355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Айзек Азимов » Сборник.Том 7 » Текст книги (страница 54)
Сборник.Том 7
  • Текст добавлен: 6 октября 2016, 01:11

Текст книги "Сборник.Том 7"


Автор книги: Айзек Азимов



сообщить о нарушении

Текущая страница: 54 (всего у книги 63 страниц)

Глава 26
ПЛАНЕТА
58

За те три года, что, сменив Танаяму, Игорь Коропатский был руководителем – хоть и номинальным – работ по проекту, Крайл Фишер видел его всего два раза.

Впрочем, когда фотовход показал на экране лицо Коропатского, Фишер сразу же узнал его. Тот не изменился: всё такой же дородный и добродушный – внешне, – хорошо одет, с большим новомодным галстуком.

Что касается Фишера, то он был с утра не в форме, – однако Коропатского ждать не заставишь, даже если он нагрянул без предупреждения.

Будучи человеком вежливым, Фишер подал на входной экран изображение хозяина (в некоторых, особо важных случаях использовалось изображение хозяйки), приподнявшего руку в традиционном жесте, призывающем повременить, что позволит избежать необходимости самому приносить объяснения, которые могли бы оказаться неудачными. Фишер быстро причесался и привёл в порядок одежду. Надо было бы побриться, но такую задержку Коропатский, скорее всего, счел бы уже оскорбительной.

Дверь поползла в сторону, Коропатский вошёл. Приятно улыбнувшись, он проговорил:

– Доброе утро, Фишер. Я понимаю, что помешал.

– Что вы, директор, – ответил Фишер, стараясь, чтобы голос его звучал искренне. – Но если вам нужна доктор Уэндел, боюсь, что она сейчас уже на корабле.

– Так я и думал, – проворчал Коропатский. – Значит, мне придётся переговорить с вами. Разрешите присесть?

– Конечно же, конечно же, директор, – пробормотал Фишер, устыдившись собственной нерасторопности; ему следовало самому предложить Коропатскому сесть. – Не желаете ли чем-нибудь освежиться?

– Нет, – Коропатский похлопал себя по животу. – Я взвешиваюсь каждое утро, и этой процедуры достаточно, чтобы отбить всякий аппетит – почти всегда. Фишер, мне ещё не представлялось возможности поговорить с вами с глазу на глаз, как мужчине с мужчиной. А я всегда хотел этого.

– С удовольствием, директор, – пробормотал Фишер, начиная беспокоиться. Что-то сейчас будет?

– Наша планета в долгу перед вами.

– Ну что вы, директор, – ответил Фишер.

– Вы жили на Роторе до того, как он улетел.

– Это было четырнадцать лет назад, директор.

– Я знаю. Вы были женаты, и у вас там остался ребенок.

– Да, директор, – негромко ответил Фишер.

– Но вы вернулись на Землю перед самым отлётом Ротора из Солнечной системы.

– Да, директор.

– Благодаря услышанным вами и здесь повторенным словам и вашей удачной догадке Земля обнаружила Звезду-Соседку.

– Да, директор.

– Потом вы сумели привезти Тессу Уэндел на Землю.

– Да, директор.

– И уже восемь лет обеспечиваете её пребывание здесь, составляя её счастье, хе-хе…

Он усмехнулся, и Фишер подумал, что, стой они рядом, Коропатский ткнул бы его локтем в бок – как это принято у мужиков.

– Мы в хороших отношениях, директор, – осторожно ответил он.

– Но вы так и не женились.

– Официально я ещё женат, директор.

– Но вы же расстались четырнадцать лет назад. Развод было бы несложно оформить.

– У меня ещё есть дочь.

– Она останется вашей дочерью, женитесь вы вторично или нет.

– Развод в известной степени пустая формальность.

– Может быть. – Коропатский кивнул. – Наверное, так лучше. Вы знаете, что сверхсветовой звездолёт готов к полёту. Мы предполагаем, что старт состоится в начале 2237 года.

– Это же мне говорила и доктор Уэндел, директор.

– Нейронные детекторы установлены и прекрасно работают.

– Мне говорили и это, директор.

Сложив руки на груди, Коропатский многозначительно кивнул. Потом быстро взглянул на Фишера и спросил:

– А вы знаете, как эта штука работает?

Фишер покачал головой:

– Нет, сэр, об этом я ничего не знаю.

Коропатский вновь кивнул.

– Я тоже. Придётся положиться на доктора Уэндел и наших инженеров. Впрочем, кое-чего не хватает.

– Что? – Фишера словно холодом обдало. Новая задержка! – Чего же не хватает, директор?

– Связи. Мне лично кажется, что, если можно заставить корабль нестись быстрее света, можно и придумать устройство, которое будет посылать волны – или что-нибудь ещё – тоже быстрее света. Мне кажется, это куда проще, чем создать сверхсветовой звездолёт.

– Не могу сказать, директор.

– А доктор Уэндел уверяет меня в обратном, что эффективного способа сверхсветовой связи не существует. Когда-нибудь, мол… Но когда? Ожидать, по её мнению, нет смысла – поскольку на это может уйти много времени.

– Я тоже не хочу больше ждать, директор.

– Да-да, это и меня беспокоит. Мы и так ждем уже много лет, мне тоже не терпится увидеть, как стартует корабль. Но как только это свершится, мы потеряем с ним связь.

Он задумчиво кивнул. Фишер постарался сохранить на лице внимательное выражение. (В чём дело? Что обеспокоило этого старого медведя?)

Коропатский взглянул на Фишера.

– Значит, вы знаете, что Звезда-Соседка приближается к нам?

– Да, директор, я слыхал об этом, однако все полагают, что звёзды разойдутся на значительном расстоянии без всяких последствий.

– Да, мы хотим, чтобы люди так думали. Но дело в том, Фишер, что Звезда-Соседка пройдёт так близко, что вызовет возмущение орбитального движения Земли.

Фишер потрясенно замер.

– Неужели она погубит нашу планету?

– Не физически. Просто резко переменится климат, и Земля сделается необитаемой.

– Это точно? – Фишер не мог поверить своим ушам.

– Не знаю, что у этих учёных бывает точно. Однако они убеждены, что нам пора начинать подготовку. Впереди ещё пять тысяч лет, а мы уже имеем сверхсветовой звездолёт – если он полетит, конечно.

– Доктор Уэндел убеждена в этом, директор, и я тоже не сомневаюсь…

– Надеюсь, что ваша уверенность имеет под собой достаточные основания. Тем не менее, хоть у нас впереди ещё пять тысяч лет и Земля получила сверхсветовой звездолёт, наше положение всё равно скверное. Чтобы вывезти население в подходящие для обитания миры, нам потребуется сто тридцать тысяч подобных Ротору поселений – необходимо вывезти восемь миллиардов человек, к тому же надо прихватить достаточно растений и животных, чтобы начать новую жизнь. То есть нам придётся отправлять к звездам двадцать шесть Ноевых ковчегов в год, начиная прямо с сегодняшнего дня. И то, если население за это время не увеличится.

– Ну уж двадцать шесть-то в год мы одолеем, – осторожно заметил Фишер. – За столетия накопим опыт, да и контроль за численностью населения уже действует не первое десятилетие.

– Отлично. Тогда скажите мне вот что. Мы поднимем в космос всё население Земли в ста тридцати тысячах поселений, используем на это все ресурсы Земли, Луны, Марса и астероидов, оставим Солнечную систему на милость гравитационного поля Звезды-Соседки – и куда же мы отправимся?

– Не знаю, директор, – ответил Фишер.

– Нам придётся отыскать планету, достаточно похожую на Землю, чтобы обойтись без лишних расходов по её преобразованию. Об этом следует подумать, и сейчас, а не через пять тысяч лет.

– Но если пригодных планет вблизи не окажется, можно оставить поселения на орбитах возле какой-нибудь звезды. – Фишер описал пальцем кружок.

– Дорогой вы мой, это невозможно.

– При всем уважении к вам, директор, здесь, в Солнечной системе, это возможно.

– Увы! Сколько бы ни строилось поселений, девяносто девять процентов человечества живут на одной планете. Так что человечество – это мы, а поселения – так, легкий пушок на нашей шкуре. Может шерсть существовать сама по себе? Пока ничто не свидетельствует об этом, и я тоже не допускаю подобной возможности.

– Возможно, вы правы, – проговорил Фишер.

– Возможно? Что вы, здесь не может быть и тени сомнения! – с жаром возразил Коропатский. – Поселенцам угодно нас презирать, но им никуда не деться от нас. Мы их история. Мы модель их бытия. Мы живительный источник, к которому они вновь и вновь будут припадать, чтобы почерпнуть новые силы. Без нас они погибнут.

– Возможно, вы правы, директор, но никто ещё не проверял этого. Не было случая, чтобы поселение пыталось прожить без планеты.

– Такие попытки были. В начале земной истории люди заселяли острова, изолированные от материка. Ирландцы заселили Исландию, норвежцы – Гренландию, мятежники – остров Питкэрн, полинезийцы – остров Пасхи. Колонии иногда хирели, иногда исчезали полностью. Вдалеке от континента не образовалась ни одна цивилизация, в лучшем случае это происходило на прибрежных островах. Человечеству нужно пространство, просторы, разнообразие, горизонт… и граница. Вы меня поняли?

– Да, директор, – ответил Фишер. – Если и не совсем, всё равно спорить не о чём.

– Итак, – Коропатский постучал указательным пальцем правой руки по левой ладони, – нам необходимо отыскать планету, по крайней мере такую, с которой можно начать. А это заставляет нас вновь обратиться к Ротору.

Фишер удивленно поднял брови:

– К Ротору, директор?

– Да, четырнадцать лет миновало с тех пор, как они улетели. Интересно, что с ними случилось?

– Доктор Уэндел полагает, что они, скорее всего, погибли.

Фишер говорил, преодолевая себя. Мысль эта всегда доставляла ему боль.

– Знаю, я говорил с нею и не стал оспаривать её мнение. Но мне хотелось бы узнать, что обо всём этом думаете вы.

– Ничего, директор. Просто надеюсь, что они выжили. У меня ведь дочь на Роторе.

– Быть может, она жива и до сих пор. Подумайте. Что могло бы погубить их? Поломка, неисправность? Ротор не корабль, и он проработал исправно в течение пятидесяти лет. Он просто перебрался отсюда к Звезде-Соседке через пустое пространство – а что может быть безопаснее пустоты?

– Но карликовая чёрная дыра, случайный астероид…

– Сомнительные перспективы… Почти невероятные – так уверяют меня астрономы. Или, может быть, гиперпространство обладает какими-то характерными особенностями, способными погубить Ротор? Но мы уже не первый год экспериментируем с ним и пока ничего страшного не обнаружили. Остаётся только предположить, что Ротор благополучно добрался до ближайшей к Солнцу звезды – если только он действительно летел к ней, а все дружно сходятся на том, что лететь в другое место не имело никакого смысла.

– Мне было бы приятно узнать, что их перелет окончился благополучно.

– Но тогда возникает следующий вопрос: если Ротор застрял у этой звезды, что они там делают?

– Живут… – Фишер не то спросил, не то сказал утвердительно.

– Но как? Они на орбите этой звезды? И одинокое поселение совершает свой бесконечный путь вокруг красного карлика? Не верю. Деградация неминуема, и признаки её сразу же станут очевидными. Не сомневаюсь, их ждет быстрый упадок.

– Они умрут? Вы так считаете, директор?

– Нет. Сдадутся и вернутся домой. Признают своё поражение и возвратятся домой, в безопасность. Однако до сих пор они не сделали этого. А знаете почему? Я полагаю, что они отыскали возле Звезды-Соседки пригодную для обитания планету.

