Текст книги "У рыбацкого костра"
Автор книги: авторов Коллектив
Жанр:
Хобби и ремесла
сообщить о нарушении
Текущая страница: 27 (всего у книги 32 страниц)
У второго рыбака лещики долго не задерживались. Около третьего мать, повеселев, собрала их:
– Тут, дети, поиграем. Тут я вас кое-чему научу. Посмотрите на этого юношу на берегу. Все на нем самое модное – от рубашки до удочек. Чистая Америка! Вам этот молодой стиляга не страшен, вы ему не нужны. Смотрите, как он задирает нос. Ждет он только крупной добычи. На крючках у него выползки, значит, на солидного леща, на сазана, угря или линя. Он думает, что наставил свою артиллерию мастерски, а между тем он глуп, как головастик. Смотрите, как насадил червя! Вместо того чтобы поддеть крюком с краю, оставив для рыбы только один конец, он нацепил посредине, так что у червя два конца. Вы хватайте за задний и дергайте, что оторвете – то ваше…
И тут мать лещиха наглядно показала это детям. Когда она оторвала полчервя и натянула леску, рыболов, разумеется, подсек, взмахнул удилищем и напрасно.
– Поздно!… – ругал себя рыболов и взволнованно рассказывал соседям, что это был сазан, непременно сазан!…
И стал ругать рыб: – Это воровское племя, человек и прикурить не может, сорвут червя, и след простыл…
– В этом разиня прав, – согласилась мать лещиха. – Позднее и я вас научу, как обмануть самого бдительного рыболова.
У следующего рыбачка они не останавливались. Наверху поднялась кутерьма. Появилась стая уток. Возмущенный рыболов гнал их прочь. Это был низенький сухонький старичок в плоской кепочке на голове, страховой агент:
– «Кач, кач, кач, пойди сюда на пекач» (на противень), – позвал вдруг кто-то из рыболовов. И старичок окончательно рассвирепел. На воде крякают утки. На берегу идет веселая суматоха. Все стараются чем-нибудь поддеть разволновавшегося человечка (он когда-то подцепил на удочку утку, и с тех пор его прозвали «пан Кач»). Ну и он им тоже, конечно, отвечает различными ядовитыми прозвищами, кто какое заработал за свое пребывание у воды…
Лещата поплыли дальше за своей матерью; они не понимали, что происходит. Внезапный шум их испугал. Мать наставляла:
– Не пугайтесь, это люди так забавляются. Что же рыболовам делать, если они ничего лучшего не умеют! Недаром их называют «тихо помешанные».
Рыболов, к которому они затем подплыли, только что вытянул из воды леску, и так как он обнаружил, что наживка с крючка исчезла, то принялся ругать рыб, называя их воровками и разными другими именами, столь же некрасивыми. Сосед его спросил, на что он ловит, тот отвечал, что на «красненьких» (так называют у нас мелких навозных червей).
Сосед на это посмеялся.
– Да вы можете ловить хоть на голубеньких – один толк.
И снова на берегу поднялся тарарам.
– Ты со своим характером, сидя тут на набережной, высохнешь, как жгут, и скоро сможешь спать в футляре для кларнета! – по-голешовицки осадил его оскорбленный товарищ.
Старая лещиха с неодобрением посмотрела на них и произнесла:
– Вот, детки, это люди! Они ссорятся из-за всякой глупости!…
Прогулка продолжалась…
Под конец лещиха привела свою стайку к одинокому рыболову. Он сидел последний в ряду, под маленькой ольхой. У него была всего одна удочка, да и на ту он почти не обращал внимания. Ему было не до нее; он все хватался за какие-то бумажки, которыми были набиты его карманы, и что-то записывал. Но даже когда он сидел тихо и смотрел на удочку, он все равно не замечал, что у него клюет, – разве что когда уже было поздно. Явно он думал о чем угодно, только не о ловле. То был довольно старый человек. Он курил трубку, для него и это уже составляло немалый труд. Иногда он вдруг принимался бормотать что-то, как будто хотел услышать, как звучит какое-нибудь там слово… В общем, не оставалось никаких сомнений – этот человек всегда был мыслями где-то в другом месте, но только не здесь. Ну и улов его выглядел соответственно. Увидев его, мать лещиха радостно воскликнула:
– Вот он, слава богу! Детки, вот ваш благодетель! Это золотой человек. Он вас не обидит. Этому можете даже попасться на удочку. Другие рыбаки над ним посмеиваются, но ему все равно. Каждый день приходит он в пять часов к воде, бросает нам несколько горстей корму, обмакивая удочку, а там поймал-не поймал, ему главное, что побыл у воды, – так говорит он добродушно. Ну, не знаю, что он от этого получает, должно быть, он художник или как там… любитель природы, а такие люди всегда немножко того… Но пусть! Нам-то что? Давайте-ка его позабавим. Прыгайте ему кто-нибудь на крючок, не бойтесь!
И правда: лещики успели девять раз сорвать с удочки задумчивого рыболова наживку, прежде чем ему удалось подцепить одного. Он вытащил смельчака из воды, и в стайке поднялся страшный переполох. Только мудрая лещиха была спокойна. И знала почему. Старый гражданин снял недомерка с крючка, погладил его, ранку подмазал йодом, залепил пластырем и потом ласково пустил в воду с отеческим наставлением:
– Иди домой, – что это тебе взбрело в голову, малыш? – и больше этого не делай: йод и пластырь дорогая штука!…
Лещик, возвращенный к жизни, весело замахал плавничками, и, мигом подплыв к своим, не успевая отвечать на вопросы любопытной мелкоты о том, как там наверху. Ну, разумеется, он хвалился изо всех сил, и все остальные нетерпеливо прыгали доброму рыбаку на удочку, так что он не успевал их вытягивать, лечить и возвращать в воду.
Наконец мать лещиха сказала детям:
– На сегодня все. Вы должны пожалеть старого человека.
День клонился к вечеру, вода темнела, и они залегли в глубоком тихом месте.
Рыболов собрал свои вещи и, шагая домой, хвалился:
– Вот нынче так я половил!
– Еще бы, такой опытный рыболов! – подтрунивали над ним исподтишка остальные.
И лещата в глубине вокруг старой лещихи тоже над ним потешались…
Да, бывает так; кажется, ничего в человеке нет привлекательного, и ума-то в нем немного…
Но смеяться над добрым рыболовом никогда не стоит.
Весеннее томление
Весна дохнула на пойму реки. Такой погоды старожилы не помнят. Начало января, а Влтава буйствует, как в марте. Вода в Голешовичках под Либенью подошла к самым домам. Впрочем, никто ее там не испугался: у реки обитает особое племя людей, если их и не кормит вода, то все же около нее проходит вся их жизнь. А случайные жители давно переселились отсюда куда– нибудь в другое место…
Зима, мороз бы должен трещать, а река кипит. Это ж чудо, люди добрые! Только что перед рождеством вытащили лодки на берег, а теперь опять спускай их на воду. Ведь нужно прощупать старое русло под Либенью, рыба из разлившейся реки наверняка попала в ее тихую заводь. И вот рыболовы на лодках заполнили старицу Влтавы под Буловкой. Каждый взял еще с собой и приятеля, чтобы тот помог ему тащить, если бы удалось подцепить что-нибудь покрупнее. Береговые жители, что без лодок, захватили старую пристань под Гофманкой, и оживление тут царит не хуже, чем весной, когда все не отходят от воды или когда вытащат утопленника.
Люди приходят по аллее от Либени и стоят, смотрят с восторженной улыбкой. Все в великолепном настроении. Над поречьем веет весна. На востоке небо, правда, нахмурилось, зато на западе тучи прорвались, и оттуда сильным потоком ослепительно хлынуло солнце.
Влтава превратилась в могучую стихию. Надулась горой, несется со страшной силой. Она похожа на стремительный поток серозеленой лавы и выглядит еще более грозной и величественной оттого, что движется бесшумно. Только у быков моста и там, где вода припадает к берегу, она шумит и налетает огромными пенистыми валами.
Пристань совсем скрылась под бурлящим валом. Рыболовы уверены, что тут полно рыбы, занесенной сюда течением. Они заняли места по обе стороны реки и бороздят мутную воду лесками с двойными крючками, на которые насажен жирный выползок.
Один из страстных рыболовов Ярда Кобылка, молодой металлург с Кольбенки, уже тащит что-то здоровое. Удочка его выгнулась, и леска вот-вот лопнет. Но Кобылка из породы непрошибаемых, его не выведет из равновесия ни неожиданно свалившееся счастье, ни взволнованный гомон рыбаков. Снаряжение у него первоклассное, и катушка работает безотказно. Не в первый раз ему приходится тащить такую рыбину…
– Усатый, я полагаю!… – цедит он одним уголком рта: в другом у него папироска. – Нужен порядочный подсачек.
Пойманная рыба взбесилась. Несколько раз промчавшись по тихой воде у пристани, она вдруг вырвалась назад в бурную струю течения. Ярда не мог ее удержать, катушка затрещала, разматываясь, но мощный поток опять отбросил рыбину к берегу. Кобылка – бегом за ней по набережной, то отпустит добычу немножко, то опять к себе подтянет – измором берет. Рыболовы бегут за ним с подсачеками. За ними дети и зрители всех возрастов. На берегу суматоха…
Под Гофманкой вода разлилась на прибрежном лугу, она доходит здесь до колен, но зато тихая. Вот сюда, в тишь, и нужно завести рыбу. Теперь уже видно, что это сильная штуковина, вправду усатый сом. Переваливается, как боров, устал уже. Кобылка его подтягивает потихоньку, словно бревно.
– Кило десять потянет!
– Двенадцать!
– Врите уж! В нем добрых пятнадцать!
– Увидим! – отвечает хладнокровно Кобылка. – Эй, Пе– пик! – повернулся он к приятелю в резиновых сапогах. – Схва– ти-ка его за рыло, только смелей!
Прежде чем Пепик сообразил – глядите люди! – к подведенному к берегу сому прыгнул некий инспектор рыбнадзора – тоже был в резиновых сапогах – и цепко ухватил великана за голову.
Сом отбивался, но тщетно. Инспектор его выволок прямо к корням груши под насыпью шоссе, где тот уже не мог удрать. Он был пойман за хвост, хорошо был подцеплен, большой мощный крючок прочно сидел у основания хвостового плавника.
– Спета твоя песенка, страшилище! – восхищается инспектор, весь мокрый. – Голова моя! – говорит Кобылке.
– Ну, само собой! И еще кус в придачу отвалю! Ты мастак, товарищ контролер! – со знанием дела оценил его помощь удачливый ловец. – Пошли со мной, распотрошим его как полагается.
Рыболовы потянулись обратно к пристани. Старый Зоула в это время подцепил какую-то мелкоту, бросил обратно в воду и заворчал:
– Стар уже, не могу…
Молодой Петрак подъехал к нему. Хитро усмехнувшись, сказал уверенно:
– Вот так речи! К ночи увидите, дядюшка, когда на берегу никого не будет… Навяжу я на леску секач и пойду их таскать, как селедки из бочек!
Секач – изобретение браконьеров: это целый хвост крючков, которым водят по дну и подбагривают залегших там рыб.
Зоула закачал седой головой:
– Ну, ты, я знаю, вреден, как выдра, а я на это не гожусь. Я уже рад, что у воды сижу, пусть и не поймаю ничего…
И он стал, не отрываясь, смотреть на могучую реку, на покрытый влажной дымкой простор воды, на солнце, заходящее над Стромовкой в небе, охваченном светлым огнем, вдохнул в себя предвесеннее томительное очарование и блаженно улыбнулся. Быть у воды – и то для него великое счастье…
– Хорошо начинается новый год, – говорит он скорее самому себе, чем другим, и, услышав под ногами плеск воды, кричит с восторгом:
– А все еще, бестия, поднимается! Ой, братцы, вот завтра они нам натянут удочки!
Пронеслись над водой чайки. Дети бежали по дороге, крича:
– Сома поймали… Сома!…
Над Влтавой шумела весна, и была она тем милее, что шел январь.
(№ 6, 1956)
Перевод с чешского Н. Беляевой и X. Херсонского
Э. Петреску
Рыбацкая солянка
Фэникэ очень любил рыбу. И уху, и тушенную с луком, но особенно ему нравилась рыбная солянка. Однажды он ел ее с теплой мамалыгой во время экскурсии в Течете на берегу Дуная. И потом, когда он вспоминал об этом, у него всегда текли слюнки.
– Нет, жена, никогда в жизни не сварить тебе такой солянки! То была настоящая рыбацкая солянка из сомовых голов! – мечтательно говорил он Рикуце.
А она чего только не делала, чтобы солянка хоть раз получилась «рыбацкой». Расспрашивала всех знакомых, собирала рецепты, но все напрасно! Однажды Фэникэ не на шутку разозлил ее.
– Жаль, что у меня нет времени показать тебе, как надо варить. Вот рыбаки в Течете… Они брали несколько голов, чистили и…
– Здесь тебе не берег Дуная, где рыбы сколько хочешь, – сердито ответила жена. – Несколько голов! Я варю одну голову. А выбрасывать деньги на ветер, покупать десять сомов только для того, чтобы сварить из голов солянку, я не стану.
Как-то, возвращаясь с работы, Фэникэ встретил в трамвае своего старого друга. Они не виделись лет шесть, с тех пор как Фэникэ женился. Друзья обменялись горячим рукопожатием.
– Ты где теперь, Санду?
– В провинции. Сейчас у меня отпуск, вот приехал навестить родителей.
– Ну так я тебя никуда не отпущу. Пошли к нам обедать. Познакомишься с моей женой. Вставай, сейчас сходить.
– Не обижайся, Фэникэ, но в другой раз.
– Да почему же? Ну не заставляй себя просить. Пошли.
– Нет, не могу. На сегодня у меня другие планы. Видишь? – И Санду показал на тщательно завернутые удочки и сачок. – Это моя страсть. Увлекаюсь спортом – рыбной ловлей.
– Это ты называешь спортом? – рассмеялся Фэникэ. – Ну какой же тут спорт? Футбол – вот спорт. Движение, быстрота, прыжки, и все на свежем воздухе.
– А рыбная ловля не на свежем воздухе? – иронически спросил Санду. – А когда тащишь рыбу, – то по-твоему не нужна быстрота и ловкость? Футбол!… Разве на футболе ты увидишь такие восходы и закаты? И, наконец, рыба. Даст тебе футбол жареного карпа или солянку из голов сома?
Услышав о солянке, Фэникэ, уже взявшийся было за ручку двери, остановился.
– Тебе сходить?
– Неважно, сойду и на следующей. Расскажи что-нибудь еще о рыбной ловле.
Санду довольно улыбнулся, словно ему удалось подцепить на крючок редкую рыбу.
– Что же тебе рассказать?
– Ну вот, например, про сома. Трудно его поймать?
– Совсем нетрудно. Только нужна подходящая снасть.
– Нет, не только,– вмешался в разговор пассажир, который все время прислушивался к их беседе. – Еще необходимо терпение, ловкость, умение.
Фэникэ искоса посмотрел на него.
– Да, конечно, – согласился Санду. – Но со временем это приходит.
– А главное – наживка… – опять прозвучал голос непрошенного собеседника.
– А какая должна быть наживка? – спросил Фэникэ.
– Смотря что ловить и в каком месяце. Для карпа – мамалыга, белые черви… Для щуки – мелкие рыбешки, крупные черви, лягушки…
– Лягушки? Ты берешь их в руки? – с гримасой ужаса спросил Фэникэ.
Санду от души рассмеялся.
– Собственноручно насаживаю на крючок. Ничего особенного. Да и, в конце концов, ради щуки можно дотронуться и до лягушки.
– Это верно, – согласился Фэникэ. – Скажи, а сом тоже ловится на лягушек?
– Маленькие сомята клюют на червей, а побольше – на рыбешку, на улиток, да и на лягушек.
– Я для сома беру мышей, – сказал пассажир-рыболов.
– Я тоже ловил на мышей. Но, мне кажется, на лягушек лучше.
– Все! – заявил Фэникэ. – Вы сделали из меня рыболова. Но лягушку все-таки я не возьму в руки, даже под страхом смерти, а мыши… мыши у меня, брат, есть. Кошка и та никак не справится. К ним-то я привык, а к лягушке не притронусь, хоть режьте. Ну вот, проехал еще одну остановку!
Сидя в ресторанчике, что находится в конце трамвайной линии, и медленно потягивая сливянку, Фэникэ, как из мельницы, сыпал вопросами о рыбной ловле. Он узнал, что в сильную жару рыба уходит на дно, что летом хорошо удить на рассвете или перед заходом солнца, что ловить можно не только с берега, но и с лодки, – а Фэникэ как раз очень любил кататься на лодке, – что наживку опускают на разную глубину, в зависимости от того, кого ловишь, и даже удилище, леска и крючок выбираются, смотря по рыбе, самые различные. И еще узнал Фэникэ, что надо быть членом общества «Рыболов-спортсмен»!
– Вот если научишься ловить карпа, – тогда считай себя настоящим рыбаком, – сказал Санду.
– Какой там карп! Подумаешь, карп! Нет, сразу сом! Чтобы приготовить рыбную солянку! Вот Рикуца-то удивится!
– Ладно, Фэникэ. Договорились. В воскресенье в четыре часа утра встретимся в Снагове.
По дороге домой Фэникэ уже строил планы. В воскресенье они с Рикуцей совершат чудесную прогулку. Сколько времени уже они мечтают вырваться из раскаленных городских стен! Воздух, вода, солнце! Они будут загорать, купаться… Он засмеялся. Вот удивится Рикуца, когда он наденет фартук и начнет варить рыбу! Только надо сначала поймать пять сомов. Нет, не пять, а шесть, даже семь, чтобы голов было больше. Пусть она попробует настоящую рыбацкую солянку. Какой великолепный сюрприз он ей устроит! Потихоньку все приготовит и ничего не скажет до отъезда.
– Приедем туда пораньше, часа в три утра, – думал он. – До четырех успею поймать по крайней мере двух сомов. Ну и посмеюсь же я тогда над Санду! Подумаешь, какая сложность! Насаживаешь на крючок наживку, закидываешь удочку, подходит рыба, хватает приманку, поплавок движется, дергаешь и… вот она рыба. Молодец Фэникэ! Потом еще одна наживка, еще одна рыбина!… Улыбаясь, он вошел в дом.
– Где это ты пропадал? – спросила жена.
– А который час? – удивился Фэнике и увидел, что стрелка стоит на шести. -Знаешь… было собрание… Очень долго говорили…
Через несколько минут перед ним стояла на столе тарелка с горячей рыбной солянкой. Он съел ее с аппетитом, но против обыкновения молча, только по временам чуть-чуть улыбался своим мыслям.
Жена даже удивилась, что он ни разу не вспомнил знаменитую солянку из Гечета. Она ждала, когда же он заговорит. И он заговорил:
– Рикуца, милая, скажи, есть у нас мышеловка?
Рикуца ожидала чего угодно, только не такого вопроса. Помолчав, она ответила:
– Нет. У нас было два капканчика, но они сломались, и ты сам их выбросил.
– А как поживает наша кошка?
– Кошка?… Спасибо… хорошо, – в недоумении ответила жена. Она принялась убирать со стола, стараясь догадаться, какого зелья хватил ее муж?
Каково же было ее удивление, когда вечером, перед сном, Фэникэ взял кошку и выбросил ее за дверь, вместо того, чтобы отнести в кухню, как делал обычно. Но жена ничего не сказала, закрыла окна, погасила свет, и они легли спать.
Через некоторое время Рикуца почувствовала, что муж потихоньку встает. Она слышала, как он вышел. Стояла глубокая ночная тишина, и женщина задремала. Вдруг ее разбудил глухой удар. Вскочив с постели, она бросилась в кухню. При свете коптящей на полке свечи она увидела Фэникэ, стоящего на четвереньках. Он прижимал к полу кепку, под которой что-то билось. Рикуца вскрикнула, Фэникэ обернулся, и мышь выпрыгнула из-под кепки.
Фэникэ сделал за ней прыжок, не уступающий любой кошке, но тут Рикуца так страшно закричала, решив, что муж ее сошел с ума, что ему пришлось отказаться от запланированного сюрприза и все честно рассказать.
– И нужны непременно живые? – удивилась Рикуца.
– Я забыл спросить Санду, но думаю, что да… Не станет же сом кидаться на падаль.
– В таком случае я тебе завтра подарю мышеловку. А теперь давай спать.
Солнце еще не взошло, только заря вскинула свои золотые ресницы. Зеркальная гладь озера снимала с себя серебристый ночной наряд. У причала стояли лодки неподвижно, как на картине.
Лодочник помог им забраться в лодку. Фэникэ греб, напевая в ритм движению:
Лодка на озере тихо плывет Сердце мое о любви поет.
– Мы не очень далеко отъехали, Фэникэ?
– Нет, дорогая. Я думаю, где много воды, там и рыбы больше.
Фэникэ осторожно просунул руку в коробку, взял мышонка и собирался нацепить его на крючок. Но мышонок вдруг вырвался и прыгнул в воду.
Тогда молодой рыбак более крепко зажал в руке второго и быстро, куда попало, воткнул крючок. Закинул удочку. Мышь на мгновение погрузилась в воду, но тотчас же появилась на поверхности и поплыла.
Фэникэ хлопнул себя по лбу:
– Тьфу! Знаешь, жена, я все делал наоборот.
– Как так?
– Санду сказал, что наживку бросают на дно. А как же я брошу на дно, если мышь живая и плавает? Зачем же я, дурак, мучился, вез из Бухареста живых мышей?
Рикуца расхохоталась.
– Что теперь делать?
– Что делать? Надо, чтобы приманка была не живая.
Он взял жестяную коробку с дырочками для воздуха, обвязал ее веревкой и опустил на дно.
Вскоре появилось солнце и уронило в озеро золотую дорожку. На берег пришел Санду и помахал платком. Фэникэ с силой стал грести к берегу, крича другу приветствия. Лодка врезалась в песок.
– Эх ты, «рыбак»! – презрительно бросил Санду. – Ты же всю рыбу разогнал.
– Почему?
– Кричишь, гребешь, как на состязаниях, жена твоя хохочет на все озеро…
Рикуца и Фэникэ переглянулись и прыснули.
– Тс-с-с! Тише! Так мы ничего не поймаем. Ведь рыбы очень чувствительны. Надо было настелить в лодку соломы, а то каждый звук передается в воду. Ты, Фэникэ, должен был из физики это знать, – ворчал Санду.
– Я-то знал. Но я не думал, что рыбы знают физику.
Но Санду пропустил шутку мимо ушей.
– У рыб прекрасный слух и обоняние. Вот прочти, – и он протянул другу книжку и два журнала.
Рикуца рассказала историю с живыми и дохлыми мышами.
Накладывая в лодку солому, Санду успокоил:
– Ничего, научишься. Я, когда впервые закинул удочку, сорвал крючком кепку с головы, второй раз разорвал рубашку, а третий уронил в воду удилище. Мне тогда было восемь лет. А у тебя разрешение на ловлю есть?
– Нет, – чистосердечно признался Фэникэ.
– Вот ты ничего и не поймал. Потому что нарушил закон, – улыбнулся Санду.
– Да у тебя получается, что рыба не только видит и слышит, но и чувствует нарушителя.
– К нарушителю она не должна идти, да? – шутила Рикуца.
– Нет, мы сами должны оберегать ее от нарушителей, – серьезно ответил Санду.
Он греб легко, не поднимая волны. Когда поставил лодку на якорь, спокойно и ловко взял удилище, размотал леску, проверил грузило, поплавок… Супруги внимательно следили за каждым движением приятеля. Вынув мышь из коробки Фэникэ, он сказал:
– Я обычно не ловлю на мышей, но, если хотите… – он надел наживку и забросил удочку.
Все трое не сводили глаз с поплавка. Не прошло и десяти минут. как он дрогнул. Но Санду остался неподвижен. «Почему же он не тащит? – подумал Фэникэ. – Чего еще ждет? Но это знал только Санду. Вот поплавок на миг исчез под водой, и в следующее мгновение рыбак подсек и потянул удочку.
– Сачок!
У Фэникэ уже было все наготове.
– Сом! – радостно воскликнул он.
– Да, килограмма на два, – сказал Санду.
– Зачем же ты говоришь так громко?
– А сейчас уже не имеет значения. Ведь разрешается ловить не больше трех килограммов. Так что сомов мы сегодня больше ловить не будем. Можем с берега потаскать немного мелочи.
– Почему ты не тащил сразу, как дрогнул поплавок? Чего ждал?
– Так это же тебе не щука, которая сразу бросается на приманку. Сом берет осторожнее.
Они расположились на полянке. Мужчины пошли удить с берега. Они переменили много мест, одно красивее другого. И не раз Фэникэ забывал о поплавке, засмотревшись то на сверкающую водную даль, то на полет ласточки.
Ожидая их, Рикуца варила солянку и читала журнал. Один абзац она даже подчеркнула: «Начинающий рыболов-спортсмен! Скорей отправляйся удить рыбу! Там, в горах, тебя ждут форель и хариус. Но не только рыба ждет тебя на волне. Остановись и вслушайся в тишину, и ты услышись, что лес разговаривает с тобой. И река и ветер – они тоже не молчат. Отправляйся на рыбалку! Оставь тех, кто смеется над тобой, сидя в прокуренной комнате за кружкой пива. Пусть они насмехаются, эти люди с желтыми лицами, с ручкой, торчащей из-за уха»…
Наконец вернулись рыбаки, немного усталые, но веселые и голодные. Счастливый Фэникэ нес на кукане плотву.
Рикуца расставляла на траве тарелки с солянкой.
– А знаешь, здорово получилось. Вкуснее, чем была в Течете! – воскликнул Фэникэ. – Как это ты сделала такую замечательную солянку?
– Я?… Солянка такая же, как и всегда. Это воздух другой, солнце, движение.
– И ты еще смеешь утверждать, что рыбная ловля не спорт? – накинулся на друга Санду.
Рикуца погрозила мужу ложкой.
– Ну? Будешь еще когда-нибудь говорить, что я не умею готовить настоящую рыбацкую солянку?
Фэникэ поднял обе руки.
– Сдаюсь! Сдаюсь!
‹Nb 8, 1958)
Перевод с румынского М. Малобродской и В. Потемкиной
М. Марс-Валлет
На бегущей дороге
Они радостной толпой кружатся вокруг меня в сумасшедшей сарабанде – струйки воздуха, легко прикасающиеся ко мне, шелестящие, шепчущие.
Расступаясь при моем приближении, словно для того, чтобы уступить мне дорогу, они текут вдоль моих рук и ног, возле лица и, соединяясь за спиной, болтают о тысяче пустяков.
Вот этот пахнет персиком, а тот благоухает боярышником… Другой примчался из зарослей, окаймленных розмарином, а вон тот только что заставил вздрогнуть изгородь из цветущей жимолости. Вот спешит воздушный ручеек, несущий навозные испарения со двора сельской фермы: ему не до шуток!
Легкий порыв ветерка смеется на моем затылке, между головным платком и воротником кожаной куртки…
Я вас слышу, чувствую, милые вздохи природы, скользящие по мне, омывающие меня нежной, живительной прохладой.
Опьяненный скоростью, я чувствую себя властелином природы. Я – одухотворенная часть вселенской гармонии!
На меня налетает дорога, и поет чистый голос мотора – мои «четыре лошадиных силы».
Слева и справа бегут пейзажи.
Дорога прекрасна в приятной стране Луары: прекрасна Луара, где охотится щука!
Я спешу: у меня свиданье… с щукой.
Мой счетчик показывает семьдесят: это скорость, которая сулит мотоциклистам столетнюю жизнь и богатство страховым компаниям. Шины шуршат на мягком гравии. Аккумулятор работает хорошо. Карбюратор дышит ровно, и магнето в порядке…
У меня свидание с большой щукой!
На дороге, которая в разгар весны ведет прямо к воде, окутанной туманом, я сознаю себя полубогом. Я распоряжаюсь всем вокруг: в моей власти подача газа и воздуха, чередование зеленеющих ландшафтов, вереница исторических городов: Блуа, Ам– буаз. И резкий тормоз!… Предки мои! Какой нажим тормоза, чтобы не налететь на телегу, запряженную волами.
Уверяю вас, я полубог! Хороший отпуск!… Исчезновение!… Флирт с воздушными ручейками на бегущей дороге…
И свидание с очень большой щукой.
Что это за приветливая хижина на краю большой дороги? Прелестная девушка спешит занять свое место под навесом у подобия прилавка.
– Попробуйте стаканчик анжуйского, сударь! Это освежает и очень вкусно.
Она держит кувшин – дерево и полированная медь. Вино, налитое из такого сосуда, должно быть хорошим.
– А ну, моя красотка! (Боже, какой корсаж… А там, где выемка, кружева!…)
Да здравствуют анжуйское вино и анжуйские девушки!
Я не чувствую больше мотора. Скажите-ка, мои четыре лошадиных силы, кто из вас – я или вы – пил вино и подмигивал красавице?
Колени давят на бак: осторожный поворот. Тридцать метров опасного спуска к пляжу из позолоченного песка и молочной гальки. Немного ольхи тут и там… и вот вода!
Очень быстрый, игривый рукав реки, которая устремляется в неизвестные дали.
Здесь сразу глубоко. Угадываешь, как длинные водоросли тянутся на дне, подобно морским змеям.
Нельзя терять время: мотоцикл встает на свой костыль; катушка с нейлоном 0,8 мм закреплена на ручке удилища, на лесе – пятисантиметровая блесна с грузом 9 граммов. Раздвигаются ли вложенные одна в другую трубки? Нет ничего неприятней, если подсачек отказывается открыться в ту минуту, когда трепещущая добыча подведена к берегу!
Наконец все в порядке, и я готов к свиданью с «щукой моей жизни…»
Поймал ли я ее? Или упустил?
Я не помню, а, впрочем, разве это существенно?
Для меня важны, как и для вас, без сомненья, друзья-рыболовы, только те чувства и состояния души, те надежды и волнения, которые заставляют наши сердца биться сильней, горячат нашу кровь каждый раз, когда под ласками воздушных струй мы наблюдаем смену пейзажей на дороге, бегущей… к месту рыбной ловли!…
Осквернители
На живописном берегу одной реки фабрика сменила поэтические развалины старой мельницы, шум которой не будил эхо долины уже много лет. Перед ней во все времена года суровые, или нежные, берега реки круто спускались к воде, усеянные обломками скал и заросшие дроком. Причудливо искривленные деревья следили за всем с высоты.
Там были старые, обросшие мхом стены, на которые иногда с ревом набрасывался буйный ветер, вырывающийся из холмов. Там был также камыш, зимой – мертвые застывшие стебли, летом – трепещущая толпа, шепчущие мольбы, уносимые вечерним ветерком. Наконец, там была вода – зеркало пруда, которое отражало заросли орешника и плакучих облаков.
Внизу вода превращалась в магический водопад, как бы составленный из миллионов белых мышек, дружно устремляющихся с высоты плотины и превращающихся в больших зеленых котов, неутомимо кружащихся на одном месте, чтобы поуютнее устроиться.
Для всего маленького народа это была долина счастья. Здесь водили хороводы кролики из заповедника под благодетельным светом луны. Бродячие утки и чирки рассказывали друг другу разные истории. Воробьи предупреждали шумных лягушек, когда ужи направлялись на водопой; водяные курочки кудахтали, землеройки рыли землю, а болотные кулики разыгрывали роль простаков. Только глупые нечувствительные к красоте вороны пролетали мимо и днем и ночью очень высоко, устремляясь неизвестно куда.
И вот пришел конец этого мира.
Началось с того, что стали появляться какие-то важные господа, вооруженные приборами, неизвестными даже перелетным птицам, обычно хорошо обо всем осведомленным.
Одни наблюдатели заметили у чужаков длинные палки, не вызвавшие опасений крылатого племени, так как они были похожи на примелькавшиеся в этих местах удилища рыболовов.
Но другие справедливо заметили, что предполагаемые удилища окрашены в красное и белое, а рыболовные снасти никогда не бывают такого цвета.
Возникла тревога, тем более что появился странный инструмент устрашающего вида, водруженный на трех длинных ногах. Он состоял из горизонтальной трубы, которая могла подниматься и опускаться и вращаться во все стороны по воле лаборанта, орудовавшего рукоятками и прикладывавшего глаз к концу трубы, словно он прицеливался.
Некий «зеленый воротничок», который следил за маневрами человека, подумал, что «орудие» внезапно направилось на него. Его только что тщательно приглаженные перышки вздыбились от ужаса. Он с криком поднялся из камышей, гд§ прятался.
Старая утка, деловитая и мудрая, видела эту сцену; она испугалась за жизнь селезня и разволновалась. В молодости этой утке довелось видеть маневры и слышать выстрелы пушки на берегу одной реки, которую она, впрочем, с тех пор больше не посещала, считая ее небезопасной.
Она подумала: «Это пушка, она выстрелит! Селезню крышка…» Трагичность положения не помешала ей вытянуть шею: как все пожилые особы, она была любопытна и не хотела ничего потерять из этого зрелища!
Однако выстрела не последовало – человек смотрел через трубу аппарата на другого, державшего на некотором расстоянии раскрашенный шест…
Быстро утомившись оттого, что вокруг них не происходит ничего волнующего или интересного, маленькие обитатели побережья, не понимавшие работы нивелировщиков, решили, что люди заняты своими странными фантазиями, к счастью не всегда опасными, и продолжали заниматься своими делишками.