Текст книги "Изгнание"
Автор книги: Бетти Лаймен-Рисивер
сообщить о нарушении
Текущая страница: 16 (всего у книги 17 страниц)
19
Напряженность возрастала. Поселенцы ждали, наблюдали за обстановкой, молились. Если кто-то и смеялся, то смех был невеселым: все уже устали из-за постоянно маячившей где-то рядом угрозы. Солнце немилосердно жгло – июль переходил в август.
Черная Акула со своими головорезами пока не осмеливался соваться к ним и все еще пребывал на берегах Огайо, но Каллен с Романом продолжали оповещать о нахождении в ближних лесах небольших групп боевых индейцев. Иногда часовые замечали в лесу одного-двух шоуни, а то и отряды из пяти-шести человек, разъезжавшие по склонам Ежевичного кряжа на почтительном, недоступном для выстрела расстоянии.
Ежедневно раздавались ворчливые жалобы – особенно от тех, у кого за стенами форта были земельные участки, постепенно приходящие в запустение, поскольку за ними теперь некому было ухаживать.
Но никто из них не был настолько опрометчивым, чтобы выехать за стены форта и переждать все напасти в своих одиноких хижинах. И когда боевой дух поселенцев достиг самой низкой отметки, через ворота форта въехал конный отряд полиции из поселков Северной Каролины – сорок пять бойцов во главе с Уильямом-Бейли Смитом. Лошади поднимали копытами маленькие облачка пыли. Их встретили оглушительными воплями радости.
Поселенцы лишь немного расстроились, узнав, что полиция прибыла к ним на короткий срок – в лучшем случае на несколько недель. Теперь женщины могли отважиться пойти в лес за дикой зеленью, которая была отличной приправой, если сохранить ее, залив жиром опоссума. То, что еще осталось на огороде, можно было собирать теперь в полной безопасности.
Ситуация стала еще более надежной, когда Роман неделю спустя сообщил, что в форт Хэррод прибыло подразделение виргинской колониальной полиции – сто человек.
Военные доставили и письма, которые давным-давно ожидали на востоке оказии. Среди них были и два письма от сестер Китти в Виргинии. Первым она вскрыла письмо от Абигайл.
«…как раз на Рождество, дорогая сестра, он получил эту ужасную рану, и когда мне сообщили, что хирурги отняли у него ногу, я не смогла этого выдержать – потеряла сознание. Молю Бога, чтобы он наделил тебя силами пережить ниспосланные тебе ужасные испытания… Мы с Мирандой решили, что вся земля, которую оставил после себя отец, по праву принадлежит только тебе, и ты можешь распоряжаться ей как захочешь. Мы уже оформили в этой связи все нужные документы и заверили их у нотариуса. Честно говоря, сестра, вряд ли когда-нибудь цивилизация коснется этой дикой страны, и мы все еще уговариваем тебя вернуться, и тебе всегда здесь будет оказан самый теплый, самый радушный прием.
Надеюсь, что мы все же встретимся.
А пока остаюсь твоя преданная сестра Абигайл».
В следующий полдень в гости к Китти пришли Бен и Фэй. Хотя была еще только пятница, Бен вырядился в свой лучший костюм, приберегаемый для воскресных молитв, тщательно побрился, и его подбородок покраснел от едкого мыла и тупой бритвы. На Фэй была ее лучшая юбка из грубой шерсти. Ясно, что они готовились к этому визиту…
– Какой приятный сюрприз, – сказала Китти. – К сожалению, у меня не осталось никаких запасов кофе. Ну что ж, придется подождать до осени, пока созреет хурма. Но я только что закончила сбивать масло, и еще у меня есть свежее молоко в подвале…
– Благодарю тебя, сестра, нам ничего не нужно. – Бен, как всегда, говорил за себя и за супругу, Фэй же сидела сложив на коленях руки, крепко сцепив пальцы.
Наступила неловкая тишина. Бен, откашлявшись, смотрел на Китти. Сейчас он напомнил ей его брата Тодда, который постоянно что-то жевал и сглатывал: ее свояк, казалось, снова начал борьбу с мучившей его проблемой, постоянно сглатывая слюну.
– Я все по поводу судьбы земельного участка… Мы с Фэй помолились Богу, чтобы он верно наставил нас в этом деле. Мы никогда не хотели обделять тебя, сестра…
Какие бы неприятные чувства она прежде ни испытывала к ним, вся горечь со временем прошла… или она ее почти не ощущала из-за обретенного с Калленом счастья. Теперь Китти смотрела на них с жалостью: несмотря на свой наряд и прическу, Фэй всегда выглядела усталой, и во всем ее облике чувствовалось приближение старости, что особенно подчеркивалось неживой, какой-то тусклой кожей; а этот несчастный Бен весь пыжился, и иногда ей казалось, что он вот-вот лопнет…
– Мы согласны с принятым твоими сестрами решением, но все же имеем право претендовать на свою долю…
– Согласна. Я просто не желаю, чтобы вы силой заставляли меня продать то, что принадлежит мне, Бен. Тем более, что все там мне так дорого…
Бен провел рукой по своему покрасневшему подбородку.
– Может, я был несколько резок с тобой, – извиняющимся тоном произнес он. – Я и не предполагал, что ты так рано выйдешь замуж… И муж, принимающий решение за тебя, может в какой-то степени изменить ситуацию…
Китти не заставила себя ждать с ответом:
– Мне не нужен Каллен, чтобы принимать собственные решения.
Бен, вскинув брови, сложил губы бантиком.
– Ты всегда была своевольной девочкой, Китти! – покраснел он от досады. – Помолимся, чтобы из-за этого тебя не настигло когда-нибудь несчастье!
– Своеволие не всегда равнозначно глупости, Бен, – мягко возразила Китти. – Моя мать тоже была своевольной.
Бен, поднявшись со стула-качалки, начал расхаживать взад-вперед по комнате.
– Да, конечно… – наконец проговорил он. – Однако мы пришли сюда, сестра, не для того, чтобы ссориться с тобой. Нам хотелось бы заделать все трещины, возникшие в наших отношениях, и продемонстрировать свою добрую волю. Мы решили взять свою долю земельного участка – отторгнуть площадь, которая отходит выступом от основной его части к северо-западу. На нем, правда, растет лес с твердой древесиной, и мне придется попотеть, чтобы все там расчистить… Ты получаешь, таким образом, все остальное: вдоль берега ручья – с одной стороны и вдоль границы с участком Романа – с другой. К тому же хижину, подвал и сарай… Если они еще сохранились, они твои.
Китти не ожидала такой щедрости от Бена, и это тронуло ее до глубины души.
– Очень приятно слышать такое от тебя, Бен… Спасибо. Хижина пока стоит… Каллен был там несколько недель назад. Индейцы не причинили ей вреда.
Слабая улыбка чуть раздвинула губы Фэй.
– Ну, тогда… все улажено, – сказал Бен, кивнув головой и тоже улыбнувшись жесткими губами.
Вскоре они ушли, а Китти, усевшись возле раскрытого окна с шитьем, с удовольствием вдыхала теплый полуденный ветерок и думала о том, как сейчас возле хижины чувствуют себя яблоневые саженцы. На следующий год они уже должны принести первые плоды. А на маленьком огороде мамы для полезных растений взойдут пряный иссоп, люфа для мочалок и лаванда… Может, уже к весне безопасно будет выезжать из форта, и они с Калленом переедут жить на Выдряной ручей…
Наступила осень, и от первых заморозков сразу же пожухли листья. Поселенцам в Бунсборо стало ясно, что того урожая, который им удалось спасти или вырастить после осады у стен форта, хватит для поддержания только довольно скудной диеты зимой: удалось собрать немного картошки, турнепса и сотни две тыкв. Маиса у них оказалось так мало, что задолго до наступления весны маисовые лепешки и пирожки наверняка станут лакомствами, а не повседневной едой, как сейчас. Нужно было еще оставить этого драгоценного зерна для скота на время самой лютой зимы… Но у них будут молоко и масло, – на этом сходились все женщины. Вот только не останется муки для выпечки хлеба…
Полиция из Северной Каролины уже отправилась на восток, и снова приходилось принимать самые строгие меры безопасности при выходе за стены форта. Но в лесах до сих пор царило изобилие всего, пригодного в пищу, и женщины Бунсборо, не обращая внимания на опасность, были полны решимости всем этим воспользоваться. Всякий раз, когда они отваживались с корзинами, деревянными ведрами я большими тыквенными бутылями выйти из форта, их непременно сопровождало около дюжины вооруженных стрелков. Иногда за ними увязывались и мальчишки постарше – не только помочь собрать лесные дары, но и просто с часок побыть на свободе за частоколом.
Хурма и дикий виноград уже созрели, тронутые первым морозцем, в лесу было полно орешника и плодоносящих деревьев пекан. К тому же установилась прекрасная погода, и теплые солнечные деньки в эту позднюю осень давали индейцам отличную возможность нанести по форту последний перед наступлением зимы удар.
Несмотря на грозящую опасность, Китти всегда с нетерпением ждала каждой вылазки в лес. Всякий раз, проходя через ворота, она чувствовала, как ее охватывает неудержимый восторг. Она шла по низине, с удовольствием вдыхая душистый запах мяты, но нельзя было отрываться от группы и бежать к густому лесу на берегу реки. Вероятно, так же скованно чувствовали себя несчастные коровы, которых постоянно запирали за оградой форта, – поморщившись, подумала она.
Впереди бежал Дэниэл-Морган, погружая ноги в сухую листву. Китти гораздо медленнее шла за ним, все еще размышляя над тем, как смешно выглядит Элви Портер на восьмом месяце беременности, сидевшая под старым орехом. Она улыбнулась. «Неужели и у меня будет такое же большое брюхо», – подумала она, дотрагиваясь рукой до своего еще твердого ровного живота.
Но Китти ни в чем еще не была уверена… Каллена не было две недели, а перед отъездом она ему ничего не сказала – не хотела разочаровывать его в случае, если месячные просто задерживались.
Она вскинула голову, чувствуя тепло солнечных лучей, проникающих через последние листья на ветках. Дэниэл-Морган, неистово размахивая руками, звал ее к себе, и она, ускорив шаг, вскоре присоединилась к нему под раскидистыми ветвями большого орехового дерева. Она что-то мурлыкала себе под нос, занимаясь своим делом и все время думая о возможном ребенке: он появится в очень хорошее время – либо поздней весной, либо в начале лета. Рожденные в теплую погоду младенцы всегда чувствуют себя лучше…
Вдруг она услышала, как за спиной треснула ветка, и в то же мгновение чьи-то сильные руки обняли ее за плечи. Она испуганно вскрикнула, но кто-то звонко чмокнул ее в ухо. Резко обернувшись, она увидела лицо ослепительно улыбавшегося Каллена, – вероятно, страшно довольного своей выходкой.
– Каллен, как тебе не стыдно! – упрекнула она его. – Ты до смерти напугал меня! Что это тебя…
Он глубоким поцелуем прервал ее ворчание.
– Разве ты не рада меня видеть, девочка моя? – с самым невинным видом спросил он, отступая на пару шагов, чтобы получше ее разглядеть.
– Конечно, рада! – призналась Китти. – Но все равно это не снимает с тебя вины за то, что ты так напугал меня, Каллен Клеборн! Твое безрассудное поведение могло стать причиной выкидыша. – И замолчала.
– Ох, сомневаюсь… – Теперь и он замолчал, глядя на нее своими дымчатыми глазами, серьезно сдвинув брови. Каллен некоторое время в упор разглядывал ее, и вот на губах его вновь заиграла обычная улыбка.
Лицо его вдруг вспыхнуло и мгновенно просияло. Он сдвинул, как всегда, шляпу на затылок.
– Давно пора… Китти, девочка моя… – сказал он с проникновенной нежностью и совершенно серьезно.
– Я люблю тебя, Каллен Клеборн… – прошептала она.
– Я тоже, девочка моя…
Они пошли помочь встать с земли Элви, потом погрузили свою ношу в фургон.
Вернувшись в форт, Каллен доставил донесение Дэниэлу и заторопился к своей хижине. С минуту он наблюдал, как Китти помешивает кочергой угли в камине, затем закрыл окна и двери. В комнате стало тихо, жарко… и темно, за исключением слабого свечения затухающего огня в камине.
Он гладил ее по спине, по плечам.
– Китти… Китти, дорогая моя, – шептал он, прижимая ее все крепче к себе и лаская. Ее ладонью он накрыл свое набухшее место. – Похоже, я только об этом и думаю.
Китти с готовностью прильнула к нему, и он отнес ее на кровать.
Перед тем как проникнуть в нее, он отстранился:
– Надеюсь, он не повредит тебе? То есть вам…
– Пока нет, – прошептала она. – Моя мать говорила сестре, что нет никакой необходимости оберегать кобылу, если ее покрыл жеребец…
С первыми зимними «мухами» в форт поступило сообщение, что вождя всех шоуни Маисового Стебля бессмысленно подстрелили и потом прикончили американские офицеры в форте Рэндолф на слиянии рек Кахава и Огайо. Этот могущественный вождь со своим заместителем и сыном прибыл в форт под белым флагом вести переговоры с американцами, и горстка распоясавшихся офицеров жестоко расправилась со всеми тремя.
– Черт подери! – выругался полковник Кэллоувэй. – Неужели они не понимали, что своими действиями приближают наш смертный час здесь, в Кентукки?
Дэниэл взволнованно расхаживал по блокгаузу.
– С приходом весны нам придется дорого заплатить по этому счету, – согласился он.
Но оба все же смогли отбросить тревоги и дурные предчувствия, чтобы беззаботно отпраздновать свадьбу своих детей – Фландерса и Джемины. И пусть на торжествах не было роскошного стола – еду постоянно приходилось экономить, – зато было очень много музыки, танцев, и для поднятия у всех настроения Изекиэл Тернер принес несколько кувшинов свежего самодельного вина из хурмы.
А на рассвете следующего утра Элви Портер разродилась девочкой. Ребенок получил имя Маргарет, но все единодушно называли ее маленькой Льюрен.
20
– Ну, ребята, значит, договорились. – Дэниэл обращался к набившимся в блокгауз мужчинам, которые пришли послушать его об обеспечении форта солью. – Сейчас самое время выступить. Индейцы наверняка устраиваются на зиму в своих деревнях, но даже если и нет – капитан Гаткинс со своими ребятами быстро задаст им перцу. А мы пока давайте-ка начнем собираться и выступим через три дня – в первый день нового года.
Запертые за частоколом поселенцы смогли бы пережить зиму и на лишенном соли рационе, но без нее не могло быть засолено мясо, да и шкуры нужно было вялить… Соль нужна была позарез, и ее было много на Голубых ручьях, в сорока милях к северу от Бунсборо…
К счастью, им на подмогу две недели назад из Виргинии прибыл небольшой отряд колониальной полиции, и их командир вместе со своими людьми согласился принять участие в операции по доставке соли. Первая группа добровольцев из трех фортов в составе тридцати человек под командованием Дэниэла займется выпариванием соли из обогащенной ею воды в том месте реки Ликинг, где находились соляные копи и куда дикие звери приходили лизать соль.
Ровно через месяц им на смену придут люди капитана Гаткинса, и так они будут сменять друг друга до тех пор, пока годовой запас соли не будет заготовлен и отправлен по всем факториям.
– А ты поедешь? – спросила Китти Каллена.
– Нет, сейчас туда едет Роман. И я очень рад этому, девочка моя: это значит, что я буду почаще приезжать сюда, чтобы видеть, как полнеет моя женушка. – Он приподнял пальцем ее подбородок – Мне кажется, ты еще слишком худа для беременной женщины.
– Я в норме, Каллен! – заверила его Китти, но стоило ей заглянуть в старое мамино зеркальце на стене, как она убедилась в его правоте.
Обычная при беременности тошнота только усиливалась от повседневных турнепса и мяса. Даже драгоценные теперь маисовые лепешки казались ей безвкусными без соли.
– Ты очень мало ешь, – упрекал он ее.
– Я буду есть больше, когда пройдут эти приступы по утрам. Кроме того, я пью много свежего молока – кажется, оно идет мне на пользу. Да поможет мне Господь, а тебе не стоит, Каллен, так волноваться из-за меня! – Китти улыбнулась ему, и Каллен, успокоившись, нежно привлек ее к себе.
Соледобытчики выезжали из форта в холодный и ветреный день. Все население вышло их провожать. Впереди ехал Дэниэл, остальные по двое в ряд следовали за ним. Половина всадников ехала впереди, а половина – позади тягловых лошадей, которые были нагружены топорами, лопатами, большими железными котлами и черпаками с длинными ручками. Для собственного пропитания они везли только немного жареного маиса и драгоценное вяленое мясо, в остальном же полагались на свои ружья.
«Работа спорится», – подумал Роман, разглядывая соляной источник. Несмотря на раннее утро, люди уже рубили лес и таскали дрова к кострам; другие наполняли водой с дюжину котлов. Следы их перекрещивались на выпавшем ночью искристом снегу, и все они вели к громадным закопченным железным котлам, из которых подымались в небо клубы горячего пара.
Тем не менее месяц работы подходил к концу, и они уже отправили на трех лошадях груз соли, да еще сотни три бушелей [1]1
1 американский бушель ≈ 35 литрам.
[Закрыть]ожидали отправки – значительно больше того, на что они рассчитывали, когда приехали сюда.
Роман, прищурившись, покосился на бледное солнце, обводя взглядом сначала оловянно-голубое небо, затем плотную стену леса немного впереди. Вокруг почти не было деревьев – все гладко вытоптано бесчисленными стадами буйволов, приходивших сюда полизать соль.
– Наверное, я сегодня уеду, – сказал Роман.
Дэниэл одобрительно кивнул.
– Я вот что тебе скажу. Я хотел сегодня отправиться на запад, посмотреть там… Может, оленя с собой привезу… или буйвола, если повезет. Почему бы тебе, Роман, не поехать на восток? Отъезжай подальше, чтобы лишний раз убедиться, что вокруг тихо. Можешь даже взять с собой Фландерса. – Он улыбнулся. – Пусть посидит пару дней в седле – нога быстрее заживет. Нечего ему шастать здесь с ожогом.
Мужчины были готовы через несколько минут. Сев на лошадей, они повернули на восток.
В середине следующего дня, когда солнце сияло прямо у них над головой, оба остановились возле небольшого ручейка напоить лошадей. На всем пути они ничего не увидели, кроме следов кроликов, других мелких животных и свежих следов оленя. На камнях в воде поблескивала ледяная корочка, и лошади били ее копытами, выпуская из ноздрей струи пара.
– Ну, – сказал Роман, покосившись на бледное солнце, – через два часа мы доскачем до лагеря. Двинули!
Вскоре они выехали из-за густых деревьев на широкую вытоптанную буйволами тропинку. На ней на всем протяжении лежал никем еще не примятый пушистый снег. Резко натянув поводья, Роман вдруг остановил лошадь и вгляделся в горизонт.
– Что случилось?
– Посмотри вон туда…
Фландерс повернулся и уставился вдаль, но там ничего не было кроме ясного полуденного неба и покрытой снегом тропинки. Он посмотрел на Романа, вопросительно подняв брови.
Роман опять вперился в какую-то далекую точку.
– До лагеря уже близко, а где же дым от костров? Сейчас мы уже должны были бы видеть даже пар от котлов! – Впившись пятками в бока лошади, он проскочил мимо юноши. – Вперед! – крикнул он ему через плечо.
Переведя лошадей в галоп, они быстро покрывали оставшееся расстояние, то и дело бросаясь по прямой через кусты и подлесок, вырываясь на открытую местность, пока резко не осадили лошадей при виде покинутого лагеря.
– Боже мой! – воскликнул Фландерс, задыхаясь. – Что, черт подери…
Они одновременно соскочили с седел. Фландерс ходил между черными выжженными кругами, где когда-то пылали костры, а теперь лежали кучи холодной золы. Порожние котлы валялись на земле. Добытую с таким трудом соль, которую сложили во временный сарай, кто-то разбросал вокруг, и из-за нее снег кое-где подтаял, став грязно-серым. Роман медленно продвигался вперед, стараясь прочитать любой попадавшийся знак.
– Что случилось? – глухо спросил Фландерс.
– Индейцы… – Роман все еще не отрывал глаз от земли. – Их здесь было очень много. Не меньше сотни.
– Но…
– Погоди… – Роман ходил взад-вперед, ища признаки схватки, но ничего не обнаружил. Ничего: ни трупов, ни пятен крови, ни стреляной гильзы… Ни даже щепотки пороха, которую кто-нибудь мог в спешке, перезаряжая ружье, просыпать с руки…
– Здесь, похоже, не раздалось ни единого выстрела, – сквозь зубы процедил Роман. Он сказал это и для себя, и для Фландерса, в полном замешательстве пожевывая нижнюю губу.
– Этого не может быть! – горячо возразил Фландерс. – Дэниэл никогда бы не сдался без боя!
– Дэниэл вчера уехал на охоту – ты помнишь, что он говорил? Может, его здесь и не было, когда все случилось.
– Где же он в таком случае?
Роман промолчал, продолжая шагать по площадке. Но ведь должно же здесь что-то остаться… Какая-то подсказка… Ведь не могли же они просто бросить свою работу и ждать, когда индейцы перевернут котлы, разбросают соль, а потом тихо-мирно сесть на лошадей и уехать вместе с дикарями. В этом же нет никакого здравого смысла!
Вдруг взгляд его упал на кончик порохового рожка, выглядывавший из-под слоя соли. Он разгреб соль и с тяжелым сердцем поднял рожок. На одной стороне его он увидел две выгравированные буквы – «Д» и «Б» – и услышал стон Фландерса: оба видели эту пороховницу много раз.
– Они схватили Дэниэла, – мрачно сказал Фландерс.
Роман кивнул. Усилием воли он заставил себя не поддаваться охватившим его чувствам и подумать, что предпринять. Он лихорадочно начал соображать.
Следы вели на север. Ясно, они торопились поскорее достичь берегов Огайо, перебраться через реку и затеряться в своих лагерях, которые кишмя кишели в районе Шиото и Майами. А дальше к северу находится Детройт с заместителем губернатора Гамильтоном – этим скупщиком скальпов… Он платит валютой за доставку ему скальпов американцев… Боже мой! Роману чуть не изменило самообладание: вполне возможно, что владелец скальпа Дэниэла Буна получит еще вдобавок и премию!
Весь содрогнувшись от этой мысли, он вернулся к своим подсчетам. В Хэрродтауне находится отряд Гаткинса, но они совсем недавно прибыли с востока и еще не привыкли к границе. Разве что их поведет Джордж Кларк… Кларк обладал не только авторитетом, но и мужеством командира, способного возглавить подобную экспедицию. Но Джордж поздней осенью вернулся в Виргинию, чтобы повидать губернатора Генри, – вероятно, по какому-то важному делу. И потом, если воспользоваться этим отрядом полиции – значит, оставить форт абсолютно незащищенным перед шоуни, горящим желанием отомстить за смерть Маисового Стебля.
Сдернув с плеча ремень с пороховницей, Роман резко повернулся к Фландерсу.
– Садись в седло! – приказал он. – Нам нужно как можно скорее добраться до Бунсборо.
Небольшая группа защитников Бунсборо собралась в блокгаузе, чтобы услышать трагическое известие. На их лицах было написано такое отчаяние, какого никогда еще не бывало. Каллен, который возвратился в форт всего за сутки до Романа с Фландерсом, насупив брови, мрачно глядел на огонь в камине; Китти стояла рядом с ним. Израил Бун, которому с трудом удавалось сохранять спокойствие, не отходил от матери.
– Всех забрали? – голос старого полковника дрожал. – И Дэниэла? Джеймса? Кая? – Так в семье называли Микайю Кэллоувэя.
Роман кивал после каждого имени, а Фландерс, повернувшись к тихо плакавшей Джемине, стал ее утешать. Ребекка, не проронив ни звука, стояла молча, слегка опершись на руку сына, бледная как полотно. Бен и Тодд Тайлеры были просто потрясены.
– Да спасет их Господь, – молился Бен, в том числе и за брата Лэтама. – Да спасет всех их Господь… – повторял он надтреснутым голосом.
Люди смотрели друг на друга – худые, измученные зимними морозами и отвратительной пищей, постоянной борьбой за выживание.
– Что, черт возьми, мы будем теперь делать без Дэниэла? – спросил Генри Портер, вслух выразив то, о чем все предпочитали молчать. Ответа не последовало.
Разбившись на группки, поселенцы тихо переговаривались. Каллен с полковником Кэллоувэем отвели Романа в столовую.
– Трудно поверить, что они не оказали сопротивления, – покачал головой Каллен. – Ты уверен в этом, Роман?
Роман кивнул.
– Как им удалось захватить врасплох так много людей? – недоумевал Ричард Кэллоувэй. – Мы наверняка можем во всем обвинить этих трусливых негодяев из форта Рэндолф, не сомневаюсь! Черт меня подери, но я был убежден, что шоуни затихли до весны и не станут сейчас мстить за убийство Маисового Стебля…
– Я отвезу сообщение Хэрроду и Логану и подниму по тревоге полицию, – предложил Каллен. – А потом вернусь сюда.
Роман предупредительно поднял руку.
– Если встретишь Саймона, передай ему, что теперь он может пригодиться здесь.
– Батлер ведет разведку в Сент-Асафе, – ответил Каллен. – Не думаю, что Бен Логан уступит его нам.
Роман угрюмо согласился с ним. Теперь он глазами выискивал Ребекку. Он ее не видел, но поблизости стояли Сара с Китти и другие женщины.
– Где Ребекка? – спросил он Сару.
– Пошла к себе в хижину. Говорит, что ей нужно сейчас побыть одной.
– Я скоро вернусь домой, – сказал ей Роман и вышел, нашаривая в сумке пороховницу, найденную в лагере у Голубых ручьев.
Когда он постучал в дверь хижины Бунов, ему никто не ответил.
– Ребекка… – Прислонившись щекой к грубой филенке двери, он ждал, потом подергал щеколду и почувствовал, что дверь приоткрылась. – Ребекка, это я, Роман. Я вхожу… предупреждаю.
После яркого солнца и слепящего белого снега ему пришлось с минуту привыкать к тускло освещенной хижине. Огонь в камине почти погас, и весь дом был пропитан сыростью. Ребекка на стуле с сиденьем, сплетенным ее мальчишками из камыша, что-то сосредоточенно вязала.
– Я так увлеклась вязанием, – спокойно сказала она, ловко перебирая пальцами. – Мальчишкам нужны носки… да и Дэниэлу тоже.
Роман, наклонившись, подбросил в огонь полено, помешал угли, пока снова не взвились красные языки пламени.
– По-моему, вам здесь не хватает света, – сказал он.
Ребекка все работала, отказываясь даже взглянуть на него, пока он мягким жестом не отнял у нее вязание и не бросил в стоявшую рядом корзинку. Тогда только она подняла на него свои серые глаза, и хотя у нее было такое же худое, изможденное лицо, как и у многих в форте, он вдруг заметил на нем волевое выражение, которое его обнадежило.
– Дэниэл вернется! – упрямо сказала она. – Вот увидишь! Через несколько дней он вернется со своей обычной улыбкой до ушей и кучей историй о том, что произошло. Не впервые он попадает в плен! Ты ведь знаешь, Роман, индейцы льнут к Дэниэлу, – продолжала Ребекка, и от этих слов голос ее, казалось, теплел. – И они ему нравятся. Я даю ему сроку неделю… И он вернется. Я только надеюсь… – Голос ее задрожал, немного утратив обычную уверенность. – Я только молюсь, чтобы с ним вернулись и все остальные. Вернулись живыми и здоровыми.
– Я кое-что привез для вас. – Роман снял с плеча пороховницу Дэниэла и протянул ей. Ребекка быстро встала со стула и, вскрикнув, схватила ее.
– Я нашел ее там, в лагере, – продолжал он. – Скорее всего, он оставил ее нарочно… чтобы дать мне знать, что он в ту минуту был со всеми.
Ребекка гладила пальцами вырезанные на рожке инициалы, глаза ее покраснели, но в них не поблескивали слезы.
– Это ему понадобится, когда он вернется, – твердо продолжила она.
Роман колебался, не зная, как ее утешить. Легко коснувшись ее плеча, он тихо сказал:
– Думаю, он обязательно вернется!