– Но, директор, около красного карлика не может быть планет, пригодных для жизни. Или там не хватает энергии, или огромный приливный эффект… – Помолчав, он сокрушенно добавил: – Доктор Уэндел объясняла мне…

– Да, астрономы объясняли это и мне, но, – Коропатский покачал головой, – мой собственный опыт свидетельствует, что, какую бы самоуверенность ни проявляли учёные, природа всегда найдёт, чем их удивить. Кстати, вы не задумывались, почему мы отпускаем вас в это путешествие?

– Да, директор… потому, наверное, что ваш предшественник обещал мне такое вознаграждение.

– У меня для этого есть куда более веские основания. Мой предшественник был великим человеком, достойным восхищения, но, в конце концов, он был просто больным стариком. Врачи считали его параноиком. Он решил, что Ротор знал о том, что грозит Земле, и бежал, не предупредив нас, в надежде на то, что Земля погибнет; и что Ротор следует покарать за это. Однако он умер, а распоряжаюсь теперь я: человек я не старый, не больной, не параноик. И если Ротор цел и находится возле Звезды-Соседки, я не намереваюсь причинять ему вред.

– Я рад это слышать, директор, но не следовало ли обсудить всё это и с доктором Уэндел, ведь она капитан корабля?

– Фишер, доктор Уэндел – поселенка, а вы лояльный землянин.

– Доктор Уэндел верой и правдой многие годы служила Земле, строя звездолёт.

– В том, что она верна своей работе, сомневаться не приходится. Но верна ли она Земле? Можем ли мы рассчитывать, что в отношениях с Ротором она будет придерживаться намерений Земли?

– А можно поинтересоваться, директор, каковы эти намерения? Я понимаю, что теперь никто уже не стремится наказать поселение за сокрытие сведений от Земли.

– Вы правы. Нам необходимо добиться сотрудничества, напомнить о кровном братстве, пробудить самые теплые чувства. Установите дружеские отношения и немедленно возвращайтесь – с информацией о Роторе и этой планете.

– Если всё это рассказать доктору Уэндел, если объяснить ей – она, конечно, согласится с вами.

Коропатский усмехнулся.

– Естественно, но вы ведь понимаете, как обстоит дело. Она отличная женщина, я не вижу в ней ни одного недостатка – но ей уже за пятьдесят.

– Ну и что? – Фишер как будто обиделся.

– Она должна понимать, что, вернувшись с жизненно важной информацией об успешном сверхсветовом полёте, она немедленно приобретет в наших глазах ещё большую ценность, мы будем требовать от неё новых, более совершенных сверхсветовых судов, попросим, чтобы она подготовила молодых пилотов таких звездолётов. Конечно же, она уверена, что её никто не отпустит в гиперпространство второй раз – ведь такими ценными специалистами не рискуют. Поэтому, прежде чем вернуться домой, у неё может возникнуть желание попутешествовать. Трудно противиться искушению – новые звёзды, новые горизонты. Но мы-то согласны рискнуть только раз – она должна долететь до Ротора, собрать нужную информацию и вернуться. Мы не можем позволить себе тратить время впустую. Вы меня поняли? – Голос Коропатского сделался жестким.

Фишер сглотнул.

– Но у вас же не может быть причины…

– У меня есть все причины. Положение доктора Уэндел здесь всегда в известной мере было неопределённым. Она же поселенка. Вы меня понимаете, я надеюсь. Ни от кого из жителей Земли мы так не зависим, как от неё, поселенки. Мы детально изучали её психологию – она об этом и знать не знала – и теперь убеждены: если представится возможность, она отправится дальше. А ведь связи с Землей не будет. Мы не будем знать, где она, что делает, жива ли она, наконец.

– Почему вы говорите всё это мне, директор?

– Потому что знаем, какое влияние на неё вы имеете. И она подчинится вам – если вы проявите твёрдость.

– Мне кажется, директор, что вы переоцениваете мои возможности.

– Уверен, что это не так. Вас мы тоже изучили и прекрасно знаем, насколько наш милый доктор привязана к вам. Возможно, вы даже сами не догадываетесь – насколько. Кроме того, мы знаем, что вы верный сын Земли. Вы могли улететь вместе с Ротором, но вернулись, оставив жену и дочь. Более того, вы сделали это, прекрасно понимая, что мой предшественник, директор Танаяма, обвинит вас в провале – ведь вы вернулись без информации о гиперприводе – и ваша карьера окажется под большим вопросом. Я удовлетворен этим и считаю, что могу на вас положиться, что доктор Уэндел окажется под строгим присмотром, что вы немедленно доставите её обратно и на этот раз – на этот раз – вернетесь со всей необходимой информацией.

– Попытаюсь, директор, – проговорил Фишер.

– Я слышу сомнение в вашем голосе, – сказал Коропатский. – Поймите, как важно то, о чём я вас прошу. Мы должны знать, что они делают, что успели сделать и на что похожа планета. Обладая такими сведениями, мы сообразим, что и как нам делать дальше. Фишер, нам нужна планета, и нужна немедленно. Поэтому нам ничего другого не остаётся, как отобрать её у Ротора.

– Если она существует, – хриплым голосом отозвался Фишер.

– Лучше бы ей существовать, – сказал Коропатский. – От этого зависит судьба человечества.

Глава 27
ЖИЗНЬ
59

Сивер Генарр медленно открыл глаза и заморгал от яркого света. Всё казалось расплывчатым, и он не мог понять, где находится.

Постепенно всё вокруг приобрело чёткие очертания, и Генарр узнал Рене Д’Обиссон, главного невролога Купола.

– Что с Марленой? – слабым голосом спросил Генарр.

– С ней всё в порядке, – угрюмо ответила Д’Обиссон. – Сейчас меня беспокоите вы.

Где-то внутри шевельнулась тревога, и Генарр попытался утопить её в чёрном юморе:

– Если бы ангел лихоманки уже распростер надо мною крылья, мне было бы, наверное, гораздо хуже.

Д’Обиссон не ответила, и Генарр резко спросил:

– Я здоров?

Врач словно ожила. Высокая и угловатая, она склонилась над Генарром, в уголках проницательных голубых глаз собрались тонкие морщинки.

– Как вы себя чувствуете? – спросила она, опять не отвечая на вопрос.

– Устал. Очень устал. Но ведь всё в порядке? Да?

– Вы проспали пять часов, – упорно не отвечая на его вопросы, сообщила она.

Генарр застонал.

– Но я чувствую себя усталым. И вообще – мне нужно в ванную… – И он попытался сесть.

Повинуясь знаку Д’Обиссон, к нему приблизился молодой человек и почтительно поддержал за локоть. Генарр с негодованием отмахнулся.

– Пожалуйста, не сопротивляйтесь, пусть он поможет, – проговорила Д’Обиссон. – Диагноз ещё не поставлен.

Через десять минут Генарр снова оказался в постели.

– Значит, нет диагноза. А сканирование проводили? – с тревогой спросил он.

– Естественно, сразу же.

– Ну и как?

Д’Обиссон пожала плечами.

– Ничего существенного – но вы же спали. Придётся повторить. И вообще – надо понаблюдать за вами.

– Зачем? Разве результатов сканирования мало?

Она подняла брови.

– А вы как полагаете?

– Не морочьте мне голову. Куда вы клоните? Говорите прямо. Я не младенец.

Д’Обиссон вздохнула.

– В известных нам случаях лихоманки сканирование мозга выявило интересные подробности, но мы не смогли сравнить их с тем, что было до заболевания, поскольку никого из больных не обследовали непосредственно перед началом болезни. После того как мы разработали подробную программу универсального сканирования всего персонала Купола, явных случаев лихоманки не обнаружено. Разве вы этого не знаете?

– Не пытайтесь подловить меня, – возмутился Генарр. – Конечно, знаю – или вы думаете, что я всё забыл? Могу заключить – могу, понимаете? – что, сравнив прежние результаты с сегодняшними, вы не обнаружили никаких различий. Разве не так?

– Конечно, ничего плохого у вас нет, но ваш случай может иметь клиническое значение.

– А если вы ничего не найдёте?

– Небольшие изменения легко прозевать, если не искать их специально. В конце концов, командир, вы упали в обморок. Раньше такой склонности за вами не замечалось.

– Тогда давайте ещё раз проведем сканирование, раз я проснулся, и, если опять пропустим что-нибудь несущественное, я, пожалуй, переживу. Но что с Марленой? С ней всё в порядке?

– Внешне – да. Её поведение, в отличие от вашего, оставалось нормальным. Она не падала в обморок.

– Значит, она в безопасности, под Куполом?

– Да, ведь она привела вас, прежде чем вы потеряли сознание. Разве вы не помните?

Генарр вспыхнул и что-то неразборчиво пробурчал.

Д’Обиссон одарила его саркастическим взглядом.

– Будем надеяться, командир, что вы расскажете нам всё, что помните. Постарайтесь. Это может оказаться важным.

Генарр попытался вспомнить, но это оказалось нелегко. Всё, что случилось, было затянуто какой-то дымкой, как во сне.

– Марлена сняла э-комбинезон… – вяло выговорил он. – Так?

– Так. В Купол она вошла без костюма, и нам пришлось за ним посылать.

– Хорошо. Заметив, что она делает, я попытался остановить её. Помню крик доктора Инсигны – она-то и переполошила меня. Марлена стояла вдалеке – у ручья. Я пытался окликнуть её, но почему-то не мог произнести даже звука. Я хотел… хотел…

– Бежать, – помогла ему Д’Обиссон.

– Да, но… но…

– Вы обнаружили, что не в состоянии бежать, словно вас парализовало. Я не ошибаюсь?

Генарр кивнул:

– Да. Именно так. Я хотел бежать, и ощущение было таким, как в кошмарном сне, когда за тобой кто-то гонится, а ты хочешь убежать – и не можешь…

– Да. Такое снится обычно тогда, когда рука или нога запуталась в простыне.

– Всё было как во сне. Наконец голос вернулся ко мне, и я закричал, но без э-комбинезона она наверняка не могла меня услышать.

– А вы чувствовали, что теряете сознание?

– Нет. Я ощущал такую слабость, что мог бы, пожалуй, даже не стараться бежать. А потом Марлена меня увидела и побежала навстречу. И больше – если честно, Рене, – я ничего не помню.

– Вы вместе пришли в Купол, – спокойно сказала Д’Обиссон. – Она помогала вам, поддерживала. Оказавшись внутри, вы потеряли сознание, и вот вы здесь.

– Вы полагаете, что я схватил лихоманку?

– С вами произошло что-то непонятное, но сканирование мозга ничего не показывает. Я озадачена. Вот так.

– Наверное, я был потрясен, увидев, что Марлене грозит опасность. Почему она решила снять э-комбинезон, если… – Генарр умолк.

– Если у неё не началась лихоманка. Так?

– Именно об этом я и подумал.

– Но она выглядит просто прекрасно. Может быть, вы поспите ещё?

– Нет. Я окончательно проснулся. Приступим лучше к сканированию – хочу убедиться, что всё в порядке. Словно гора с плеч свалилась. И я немедленно займусь делами, невзирая на ваше сопротивление, кровопийца.

– Командир, даже если сканирование ничего не покажет, по крайней мере двадцать четыре часа вы проведёте в постели. Для надёжности – вы же понимаете.

Генарр театрально застонал.

– Не посмеете. Значит, мне придётся все двадцать четыре часа разглядывать здесь потолок?

– Зачем? Мы поставим для вас экран, можете книжку почитать, посмотреть головизор. Даже гостей принять – одного или двух.

– Предполагаю, что гости будут наблюдать за мной?

– Конечно, их мнение о вашем состоянии может заинтересовать нас. А теперь приступим к сканированию. – Она одарила Генарра лучезарной улыбкой. – Не исключено, что вы здоровы. Ваши поступки, командир, кажутся мне адекватными, и мы должны убедиться в этом, не правда ли?

Генарр что-то буркнул в ответ и, когда Д’Обиссон повернулась к нему спиной, скорчил рожу. Что было, на его взгляд, совершенно адекватным поступком в подобной ситуации.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю