спать, – сказала Китти. – Надеюсь, это не мы тебя разбудили?

Амелия, улыбнувшись, покачала головой:

– Мне тоже не спалось.

Они втроем уселись на кровати Китти.

– Роман говорит, что нам не стоит брать с собой фургон! – сообщила Присцилла. – Он говорит, что там есть такие места, где на нем не проехать.

– Мало ли, что он говорит! Я не желаю отправляться туда без своей мебели. И без сундука, который достался мне от матери. Я не намерена бросать его здесь… как и все остальное! – твердо сказала Амелия.

– Да, мама, – покорно согласились с ней девочки.

Мать у них была такой же упрямой, как и отец, все об этом знали и никогда не спорили с ними.

– Я очень рада, что Фэй с Беном тоже едут в Кентукки! – бодро воскликнула Китти.

Амелия кивнула.

– Я тоже. Мне только хочется… – Она умолкла, и Китти показалось, что она вспомнила о своих дочерях, остающихся в Виргинии.

– Ты не забыла упаковать семена цветов, ма? – спросила Китти.

– Она, похоже, не забыла даже пыль из этой хижины! – В коридоре послышались тяжелые шаги, и в комнату вошел крупный седовласый мужчина с крепкой грудью и широкими плечами – Джозеф Джентри. – С таким грузом лошади не выдержат и полпути, – недовольно ворчал он, но посверкивавшие в глазах озорные искорки никак не вязались с его сердитой воркотней.

– Джозеф, я намерена взять с собой только то, что действительно необходимо! – Амелия явно не собиралась пасовать перед мужем.

Джозеф тяжело опустился на жалобно заскрипевшую кровать Присциллы.

– Спаси, Господи! Мне в мои пятьдесят с лишком суждено отправиться в такую глушь в сопровождении трех слабых женщин… Да на такой случай надо было обзавестись сыновьями! А вместо этого Бог попустил наплодить полный дом девок, и теперь ничего не остается, кроме как терпеть…

Они уже много раз слышали эти стенания и знали, что все это не всерьез, а потому только громко расхохотались. Он не выдержал и улыбнулся.

– Как ты считаешь, пап, там у меня будут подружки? – с надеждой спросила Присцилла. – Ведь Роман говорил, что до ущелья к нам присоединятся еще несколько семей…

– Очень может быть, Присси! – Подмигнув дочке, Джозеф обнял ее и поцеловал, укладывая в постель. – Ну а теперь спать! Нам предстоит трудная дорога, всем нужно как следует выспаться.

Китти тоже улеглась, отец погладил ее по голове. Потом он кивнул жене, и они, взяв подсвечник, ушли.

Жаркое августовское солнце нещадно жгло землю, и хотя Китти была довольно опытной наездницей, после двух недель в седле у нее болело все тело и пот ручьями струился по лицу.

Впереди нее на бугре тряхнуло фургон, он натужно заскрипел. Отец прикрикнул на пару серых лошадей, умело направив их в объезд канавы. Амелия сидела рядом с ним на облучке, а Присцилла устроилась между ними, положив головку на плечо матери. Ее лошадь обычно привязывали за фургоном, когда юная наездница отдыхала. Впереди Китти время от времени видела гнедого мерина Романа Джентри, блестевшего на солнце гривой.

Слева от них вился ручеек, берега которого заросли кленами, плакучими ивами и красными дубами. Путники уже несколько раз останавливались, чтобы отдохнуть под их раскидистыми кронами и напоить лошадей. Китти, пришпорив лошадь, подскакала к фургону.

– Я немного прогуляюсь! – крикнула она родителям.

Присцилла даже не шелохнулась, а Амелия в знак согласия кивнула, продолжая крепко удерживать дремлющую девочку.

– Только не отставай! – предостерег ее Джозеф.

– Не отстану!

Соскочив на землю, она привязала лошадь к фургону рядом с лошадью сестры.

Девушка потерла ноющую спину и расправила плечи. Как приятно было снова оказаться на твердой земле и на некоторое время забыть о раскаленном седле! Отойдя в сторонку, Китти наблюдала, как две коровы и бычок тащились по дороге вместе с парой свиней. Всех их подгоняла Леди.

Фэй, высокая белокурая женщина в желтой шляпке, ехала рядом. Бен Тайлер, муж Фэй, замыкал шествие. Фэй, привстав в седле, улыбнулась Китти и помахала ей рукой. Она сидела в седле боком, поскольку Бен не одобрял манеру ездить верхом – по-мужски, – как это было принято у женщин семьи Джентри.

– Через минуту я тебя догоню, поговорим! – крикнула Китти.

Фэй кивнула. Бен заметил Китти и махнул ей свободной рукой.

И почему Фэй нашла себе такого унылого парня, который, казалось, оживлялся только тогда, когда вставал на колени во время воскресной службы… Но мать по этому поводу говорила, что сердцу не прикажешь, и Китти ее понимала.

Наслаждаясь прохладной древесной сенью, девушка облегченно вздохнула. Потом сняла свою матерчатую шляпку и, тряхнув головой, рассыпала волосы по плечам. Теперь она могла уделить себе несколько минут.

До сегодняшнего дня дорога была неплохой: Роман вел их по долине между двумя горными грядами. Они довольно легко перешли вброд реку Клинч, но сегодня продвигаться стало труднее – на холмистой местности то и дело попадались обломки скал, глубокие рытвины, предательски скрывавшиеся в высокой траве… Между тем впереди оставались переправа через реку Пауэлл и самый трудный участок пути на плато Камберленд, а еще их ожидал крутой четырехмильный подъем в ущелье Кейн: там была назначена встреча с полковником Кэллоувэем и его отрядом.

Преодолев горную гряду, они до самого Бунсборо вряд ли встретят на своем пути хоть одну живую душу. «Если, конечно, повезет», – заметил Роман, имея в виду нападение индейцев на партию Буна в апреле прошлого года, когда трое из группы были убиты, а один тяжело ранен.

– Любой дикарь, который осмелится причинить мне и моим родным беспокойство, познакомится вот с этой штукой! – заявил вчера на привале Джозеф, любовно поглаживая свое отлично смазанное ружье; Китти не спускала глаз с его широкой спины: она всегда считала своего отца самым сильным человеком на свете…

Птицы щебетали на ветвях над ее головой, илистые берега ручья были испещрены следами диких животных… Прозрачная вода, усеянное белыми камушками дно искушали ее раздеться и окунуться в этот хрустальный рай, но нельзя же отставать от других…

Девушка довольствовалась тем, что, отыскав удобное место, опустилась на колени и брызнула водой в лицо, освежив заодно и шею. Она несколько раз повторила эту процедуру, а потом вытерла мокрые руки о широкий пояс.

Китти видела в воде отражение своего лица: брови дугой, грациозный изгиб шеи, необычного, почти фиолетового цвета глаза.

Только у нее одной из всей семьи Джентри были такие глаза. Амелия говорила, что Китти унаследовала их от своей прабабушки – дочери графского сына, который в поисках счастья переселился в колонию из Англии.

Сложив ладони, она зачерпнула свежей воды и с наслаждением выпила. Заметив заросли колокольчиков, сорвала несколько цветков и, смеясь от радости, заложила букетик за ухо.

Китти легла в высокую траву, задрав юбку до колен и расставив ноги навстречу порывам свежего ветерка, холодившего бедра: бесконечная тряска на пропитанном потом седле особенно сильно раздражала эти части тела. «Но, может, кожа у меня со временем немного загрубеет…» – печально понадеялась она. И опять подумала о Романе.

Ей было очень приятно общаться с этим высоким молчаливым человеком. Роман, несомненно, нес главную ответственность за успех их предприятия, но отдавал распоряжения с такой ненавязчивой вежливостью, что они скорее напоминали просьбы; к тому же он никогда не настаивал на своем, и фургон с громоздкой мебелью мог служить этому доказательством.

У нее не было никакого сомнения в том, что Роман уже стал любимчиком матери: Амелия тут же заявила, что намерена его «немного подкормить», – и хотя он успешно опорожнял вместительные тарелки с едой, которые она ему любезно подставляла, его худощавое тело так и не набрало ни грамма. Папа говорил, что Роман изучал юриспруденцию. «Почему же тогда, – терялась в догадках Китти, – он не сидит в каком-нибудь уютном кабинете на цивилизованном востоке в окружении полок с целой кучей толстых книг в кожаных переплетах, а прокладывает путь в новые, неизведанные и опасные края?»

Вздохнув, Китти закрыла глаза, стараясь выкроить минутку, чтобы как следует расслабиться.

Услышав шорох в кустах, она быстро перевернулась на бок, надеясь увидеть там удирающего зайца или забавного неуклюжего бурундучка, но вздрогнула, встретившись взглядом с Романом Джентри: он разглядывал ее с внушительной высоты своего роста, сжимая в руках уздечку стоявшей рядом с ним лошади.

Китти вскрикнула, мгновенно вскочив на ноги. – Я не хотел напугать вас! – торопливо извинился Роман.

– Ничего… ничего… – она смущенно рассмеялась, и ее черные локоны задрожали на плечах.

Китти видела, как Роман остановил взгляд на ее левом ухе с букетиком цветов. Густо покраснев, она неловко смахнула его на землю: наверное, он принял ее за легкомысленную девчонку…

– Извините, но я вынужден просить вас больше не удаляться так от остальных. Не забывайте, что из вас только я знаю эту местность.

– Да, конечно… Я просто не подумала… Я так устала от седла, что решила немного прогуляться… К тому же этот ручей просто тянет к себе!

Роман понимающе кивнул.

Китти с удивлением заметила, что фургон, добравшись до вершины крутой гряды, через несколько мгновений исчез из вида.

– Да… – Она отбросила спутанные волосы с лица и надела шляпу. – Вы правы. Мне нужно поторапливаться.

Кивнув ему, она быстро зашагала прочь, чтобы догнать маленький караван, но ей удалось пройти одной лишь несколько метров: Роман очутился рядом, причем его длинные ноги делали один шаг, когда Китти делала два. Крупный мерин послушно следовал за ними. Казалось, Роман совсем не замечал Китти и его вполне устраивало молчание, но девушка все же несколько минут спустя рискнула нарушить тишину:

– Нам действительно угрожают индейцы? Даже здесь? Еще до того, как мы перейдем через горы?

Роман долго медлил с ответом.

– Благоразумие в любом случае не помешает, – наконец изрек он.

– Да, я согласна с вами…

Они продолжали идти рядом, и Китти заметила, что несмотря на тихое спокойствие и, казалось бы, полную погруженность в себя их проводника, от его взора ничто не ускользало: он внимательно оглядывал деревья вдоль ручья, каждую расщелину в горах… Ей казалось, что он способен услышать любой, даже самый легкий шорох.

Он был совсем не похож на тех молодых людей, что субботними вечерами обивали порог их дома, стараясь перехватить ее заинтересованный взгляд. Они вели себя шумно, и в своем стремлении непременно понравиться ей были похожи на суетливых щенков-подростков. Китти не хотелось даже сравнивать их с Романом…

Девушка понимала, что он шел медленно только ради нее, поэтому ускорила шаг. Они поднялись на гряду и увидели внизу фургон.

– По-моему, вы говорили, что от хижины капитана Мартина до ущелья всего двадцать миль… – Ее новая попытка завязать беседу была вознаграждена лишь кивком его головы, и весь остальной путь они прошли молча.

Когда они нагнали путешественников, навстречу им бросилась гончая. Собака в восторге вертелась вокруг них, выражая свою радость немыслимыми движениями хвоста. Подскочив к Китти, она лизнула ей руку, и девушка со смехом потрепала ее за уши.

– Больше не буду отставать! – сказала она, обращаясь то ли к гончей, то ли к Роману, и мимолетно улыбнулась ему.

Она направилась к своей лошади, Леди довольно трусила рядом с ней.

– Китти Джентри…

Повернувшись к Роману, она с удивлением увидела, что он что-то протягивает ей. Какое-то подобие вымученной, кривой улыбки появилось на его решительном лице. Он разжал ладонь, и Китти увидела на ней побег круглолистого колокольчика, который он прятал в ней все это время.

– Зачем вы его выбросили? – спросил вдруг молчун. – Он ведь такой… красивый. – И сделал шаг к ней.

Китти взяла с его ладони цветок, почувствовав, как кровь ударила ей в лицо.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю