355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » авторов Коллектив » Сказки народов Бирмы » Текст книги (страница 27)
Сказки народов Бирмы
  • Текст добавлен: 9 апреля 2017, 05:30

Текст книги "Сказки народов Бирмы"


Автор книги: авторов Коллектив



сообщить о нарушении

Текущая страница: 27 (всего у книги 47 страниц)

143. При большой смекалке можно и королем стать

Перевод О. Тимофеевой

Когда-то одной страной управлял король, у которого было семь жен. Король был глупый и легковерный. Он быстро поддавался уговорам других, с удовольствием выслушивал льстивые слова своих министров. Но очень не любил хитрых и изворотливых людей.

Однажды королю донесли, что в его страну прибыл известный ловкач и обманщик по имени Аки. Король тотчас же приказал доставить к нему этого человека.

– Говорят, что ты очень ловкий и хитрый человек, – сказал ему король. – Попробуй-ка обмануть меня! Если не сможешь – пеняй на себя, не миновать тебе смерти!

– О господин мой, люди считают меня хитрецом. Но я никогда и никому не причинял зла. Обманываю других я только ради смеха и шутки.

– Вот и покажи мне, как ты умеешь это делать, – потребовал король, – иначе я прикажу казнить тебя.

– Если государь приказывает, изволь, я попробую, – сказал Аки. – О повелитель, – продолжал он, – прямо на твою макушку опускается король натов.

Услыхав это, король взглянул вверх, но ничего не увидел.

– Ну, это еще не настоящий обман, – сказал он, – обмани меня как следует.

– Государь, – сказал тогда Аки, – твой отец после смерти переселился в другой мир. Он живет там счастливо и спокойно, справедливо правит своим государством. Отправь меня в страну твоего отца. Я посмотрю, что происходит в этой стране, а потом подробно доложу тебе. А еще прикажи, чтобы твои люди хорошо обо мне заботились.

«Ну нет, – подумал король, – если этот хитрец долго проживет в моей стране, то добра не жди!»

И король повелел казнить шутника. Для этого он приказал построить помост около горячего источника. На помост посадить Аки, а рядом с ним положить еды и питья на семь дней. Когда же эти семь дней пройдут, палачи должны бросить Аки в воду.

Королевские слуги сделали так, как приказал им король; около источника на большом дереве сделали помост, на него посадили Аки и поставили рядом еду и питье. Весть о том, что Аки сидит на дереве, быстро разнеслась вокруг, и люди пришли посмотреть на него.

– Я болен чесоткой, – объяснял Аки, – и вот лечусь водой из этого источника.

А тут как раз мимо дерева проезжал купец. Он ехал издалека и вел с собой трех лошадей, чтобы продать их на базаре.

– Приятель, – окликнул его Аки, – я вижу, что у тебя больные глаза. Твоя болезнь будет усиливаться, как же ты поедешь дальше? Взгляни на меня. Раньше у меня тоже болели глаза, даже сильнее, чем у тебя. А теперь все прошло. От чистого сердца тебе советую: останься здесь и полечи глаза, а уж потом продолжай путь.

Купец очень заинтересовался предложением Аки.

– Да, у меня действительно болят глаза, – сказал он, – но как же их вылечить? Да и поместимся ли мы вдвоем на твоем помосте?

– Ни о чем не беспокойся, – успокоил его хитрец Аки, – моя болезнь уже прошла, и я могу уйти отсюда. Я сохраню твои вещи и твоих лошадей. А ты полезай на мое место. Через семь дней и твоя болезнь пройдет.

Обрадованный купец быстро развязал веревки, которыми был привязан Аки. Потом он отдал Аки все свои деньги и лошадей и попросил только, чтобы ему каждый день приносили пищу.

На следующий день к дереву опять пришли люди.

– Почему же ты не спускаешься вниз? – спросили они у торговца лошадьми, занявшего место Аки.

– Я лечу свои глава. И спущусь, как только болезнь пройдет, – ответил он.

Тем временем Аки, у которого теперь были деньги и лошади, уехал в самую дальнюю часть страны. А на седьмой день, когда король приказал казнить Аки, стражники подошли к дереву, на котором теперь сидел купец, чтобы срубить это дерево.

– Зачем вы рубите дерево? – закричал купец. – Ведь я сижу здесь, чтобы вылечить глаза, а они еще болят.

– Он даже перед смертью врет, – сказали стражники и срубили дерево. Как ни сопротивлялся купец, его бросили в горячий источник, там он и умер.

Приехав в дальнюю деревню, Аки продал там все добро купца. А на вырученные деньги накупил много подарков. Погрузил подарки на лошадей и отправился в обратный путь, к королевскому дворцу:

– О государь, ты приказал бросить меня в горячий источник, а оттуда я попал в страну твоего отца, – доложил Аки королю. – Твой отец думает, что в стране людей нет вещей, достойных короля, поэтому он прислал тебе свои дары. И еще твой отец приглашает тебя посетить его страну.

С этими словами Аки снял с лошадей все, что привез, и вручил подарки королю, а потом отдал ему и трех лошадей. Глупый король поверил рассказам хитрого Аки.

– Я тоже хочу побывать в стране моего отца, – воскликнул он, – что нужно для этого сделать?'

– Твой отец приказал привезти ему корзину свинца, – ответил Аки.

– С этого дня ты, Аки, сам будешь готовить мое путешествие к отцу, – объявил король, – даю тебе для этого семь дней.

И Аки принялся за работу. У самого глубокого места источника он приказал построить помост прямо над водой. Потом-велел созвать всех жителей страны, чтобы они видели, как король отправляется в гости к своему отцу. Аки приказал надеть на короля самые плотные и тяжелые одежды, а руки и ноги связать веревкой. И еще велел прикрепить свинец к одежде короля. Когда все было готово, короля подняли на помост, и оттуда он легко свалился в воду.

Лишь только церемония была закончена, Аки вернулся во дворец и, сделав вид, что ожидает возвращения короля, спокойно зажил там, И придворные и королевские жены поверили, что Аки прибыл из страны мертвых.

Однажды самая юная королева пришла к Аки и спросила:

– Где же сейчас наш повелитель?

– Сейчас наш великий король уже прибыл в страну своего отца, – отвечал Аки.

А на следующий день хитрецу Аки пришла в голову новая мысль. Ночью, когда все вокруг спали, Аки отправился к огромному баньяну, что рос на краю города, и стал долбить в его стволе дупло.

А королевы между тем каждый день являлись к Аки с расспросами о судьбе короля. Днем он придумывал разные ответы на вопросы королев, а ночью продолжал работу, ожидая, когда дупло в стволе баньяна будет достаточным, чтобы в него мог пролезть человек. Но вот дупло было готово, и на очередной вопрос о короле Аки ответил так:

– Сегодня мне приснился такой сон: нашему благородному королю очень понравилась страна его отца, и он не хочет возвращаться в мир людей. Он приказал мне владеть его дворцом и государством. А еще мне приснилось, что король сказал: «Если мои королевы и народ не поверят твоему сну, пусть они идут к большому баньяну, что растет у границы города, и спросят у него».

На следующий день королевы в сопровождении своих придворных двинулись к большому баньяну. Подойдя к нему, они обратились к нату дерева:

– Господин нат, где сейчас наш король и когда он вернется к нам?

Аки, спрятавшийся в дупле, выслушал этот вопрос и ответил:

– Ваш король сейчас живет в стране своих родителей.

– Но мы хотим знать, вернется ли он к нам.

– На это я отвечу вам только через семь дней, – объявил нат, – а сейчас возвращайтесь во дворец. Но ничего не говорите человеку по имени Аки, который там живет.

По дороге во дворец королевам встретился Аки.

– Что сказал вам большой баньян? – спросил Аки у самой молодой королевы.

– Он сказал, что наш король скоро вернется, – ответила та.

В течение следующих семи дней Аки всеми способами старался подружиться с королевами. Для этого он говорил им разные приятные слова. А на седьмой день королевы опять отправились к большому баньяну. Аки был очень рад и позаботился о том, чтобы в этот день у баньяна собралось побольше народу: и важные министры, и простой люд. Когда все пришли к дереву, старшая королева поклонилась баньяну и спросила;

– Куда сейчас держит путь наш повелитель?

– Он находится в стране своего отца, – ответил нат.

– Когда же король вернется к нам? – спросила королева.

– Королю очень нравится в стране его отца; и он не вернется, – заявил нат.

Тогда один из министров спросил:

– А что же будет с нашей страной, кто будет управлять ею?

– Слушайте все: министры, королевы и народ, – объявил нат, – Так как королю очень нравится в стране его родителей, то его место на земле займет тот, кто помог ему попасть в селение натов. Аки займет место короля и будет управлять государством.

Выслушали волю короля народ и министры и трижды прокричали: «Пусть будет так!» Но королевы были недовольны.

– Господин нат, подумай хорошенько, – сказали они, – ведь Аки тоже был в той стране, но он вернулся. Не может того быть, чтоб наш король не вернулся. Никогда мы не перестанем ждать короля!

– Аки не по своей воле ушел из вашей страны, – сказал нат баньяна, – поэтому он и вернулся. Король же сам захотел попасть в страну своего отца, поэтому он и не возвращается. Я очень стар и могуществен. Я жил на этом дереве еще тогда, когда не существовало вашего королевства. И если вы не сделаете Аки королем, я нашлю беды и несчастья на всю вашу страну. Это мои последние слова, – закончил нат в гневе.

Но королевы все равно были сердиты, и тогда Аки решил попугать их. Двум своим верным слугам он приказал ночью бегать вокруг дворца, лаять по-собачьи, кричать, подобно лесным зверям, шуметь и бросать песок в окна дворца. А когда и после этого королевы однажды отнеслись к нему неуважительно, Аки закричал:

– Наты города, наты деревни, наты баньяна, королевы не хотят почитать меня, как короля.

Услыхав голос Аки, его верные слуги залаяли, завыли, зашумели, стали бросать песок в окна дворца. Королевы испугались и умоляли Аки простить их. Тогда Аки крикнул:

– Королевы смирили свою гордость! Теперь они почитают меня, как короля.

И как только он прокричал эти слова, вокруг дворца все стало спокойно.

144. Большой горшок или маленький?

Перевод О. Тимофеевой

Некогда жили на свете старик со старухой. Были они богатыми, но не было у них ни детей, ни родственников: некому было им помочь на поле, подсобить по хозяйству. А старики те были жадны и скупы, не хотелось им отдавать свое поле в аренду; старик сам обрабатывал его, а старуха все делала по хозяйству – чтобы не потерпеть убытку. За всю жизнь старикам удалось скопить два горшка золотых да серебряных монет. Один горшок был маленький, а другой побольше. Долгие годы копили старики деньги, на себя не тратили, а доставали только при крайней нужде, да и то тратили всего несколько монет.

Случилось так, что в соседней деревне жил известный всей округе хитрец и обманщик. То здесь, то там слышал он разговоры о богатых скупцах. И вот задумал он сходить в соседнюю деревню, чтобы выманить у стариков деньги. Подошел он к их полю, а хозяин как раз работал там. Обманщик прикинулся, будто сбился с пути, очень голоден, – стал просить у старика чего-нибудь съестного.

– У меня нет лишнего риса, – отвечал старик, – самому мало, я взял с собой только маленький горшочек. Если хочешь, ступай ко мне домой, пусть жена даст тебе другой горшок.

Сказал так старик, а сам подумал, что, может быть, непрошеный гость поленится идти в деревню и отстанет от него.

Но хитрецу только это и было нужно.

– Спасибо, хозяин, – бодро ответил он и быстрым шагом направился к дому старика.

– Бабушка, – закричал он, подойдя к дому, – твой дедушка работает в поле, он велел отдать мне горшок с монетами.

Не поверила старуха словам гостя, решила проверить, правду ли оп говорит. Вышла она из дома и сердито закричала старику:

– Какой горшок? Большой или маленький?

Думая, что старуха спрашивает про горшок с рисом, о котором он говорил пришельцу, старик проворчал:

– Большой отдай ему, большой!

Удивилась старуха, что муж велит ей отдать горшок с монетами этому человеку, да делать нечего. Достала большой горшок и отдала незнакомцу. А хитрец, сделав вид, что возвращается к старику на поле, побежал в свою деревню.

Что уж говорить, как хитрость да скупость столкнутся, так добра не жди.

145. Любовь Икарулвей

Перевод О. Тимофеевой

В незапамятные времена у короля одной страны не было ни одного сына, а было семь дочерей. Дочери росли и одна за другой выходили замуж за богачей. Но вот пришло время подыскивать мужа младшей дочери короля по имени Икарулвей. Она объявила, что не хочет выходить замуж так, как вышли ее старшие сестры, а сама найдет себе мужа. Она переоделась простой крестьянкой и ушла из королевского дворца.

Принцесса ходила из одной деревни в другую. И вот однажды на краю деревни она встретила пастуха Ари, сына бедной вдовы Принцесса и пастух познакомились и полюбили друг друга. А полюбив девушку, Ари захотел взять ее в жены, но сначала решил посоветоваться с матерью. Трудно было бедной вдове что-нибудь советовать сыну: ведь у них не было ни вещей, ни денег. Наконец она подумала: «Раз уж так случилось, что мой сын и принцесса полюбили друг друга, я должна помочь им».

– Укради принцессу, – посоветовала вдова сыну.

Ари тотчас же отправился к своей возлюбленной и рассказал ей, что придумала его мать.

– Если ты действительно любишь меня, ты должна согласиться, – убеждал Ари девушку.

Икарулвей тут же согласилась и обещала прийти в условленное место, чтобы Ари мог украсть ее. Наступил день, когда Ари погнал своих буйволов туда, где они договорились встретиться с Икарулвей.

Но бедная вдова вдруг испугалась того, что сама же и придумала. Она страшилась гнева короля, когда тот узнает, что ее сын украл принцессу. Женщина побежала к соседям, рассказала им про Ари и принцессу и попросила их передать все королю.

И вот два крестьянина пришли во дворец и обо всем доложили королю. Очень огорчился король, узнав, что самая младшая из его дочерей хочет быть женою пастуха, сына бедной вдовы.

– Но раз моей дочери охота связать свою судьбу с этим юношей, я не стану винить ее, – решил король.

И он приказал, чтобы человек, который хочет стать мужем его дочери, принес во дворец полную корзину золотых монет. С таким ответом короля оба крестьянина вернулись в деревню.

Узнав ответ короля, вдова задумалась. Ведь все ее богатство – две медные монеты. Думала она, думала и опять придумала выход. Она наполнила корзину табачными листьями, а сверху положила свои монеты.

И опять два старых крестьянина отправились к королю. Они рассказали, что жених принцессы всего лишь пастух, что мать его – бедная вдова и что денег у них нет. Но они не посмели ослушаться приказа короля и прислали в подарок королю то, что у них есть. С этими словами старики поставили перед королем корзину с табаком и двумя монетами. Посмотрел король на подарок и подумал, что его будущий зять хоть и беден, но умен и находчив. Король дал согласие на брак своей дочери с пастухом. Икарулвей и Ари жили долго и счастливо.

СКАЗКИ МОНОВ

146. Принцесса-лягушка

Перевод В. Касевича

В давние времена в одной стране было у старика со старухой семеро детей. Шесть дочерей, а самая младшая, седьмая, была лягушонком. Родители поместили ее в большой чан и смотрели за ней, как и за другими дочерьми. И лягушка научилась говорить человеческим языком.

Как-то раз король той страны устроил в своем дворце смотрины невест. Сын его, принц, уже достиг зрелого возраста, и пора было искать ему невесту. По обычаю все девушки страны в течение двух дней приходили во дворец. Если какая-нибудь из них нравилась принцу, он брал ее себе в жены.

По всей стране ходили глашатаи, били в гонг и объявляли, когда состоятся смотрины. И вот настал день, о котором кричали глашатаи, и все девушки страны стали стекаться в королевский дворец.

Шесть дочерей тоже приготовились идти на смотрины невест. Младшая сестра, лягушка, стала упрашивать их:

– Сестрицы, можно и мне с вами?

Но сестры и слушать ее не хотели.

– Это ведь только опозорит нас, – возмутились они, – если с нами будет сестра-лягушка! Еще станут нас дразнить: «Лягушачья семейка!» Да и вообще, не лягушечье это дело – на королевские смотрины ходить!

Каждой из сестер, конечно, очень хотелось, чтобы принц выбрал именно ее. Они надели все самое лучшее, что у них было, и отправились во дворец.

Когда сестры ушли, лягушка выпрыгнула из чана и путями, неведомыми людям, поспешила во дворец. По дороге она свернула в заросли густого бамбука и там сбросила лягушачью кожу. В тот же миг она обратилась в прекрасную девушку, равную по красоте натами. И вот в облике красавицы младшая сестра отправилась во дворец.

Когда принц, наследник короля, увидел входящую во дворец прекрасную девушку, красивее которой никого вокруг не было, он сразу же полюбил ее и решил назвать своей невестой. Но он сдержал себя, как подобает принцу, и не стал сразу же узнавать, кто она родом и откуда. Он решил, что сделает это позже.

Так, в первый день смотрин принц еще не объявил о своем выборе. Всех девушек он принял, как дорогих гостей, угостил вкусными яствами – на этом и кончился первый день церемонии.

А лягушка после пира незаметно исчезла и снова лесными тропками, неведомыми людям, пустилась в обратный путь. Она вновь пришла к тем зарослям бамбука, где оставила свою лягушачью кожу, надела ее и опять превратилась в лягушку. Шесть ее сестер еще не успели вернуться, а она уже снова сидела в своем чане.

А у принца на следующий день продолжались смотрины невест со всей страны. Шесть сестер снова собрались идти во дворец попытать счастья. Младшая сестра-лягушка снова попросила взять ее с собой, но и на этот раз сестры не позволили ей идти с ними.

Как только сестры ушли, лягушка не мешкая выпрыгнула из своего чана и лесными тропками, неведомыми людям, поскакала в королевский дворец. Так же как и в прошлый раз, она оставила свою лягушачью кожу в зарослях бамбука, приняла вид прекрасной натами и вошла во дворец.

Теперь, когда наследник снова увидел эту красавицу, он твердо решил дознаться, кто она.

Второй день выбора невест подошел к концу, а королевский сын так и не объявил, которую из девушек он хочет взять себе в жены. Девушки одна за другой стали расходиться. Красавица лягушка тоже поспешила в обратный путь. Тайными лесными тропками, неведомыми людям, проникла она в заросли бамбука, нашла свою лягушачью кожу, надела ее – и вновь стала лягушкой. Когда сестры вернулись домой, лягушка уже сидела в своем чане.

Она думала, что никто не видел, как она пробиралась неведомыми тропками через лес. Но это было не так; один человек видел все, что она делала, от начала и до конца. И этим человеком был сам принц, королевский наследник. Он тайно следовал за красавицей с того самого времени, как она покинула дворец, и видел все – даже то, как она прыгнула в свой чан. Теперь он разузнал все и понял, что она – лягушка.

Через неделю к дому, где жили старик со старухой и семь их дочерей, прибыли королевские советники и министры, а позади слуги несли королевский паланкин. Сердца шести дочерей забились: которую же из них выбрал наследник? Но советники не обратили внимания ни на одну из дочерей. Они взяли чан с лягушкой, поместили его в паланкин и отбыли.

Все люди в стране удивлялись и смеялись, когда узнали, что на смотринах невест принц не выбрал ни одну из девушек, а взял во дворец обыкновенную лягушку, младшую из семи сестер.

Когда насмешки над наследником дошли до ушей короля, ему стало стыдно за своего сына. Он лишил принца звания наследника и изгнал его из дворца.

Принц, как велел королевский указ, покинул дворец. Взял с собой чан с лягушкой и поселился в окрестностях города, где жил тихо и уединенно.

Лягушка же, с тех пор как ее избрал королевский сын, еще ни разу не показывалась в человеческом облике. Но каждую ночь, когда принц спал, во сне к нему приходила красавица, прекрасная, как натами, и он наслаждался с ней любовью. Так у принца и лягушки было две жизни: в одной они были существами разных миров, но в другой они, счастливые, любили друг друга.

Но вот принцу стало невмоготу переносить, что только в мире снов он видит свою возлюбленную, а утром, когда просыпается, они снова чужие друг другу. И он стал раздумывать, как бы ему поступить, чтобы красавица всегда была самой собою.

Однажды принц лишь притворился, что уснул, сам же стал подстерегать, когда явится красавица, чтобы разделить с ним ложе.

После полуночи принц увидел, что у его постели появилась красавица. Видел он и то, как перед тем из чана выпрыгнула лягушка, сбросила с себя лягушачью кожу и превратилась в прекрасную девушку. В тот самый миг, когда он увидел все это, принц вскочил со своей постели, схватил лягушачью кожу и бросил ее в огонь. Теперь красавице нечего было надеть, чтобы слова стать лягушкой.

С тех пор принц стал счастливейшим человеком. Он всегда видел свою возлюбленную в облике красавицы и не знал больше никаких тревог.

Весть об этом удивительном событии дошла и до короля. Король был счастлив. Отныне он снова мог назвать своего сына наследником.

Нет таких слов, чтобы описать, как прекрасна была принцесса. До сих пор моны самую красивую девушку называют «младшенькая»: этим хотят сказать, что девушка прекрасна, как младшая из семи сестер, принцесса-лягушка.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю